日语论文网站
日语专业毕业论文题目

日语专业毕业论文题目
1. 《日中翻译中的语言对比与文化转换》
该论文主要研究日语和中文之间的语言对比及其在翻译过程
中的文化转换。
结合具体案例,探讨汉字与平假名/片假名的
翻译难点,以及文化背景对翻译结果的影响,为日中翻译工作提供实践指导和解决方案。
同时,通过比较中日两种语言的历史发展和文化差异,分析语言对比对翻译的局限性和挑战,为跨文化交流提供借鉴。
2. 《人称代词在日中翻译中的差异与应用》
该论文以人称代词为切入点,研究日语和中文之间的人称代
词差异及其在翻译中的应用。
通过对比两种语言中人称代词的使用规则和语义含义,深入分析翻译过程中存在的问题,并提出解决方案。
同时,结合实际案例,探讨人称代词在不同语境下的翻译策略,为日中翻译工作提供实践指导,提高翻译质量与准确性。
3. 《日语中的动词时态与中文翻译》
该论文以日语中的动词时态为研究对象,分析动词时态在日
中翻译中的差异及应用。
通过对比两种语言动词时态的表达方式和语义差异,探讨翻译过程中存在的问题,并提出解决方案。
同时,结合具体案例,分析动词时态在不同文化背景下的翻译策略,提供实践指导和借鉴经验,提高日中翻译的质量和准确性。
4. 《日语汉字与平假名/片假名的表达差异与文化传承》
该论文以日语中的汉字和平假名/片假名为研究对象,分析
两种文字表达方式的差异,探讨其在文化传承中的作用和影响。
通过对比两种文字的历史演变、应用场景和深层含义,结合具体案例,探讨二者在日中翻译中的难点和应用策略。
同时,思考汉字和平假名/片假名对于日语教育和文化传承的重要性,
为日语专业的教学和翻译工作提供参考和启示。
日语专业毕业论文参考文献的格式

日语专业毕业论文参考文献的格式一,日文专著[序号]作者(出版年月)『书名』 [M]、出版社.例如:[1]鶴田欣野(1998)『日本文学における「他者」』[M]、新曜社.[2]木下是雄(1994)『レポートの組み立て方』、ちくま学芸文庫[3]戸田山和久(2002)『論文の教室レポートから卒論まで』(NHKブックス954)、日本放送出版協会[4]中村廣治朗(1997)『イスラームと近代』(叢書現代の宗教13)、岩波書店.[5]京都市編(1994)『甦る平安京平安遷都1200年記念図録』说明:A, 文献括号及数字要用半角输入。
正确的输入方法:[1] [2] [3] [4] [5] (15)错误的输入方法:【1】[1][2][3]B,文献中的年份也要用半角输入。
正确:1998错误:19981998C,数字和作者之间不要空格正确:[1]鶴田欣野错误:[1] 鶴田欣野(隔全角字符)[1] 鶴田欣野 (隔半角字符)D, 括号需要用日文半角或英文半角输入正确:(1998)其它:(1998) 中文半角,错误(1998) 中文全角,错误(1998) 英文全角E, 序号,作者,年份,书名间要连续排列,中间不能空格。
正确:[1]鶴田欣野(1998)『日本文学における「他者」』错误:[1]鶴田欣野(1998) 『日本文学における「他者」』F,专著用[M]表示,[M]用半角输入。
错误:【M】[M][M]G,出版社后面需要加点“.”正确:新曜社.错误:a忘记加点b 点为汉语句号。
H,著作用日文双书名号『』正确:[1]鶴田欣野(1998)『日本文学における「他者」』[M]、新曜社.错误:a 忘记加书名号[1]鶴田欣野(1998)日本文学における「他者」[M]、新曜社.b,加的是单书名号[1]鶴田欣野(1998)「日本文学における<他者>」[M]、新曜社.I,著作名若有正副标题,采用序号[3]的方法,正标题和副标题之间空一个全角字符。
关于日本文化的日语论文1500字

关于日本文化的日语论文1500字篇一:日语及日本文化论文日本语及日本文化论文虽然选修的《日语及日本文化》这门课程总共也就只有十次左右,接触的日本文化也不多,但是,经过这段世间的学习,对日本这个民族的文化与传统多少有点感触。
日本,一个位于太平洋西岸的岛国,一个资源不怎么丰富的国家,一个能及时调整自己的民族,一个崛起于世界东方的国度。
任何一种文化都有值得传承下去的理由。
就像我们现在还风行的端午与中秋,日本也有他们的传统文化,比如相扑,肚皮舞,成年礼等。
