英语委婉语的起源与社会作用
英语委婉语浅析

汉、英委婉语共同的适用范围及心理基础
在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为: 在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为:生、老、病、死;性;排泄; 排泄; 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“ 而言, 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“死”而言,英语有与汉语意思相似 的婉称,常见的有: 终其天年); 的婉称,常见的有:to close/end one’s days(终其天年 ;shut one’s ’ 终其天年 ’ light off(逝世 ;to cross the bar(去了 ; 逝世); 去了); 逝世 去了 对生理缺陷及某些行为的掩饰 ,汉、英语言中常用委婉语说明人体的某些 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 行动不便”指代“瘸子” 双目失明的人” 说话有点慢” 或“行动不便”指代“瘸子”或“双目失明的人”;用“说话有点慢”指代 口吃” 大舌头” 英语中用“ “口吃”、“大舌头”。英语中用“imperfect hearing”代替 “the ” deaf”( 聋子 ,用 “visually retarded”指“the blind”(瞎子),用 ),用 ” 聋子), ” ” 瞎子), “queer” 表示“homosexual”(同性恋)。 ” 表示“ ” 同性恋)。 委婉语的作用除了避免刺激、消除粗俗、摒弃陈腐外, 对事物的美化 :委婉语的作用除了避免刺激、消除粗俗、摒弃陈腐外,还可 满足人们的社会心理需要,维护交际双方的面子给人以安慰。 满足人们的社会心理需要,维护交际双方的面子给人以安慰。在中国人们将 以前称呼的“保姆” 钟点工”改为“小姐姐” 阿姨” 大嫂” 以前称呼的“保姆”、“钟点工”改为“小姐姐”、“阿姨”、“大嫂”、 家政人员” 在英美国家如称“ “家政人员”等;在英美国家如称“hairdresser”(理发师)为 ” 理发师) );“ “beautician”(美容师);“gardener”(园丁)为“tree surgeon” ” 美容师); ” 园丁) ” 花木外科医师) (花木外科医师)等。 委婉语的使用把严肃正经的事实寓于幽默中, 对事物的幽默调侃 :委婉语的使用把严肃正经的事实寓于幽默中,使人类的 语言妙趣横生、诙谐幽默。如驾车新手车尾“我不是美女,请别吻我” 语言妙趣横生、诙谐幽默。如驾车新手车尾“我不是美女,请别吻我”的善 意提醒等堪能令你轻松一笑。但在这方面并非人人都 十全十美。对于长相欠佳或生理有缺陷者,人们往往十 分敏感,多不愿意直说某人的缺陷,免得使人难堪。这 方面的委婉说法就更多了。英语国家的人们忌肥胖身材, 但身体过瘦,皮包骨头,也会令人烦恼。所以,在英语 中说到瘦人,人们忌用skinny(瘦骨嶙峋或皮包骨头), 而说slim或slender(身材苗条)。说到相貌丑陋,人 们忌用ugly(丑陋、难看),而说plain-looking(长相 一般)。说到生理有缺陷者,人们忌说crippled(瘸)、 blind(瞎)、deal(聋)、dumb(哑),而统称他们 为the handicapped or disabled(残疾人)。说到老年 人,人们讳言old man(老头)或old woman(老太 太),而说senior citizens(年长者,老年人)。西方 人由于怕“老”,所以遇到要表达这类概念时,多用 elderly或advanced in age(高寿)来表达
英语委婉语浅析

汉语中关于厕所的委婉语有茅房、茅厕、洗手间、一 号、方便的地方、便所等。在这些委婉语中,“洗手 间”相当于英语中的toilet,可能是从英语中引进的。 而“便所”或“方便的地方”正好和英语中的 convenience相对应,真是不谋而合。“一号”也可 能是从英语中引入的,因为英语number one俗称小便。 其余的便地地道的“中国货”。汉语关于去厕所大小 便的委婉说法也为数不少。有的和英语委婉语相对应。 比如,汉语中的“去净手”便和英语中的to wash one’s hand、“去一号”和to go to number one等 相近似。
对生理缺陷及某些行为的掩饰 ,汉、英语言中常用委婉语说明人体的某些 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 或“行动不便”指代“瘸子”或“双目失明的人”;用“说话有点慢”指代 “口吃”、“大舌头”。英语中用“imperfect hearing”代替 “the deaf”( 聋子),用 “visually retarded”指“the blind”(瞎子),用 “queer” 表示“homosexual”(同性恋)。
委婉即“说话时不直白本意,只用婉曲含蓄的话来烘托暗 示。”
英语中的euphemism(委婉语)一词源于希腊语的前缀 eu(好)和词根pheme(说话),意为good speak(说好听的 或友善辞令)。
汉、英委婉语共同的适用范围及心理基础
在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为:生、老、病、死;性;排泄; 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“死”而言,英语有与汉语意思相似 的婉称,常见的有:to close/end one’s days(终其天年);shut one’s light off(逝世);to cross the bar(去了);
交际中委婉语的语境解析——具体委婉语