很多时候看到日本热热闹闹地举行各种节日活动,看到他们满脸的欢笑,听着他们捣出的鼓声,都会被或多或少地感染着。
我们能够在生活中的种种细节看出一个人的品行,同样,我们也能够从这些传统的节日中看出一个民族的特点。
比如日本人,尤其是年轻人,都很喜欢相扑。
我们可以从那些前往看相扑比赛的人眼中看到他们对强者的向往与崇敬,也可以从那些为了成为相扑手而不惜牺牲自己健康的人身上看出他们身心的近乎“疯狂”的执着。
又比如日本人人乐钟的肚皮舞:在肚皮上画一个大花脸,然后头戴一顶大草帽,就在大庭广众之下蹦蹦跳跳起来。
也许在我们看来他们的这个活动可以用类似幼稚这样的词来形容,但是,对于那些日本民众来说却是乐此不疲。
这正应正了我们经常说的一句话:走自己的路,让别人去说吧!只要自己开心,何必如此在乎别人的看法?再比如那个成年礼,在我们中国只是法律上规定一下年满18岁就算成年,何曾这样用节日的方式隆重地宣告“我已经成年了!”?足以看出日本人对一个即将成年的人的重视,更可以看出他们自立自强的特性。
还有,日本是一个忧患意识很强的国家,从小学起老师就会教育学生们要懂得居安思危,以此来激励学生的进取心理。
当然,这方面的还有很多,在这里也就不一一赘述了。
我们泱泱华夏地大物博,历史悠久,文化的传承与积淀自不必说。
而相对比我们小得多的日本,暂且不说他们曾带给我们东亚国家的灾难,虽然他们的文化与历史无法和我们比肩,甚至有时候,他们的有些行为会令我们所有无法忍受,但也不容否认,在这个充满竞争的新纪元,日本那个岛国在很多地方是值得我们去学习的。
日语文化论文

日语文化论文中日两国一衣带水,隔海相望。
悠久、灿烂的中国文化滋养了日本文化,在日语结构中溶入了大量中国文化。
下文是店铺为大家整理的关于日语文化论文的内容,欢迎大家阅读参考!日语文化论文篇1浅探学习日语文化交际能力的方式摘要:语言是一个民族智慧的结晶,语言的学习不仅需要言语训练,更要加强对语言产生民族的文化进行全方位的了解。
日语的文化交际能力形成在很大程度上取决于日语学习者的学习方式。
只有语言的文化交际功能得到突显,才能使语言作用于不同文化间的障碍解除。
因此,本文以学习日语文化交际能力的方式为题,进行日语人才培养策略的探讨。
关键词:日语;文化交际能力;学习方式;探讨前言语言的文化交际功能来源于语言与文化间密切的关系。
语言是一个民族文化的载体,而文化是一个民族语言的来源。
在不同的语言当中,有着不同的文化背景,不同民族间的文化差异可以体现在语言之中。
所以说,语言不仅是人类用来进行交际的工具,更是文化交流的重要纽带。
在进行日语文化交际能力的培养之时,要摆脱传统的日语学习观念,利用有效的教学方法,使日语学习者具备较高的日语文化交际能力。
这也是日语教学者与日语学习者的共同期望。
1、日语文化交际能力培养的重要性日语学习的目的就是可以利用日语进行流利的交流,实现交流的目的。
但是,日语的学习如果仅以词汇量和语法学习水平作为衡量日语文化交际能力的指标,是不尽合理的。
因为一位日语学习者只掌握了大量的日语词汇和日语语法,是很难完成正确的交流的。
在交流的过程当中,如果出现了语法运用上的错误,对方可以大方的谅解将日语作为外语的交流者。
而如果日语的语言使用不恰当,则会产生文化上的冲突,对方则可以认为日语学习者存在价值观念上的问题,其语言的不当表达属于不友好的表现。
这些都是日语文化交际能力不强所导致的现象。
所以,加强日语文化交际能力的培养,有助于实现日语使用者之间的良好交流,更有利于中日两国和谐关系的打造。
2、日语文化交际能力培养的原因在我国的日语学习者当中,经常会出现语言运用上的失误,这使得日语文化交际能力培养已经成为了日语教学的重要目标。
日语毕业论文范文

日语毕业论文范文请注意,OpenAI 的GPT-3 并不是翻译软件,它可以提供有关日语毕业论文的一般建议和参考,但不能为您创作完整的毕业论文。
以下是一种可能的日语毕业论文的结构和内容的参考范文,希望对您有所帮助。
[引言]作为一门重要的东亚语言,日语在全球范围内得到了广泛的学习和应用。
本论文旨在探讨日语学习的现状、问题和解决方法,并提出对于进一步促进日语学习的建议。
[第一章:背景和意义]本章介绍日语的发展历史、地位以及在全球的重要性。
同时,对于日语学习的意义进行讨论,包括对个人发展和职业发展的影响。
[第二章:日语学习现状]本章通过对日语学习者的背景、学习目的和方法的调查研究,分析了目前日语学习的现状。
同时,也探讨了一些学习者面临的困难和问题。
[第三章:日语学习问题分析]本章针对第二章中提出的问题进行深入的分析。
通过对相关研究的调研,对于日语学习中的难点、挑战和限制进行研究讨论。
[第四章:日语学习方法和策略]本章提出了提高日语学习效果的方法和策略。
包括了在听、说、读、写四个方面的提升方法,并结合实践案例进行具体说明。
[第五章:日语学习的推广和发展]本章提出了对于日语学习的推广和发展的建议。
包括了加强日语教师和教材培训、提供更多的学习资源和平台等方面的建议。
[结论]通过本论文的研究,总结了日语学习的现状、问题和解决方法。
在这个基础上,提出了对于进一步促进日语学习的建议,希望能够为日语学习者和相关研究者提供一些参考和借鉴。
[参考文献]列出本论文中所引用的相关文献和资料。
请注意,在写作过程中,需要遵循学校或指导教师对于论文格式和要求的要求。
此外,结合论文的具体主题和内容,您还需要收集相关的文献和研究,并进行深入的分析和讨论。
日语教学论文范文

日语教学论文范文学习语言不是一个孤立的学习过程,任何一种语言都是与其独特的社会文化、背景等因素息息相关的。
因此,在日语教学中,不仅要讲解日语语言知识,训练日语的运用能力,而且还要重视有关日本的社会文化、背景知识的导入。
下面是店铺为大家整理的日语教学论文,供大家参考。
日语教学论文范文一:高职日语案例教学研究摘要:着实有效提升高职学生的实际动手能力,在教学中结合实际工作岗位任务组织职业活动式教学是新课程改革之精神。
以南京工业职业技术学院日语专业为例,接合就业岗位比率较高的商务文员岗位,收集企业真实工作任务案例,提炼出知识、技能点、工作流程等,编写源于企业的教学案例,进行实打实的日语课堂的案例教学。
企业案例教学不仅能够不足教师的企业经验的不足,也能够促进学生在任务引领下的主动学习热情。
本文通过列举出源于企业的教学案例模块,旨在任务实践中贯穿日语语言的学习和掌握针对的业务流程,促进高职的日语教育与职业岗位对接发展。
关键词:高职日语;工作任务;案例教学一、引文2014年《教育部关于深化职业教育教学改革全面提高人才培养质量的若干意见》中指出,职业教育需注重教育与生产劳动、社会实践相结合,促进学以致用、用以促学、学用相长。
诸多高职日语教师在探求学用相长、与生产实践相结合的教学方式,力求凸显高职特色的立竿见影的教学效果。
在此,笔者身为日语教学一线教师身临课程改革的新形势下,一直在探索见效快且与岗位任务对接的教学模式,接合高职日语学生的人才培养目标,行之有效的方法及是案例教学。
案例教学起源于“哈佛大学”的情景案例教学课,哈佛商学院最早使用案例教学法来培养学生分析商务情境和解决问题的能力。
案例式教学促进日语专业基础知识不断内化的同时转化为操作工具。
作为高职院的日语教师,面对专业萎缩的局面,不得不思索如何培养实用性强的、且适合社会需求的日语人才。
岗位案例教学以实践性强的情境为载体,可以让学生根据具体信息来分析问题和解决问题。
关于日语的毕业论文
日语的毕业论文关于日语的毕业论文日语属于亚洲语系,它的发展历程中直接或间接受汉语的影响较大,其最大的发音特点就是词与句的声调较为单纯。
下面是小编为大家整理的关于日语的毕业论文,欢迎阅读。
摘要:汉语和日语中的量词是极具标志性的语言特点之一,两者之间既有共性又存在差异。
对于母语是汉语的日语学习者来说,母语的语言迁移对学习日语既有帮助也有干扰,因此,理解这种迁移现象才能更好地把握日语量词。
本文着重分析语言迁移中的正负迁移,探索影响语言迁移的因素,希望可以帮助日语学习者更好地掌握量词。
关键词:语言迁移量词正迁移负迁移一、引言量词是用来表示人、事物或动作的数量单位的词。
汉语和日语中都没有单复数的形态标记,量词(日语中称为助数词)成为名词数范畴的形态标记,量词也是汉语和日语有别于其他印欧语言的重要特点。
由于汉语和日语有着很深的渊源,两者的量词体系也是既具有共性又存在差异。
日语在发展中离不开中国文化的影响,因此,量词在很早以前就已经广泛运用在日语当中,并且与汉语量词一样,也是日常生活中所不可缺少的。
除此之外,日语的量词中有很多是以单纯汉字形态出现的,然而在表示事物数量的时候,两者的表现形式与方法却是大相径庭的。
母语是汉语的日语学习者在量词学习过程中常会遇到量词错误使用的情况,很大一部分的原因就是汉语造成的负迁移,当然,母语正迁移帮助学习的情况也是存在的。
正确了解语言迁移现象,探索影响语言迁移的原因,才能更好地掌握量词。
关于汉语和日语中量词的对比研究已经有了比较丰硕的研究成果。
日本学者山田孝雄在《日本文法论·1908》①一文中对量词的用法进行了研究。
其他的相关研究还有池上祯造的《助数词考》、续三义的《汉日语数量表达比较研究》、翟东娜的《关于日语和汉语的形状量词》《汉语量词“个”与日语量词“つ”“個”的对比分析》、李庆祥的《日语助数词论考》《日语量词详论》、杜玲莉的《汉语和日语的量词对比》等。
本文从语言迁移角度进行分析,从而希望能对日语学习者的量词学习起到一点帮助。
日语专业毕业论文 中日文化差异与日汉翻译等值探析
日语专业毕业论文中日文化差异与日汉翻译等值探析中日文化差异与日汉翻译等值探析随着全球化的发展,中日两国之间的交流越来越频繁。
作为两国之间的桥梁,翻译有着重要的作用。
然而,中日文化差异对于日汉翻译的影响不能忽视。
本文将从日本文化与中国文化的比较出发,探讨这些差异对于翻译等值的影响,并给出相应的解决策略。
一、中日文化差异的背景中日两国历史悠久,文化底蕴深厚,而且存在许多差异。
这些差异主要表现在以下几个方面:1. 社会结构与价值观中国是一个注重集体主义的社会,强调家庭与集体的利益。
而日本则更加注重个体主义,侧重于个人的竞争和个人发展。
这种差异体现在许多社会行为和价值观念上,从而对翻译产生了影响。
2. 礼仪与礼节中国和日本都有着独特的礼仪和礼节规范。
但是,在细节上仍然存在差异。
比如,在称呼方面,中国人通常使用尊称,而日本人更加注重称呼的细致和礼貌。
这些差异需要翻译者在翻译中予以考虑。
3. 文化符号与意义中国和日本拥有丰富多样的文化符号和意义。
然而,由于历史、宗教和风俗的不同,在具体的理解和运用上仍然存在差异。
这对于翻译来说,意味着需要更加细致入微地理解和选择合适的译词,以确保信息的准确传达。
二、中日文化差异对翻译等值的影响中日文化差异对于翻译等值具有直接的影响。
以下是一些常见的影响:1. 语言表达方式的差异中日两国的语法结构、词汇和表达方式存在差异。
在翻译过程中,如果不了解这些差异,可能会导致信息的误解和传达不准确。
因此,翻译者需要深入研究两国语言的差异,并灵活运用翻译技巧,确保信息的准确传达。
2. 文化隐喻和象征的处理隐喻和象征在中日文化中都扮演着重要的角色,但具体的隐喻和象征在两国文化中可能存在差异。
在翻译过程中,如果不能正确理解和传达这些隐喻和象征,可能导致信息的失真。
因此,翻译者需要具备跨文化理解的能力,并学会通过合适的方式传达文化的内涵。
3. 文化背景的考虑中日两国的文化背景对于翻译的理解和选择具有重要的影响。
日语毕业论文范文
日语毕业论文范文日语论文:日语的表达与文化背景摘要:日语的暧昧表达对中国的日语学习者来讲,易造成理解上的困难,有时很难把某些场合的日语对译成合适的汉语。
正确地理解日语的暧昧表达是中国日语学习者学习的重要任务。
文章主要从日语语法结构的角度对其暧昧性的表现进行了分析,又从日本文化角度对日本人的暧昧性的心理进行了论证。
一、引言日本人说话含糊、模棱两可、不确切的表达方式,是日语显著的语言特点之一,也是日语学习过程中的一个难点。
日语的暧昧表达,形式多样,内涵丰富,体现了日本人的含蓄也常常被人误解。
正确理解日语的暧昧表达,能够更好地同日本人进行语言交流,加深对日本文化的理解。
本文对日语中的暧昧表达进行了分析,并阐述了日语暧昧表达产生的文化根源。
二、现实语言生活中常见的日语暧昧的表达方式1.随声附和的应用随声附和是日本人的语言习惯,在谈话过程中常插些「はい」「そうですね」「なるほど」等词语,这些话实际上不是表达的是或者不是,而是一种暧昧的表达,一种应酬场面的随声附和。
尤其是「そうですね」出现的频率最高,这是一个专门用来附和赞成对方的短语,相当于汉语的“不错,是这样啊”。
在日常生活和应酬活动中,它成了日本人说话的积癖。
电视采访中出现最多的就是「そうですね」这个词,比如节目主持人问“对于友情问题你怎么看” ,被采访的人就会这样回答「そうですね、友情といえば…」对于友情究竟怎么看的这个问题还没有表态,就先来一句「そうですね」对于外国人来说是一句多余的废话,对于日本人却必不可少。
日本人的对话过程中不管你同意还是不同意,在听完对方的话之后总是先说一句「そうですね」然后才进入正题。
这种随声附和,一般情况下都表明自己在洗耳恭听,同时也表示出自己参与会话的积极性,使会话圆满进行。
这种共同参与和积极配合的语言心理和行为是日本人追求和睦的人际关系! 增添和谐气氛所特有的心理和行为方式,也就是说,是“和”的思想理念造成的一种自发性的合作意识。
日语论文格式基本要求
论文格式要求一、第一页内容(这一页用日语写)1、学位论文:小三,明朝字体,居中,不加黑2、题目:三号,明朝字体,居中,不加黑3、名字、学号:小三,明朝字体,半角数字,居中,不加黑二、第二页内容(这一页用汉语写)与第一页内容相同,只是字体改为宋体。
三、第三页(日语写)1、要旨:居中,明朝,四号,加黑,前后各空一行2、关键词:明朝,小四,加黑,后加冒号,具体关键词中间加分号3、具体内容:开头空一格,明朝,小四,不加粗四、第四页(汉语写)1,、中文摘要:居中,宋体,四号,加粗,前后空一行2、关键词:加粗,小四,宋体,后加冒号,具体关键词中间加分号3、具体内容:开头空两格,宋体,小四,不加粗五、第五页(用日语写)1、目次:居中,明朝,四号,加粗2、具体目录内容:明朝字体,小四,不加粗,顶格写六、正文(用日语写)1,、标题:加黑,明朝,小四2、一般内容:明朝,小四,不加黑3、开始,第一章……结束:顶格写,加黑,明朝,小四4,、第一节第二节:空一格,不加黑,明朝,小四5、参考文献,注释:后面加冒号,顶格写,加黑,明朝,小四6、注释的写法著作的写法:1、李先瑞.《日本文学简史》.天津:南开大学出版社.2008年P125。
论文的写法:2、柯路.《十九世纪现实主义文学研究新拓展》.浙江社会科学.1996年第4期P107。
7、参考文献的写法著作的写法:[1]市古贞次.《日本文学史概说》.吉林:东北师范大学出版社.1987年。
论文的写法:[2] 柯路.《十九世纪现实主义文学研究新拓展》.浙江社会科学.1996年第4期。
8、正文中每一部分结束空一行9、正文中如何加上标10、正文中引用汉语怎么办?11、要旨怎么写?12、关键词怎么写?13、引用网页内容怎么办?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
写日语论文需要的日语网站
リンク集国文学研究の総合的サイト
菊池真一研究室http://www.konan-wu.ac.jp/~kikuchi/index.html
電子化テキストの一覧やリンク集など、国文学関係のさまざまな情報が満載。
ぜひ一度見るべきサイト。
国文学研究資料館http://www.nijl.ac.jp/
以下のようなデータベースが用意されている。
日本古典文学作品データベース国書基本データベースマイクロ資料目録国文学論文目録日本文学テキスト関係サイト
日本文学等テキストファイルhttp://www.konan-wu.ac.jp/~kikuchi/link/linkd.html 電子化されたテキストファイルのリンク集。
電子化テキストのリストhttp//jcmac5.jc.meisei-u.ac.jp/etext-i.htm
上記サイトと似ているが、有料のテキストも掲載したリスト。
青空文庫http://www.aozora.gr.jp/
近代・現代文学作品をデジタル化してある。
ボランティアによって入力している。
漢籍関係サイト
網路資源/links/
漢籍関係サイトへの出発サイト
中国古典籍データベースhttp://hyena.human.niigata-u.ac.jp/files/textdb/cndbhome.html 中国古典籍の電子化テキストのリスト。
中国(含台湾)のサイトが多いから、文字コードを自分のパソコンに入れておく必要がある。
歴史学関係サイト
東大史料編纂所http://www.hi.u-tokyo.ac.jp/index-j.html
いろいろなデータベースが構築され、公開されつつある。
中世の公家日記の索引はなかなか役立つ。
図書館関係サイト
Webcat http://webcat.nii.ac.jp/
雑誌・書籍の書誌情報と所蔵図書館を調べることができる。
卒業論文を書く時にこれほどありがたいサイトは少ない。
国会図書館http://www.ndl.go.jp/
言わずと知れた国会図書館。
1948年以降に収められた和図書の検索が可能。
図書館と本の情報サイト/
サイト名そのまま。
国内OPACリスト.affrc.go.jp/ric/opac/opaclist.html
オンライン検索が可能な国内の図書館(主として大学図書館)の一覧。
本の関係サイト
http://www.trc.co.jp/
1980年1月以降に出版された日本の新刊書籍を検索できる。
現在入手できない本も出てくるが、言い換えれば、過去に出版された本もわかるということ。
本の注文は、bk1にて。
本のサーチエンジンhttp://www.books.or.jp/
現在流通している本を検索できる。
bk1http://www.bk1.co.jp/
1500円以上買うと、送料無料。
本の関係のポータルサイトとしても使える。
アマゾンhttp://www.amazon.co.jp/
「言わずと知れた」と言いたくなるほど、有名なサイト。
1500円以上買うと、送料無料。
過去に買ったものを根拠にして、いろいろオススメしてくるのは、便利なようで、実はちょっと気味が悪い。
本やタウンhttps://www.honya-town.co.jp/index.html
インターネットで注文すると、近くの書店に本が届くから、配送料は不要。
イーホンhttp://www.e-hon.ne.jp/bec/EB/Top
これも、インターネットで注文すると、近くの書店に本が届くから、配送料は不要。
BOOK TOWN KANDA http://www.book-kanda.or.jp/
世界一の古書店街である神田古書店街のサイト。
特に国文学関係の専門書店が参加しているのが、ありがたい。
学術一般の情報サイト
アリアドネhttp://ariadne.ne.jp/
学術的な情報のありかをまとめたサイト。
まず出発点とすべきサイト。
便利なツールのサイト
暦変換http://www.asahi-net.or.jp/~dd6t-sg/
太陰暦と太陽暦だけではなく、世界中の各時代の暦と変換できる。
これはちょっとすごい。
深沢秋男研究室URL: /navi/a-fuka/index.html
昭和女子大学URL: http://www.swu.ac.jp/
菊池真一研究室(日本文学・講談・漢字)URL: http://www.konan-wu.ac.jp/~kikuchi/
和泉書院URL: http://www.izumipb.co.jp/index.html
新典社URL: http://www1.sphere.ne.jp/sinten/
NACSIS Webcat(学術情報センター総合目録データベースWWW検索サービス)URL: http://webcat.nacsis.ac.jp/
日本古典籍総合目録
日本古典文学大系本文データベース
東京大学附属総合図書館URL: http://www.lib.u-tokyo.ac.jp/
実践女子大学URL: http://www.jissen.ac.jp/
赤本の世界(図書館常磐松文庫) http://www.jissen.ac.jp/library/documents/etenji/tenji2.htm 国際日本文化研究センターURL: http://nichibun.ac.jp/
日本書籍出版協会URL: http://www.books.or.jp/
新刊書籍の在庫データ。
本の街神田(神田古本店連盟)URL: http://www.book-kanda.or.jp/東京都古書籍商業協同組合URL: http://www.kosho.or.jp/。