委婉语(euphemism)一词源自希腊语。
“eu”是前缀,意思是“好的”,词根“pheme”的意思是“话语”,因此字面上的意思是说好听的话或用礼貌的方式说话。
委婉语是一种语言现象,更是一种文化现象,是文化在语言当中的一种体现。
在语言交际中,人们对某些概念或事物总想避免直接提到,尽管在他们所用的语言里有这些词语。
要提到某种概念或事物时,就用另一个听起来比较委婉的词语来替代。
委婉语这种特殊的语言现象,共存于人类社会各语种之中,无论在书面或口头表达中,人们都有意或无意地在使用委婉语,使交际顺利、愉快地进行。
在当今社会中,委婉语的使用更是有增无减,而且不断推陈出新,令人目不暇接。
对委婉语的研究在近年来取得了很大进展,可谓如火如荼.什么是委婉语?不同的书有着不同的定义。
但归纳起来,其大意不外乎是:委婉语往往是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。
根据不同的标准,委婉语有不同的分类。
根据所表达事物禁忌与否,把委婉语分为积极委婉语和消极委婉语。
根据委婉语的本义是否被遗忘可分为无意识委婉语和有意识委婉语。
语境是研究语言使用和功能的一个重要的语言学范畴。
语境的定义很广,而且不同学派、不同学科中人们对其认识也不一样。
但就一般而言,语境就是言语交际所依赖的环境。
语境直接影响委婉语的选择和理解,而委婉语的运用也依赖于语境。
如果对语境有足够的了解,并能恰当地加以利用,就能获得较好的语境效果,取得交际成功。
中文摘要委婉语在社会和文化交际中扮演着不可或缺的角色,是一种重要的交际策略,它是用一种间接而礼貌的方式来表达使人感到不快、尴尬的事情。
迄今为止,国内外许多学者从不同角度来研究委婉语并取得了可喜的成就,但是与Verschueren的顺应理论相比,其他研究方法都或多或少地缺乏普适性。
鉴于委婉语是交际过程中语言使用者顺应交际语境做出的具体的语言选择,是为实现某些交际目的而采取的一种语言策略,故运用顺应理论对委婉语进行系统的理论分析是非常必要的。
浅析英语委婉语的特征及其语用功能

浅析英语委婉语的特征及其语用功能作者:周韦来源:《文教资料》2017年第21期摘要:委婉语是人们在社会交往中普遍使用的一种语言表达形式。
它的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用的结果。
本文从避讳、礼貌、掩饰、避俗和幽默五个方面对委婉语的语用功能进行探讨。
关键词:英语委婉语特征语用功能1.委婉语的定义委婉语(Euphemism)一词源自希腊语的前缀eu(=good, sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或好话),是指人们在交流过程中使用比较婉转、含蓄、听起来顺耳的言辞替代那些令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。
委婉语不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象,是人们在一定场合用以交际的重要手段。
通过它,可以避免语言过于直接而给对方造成伤害,有助于良好人际关系的建立。
只有熟悉其在社会交际中的功能和运用范围,才能正确理解并使用得当。
2.委婉语的特征2.1普遍性委婉语是世界各民族语言的一种普遍现象。
中西方虽然没有共同的文化背景和人文风俗,但委婉语无论在书面还是日常生活中都具有普遍性,几乎所有文化中都会存在一些事情和表达方式为社会习俗所忌讳,为了避免这些忌讳,委婉语就以特定的表达方式渗透在我们生活的各个领域。
人类的生老病死、吃喝拉撒,人体部位与器官、缺点与错误、犯罪与惩罚、政治外交与宗教信仰等不一而足。
总之,英汉委婉语作为同一种语言现象,它们由共同的文化心理产生,反映出各语言之间社会文化的普遍性。
2.2可变性随着时间的推移,社会的不断发展,新词不断出现,旧词逐渐消失,英语委婉语也顺应这种趋势,经历着新陈代谢的过程。
比如:随着黑人人权运动的发展,美国对“黑人”的称呼一直从Negro(黑奴,黑鬼)到black people(黑人),再到现在的African American(非洲裔美国人),足以表明其时代的烙印。
再如:英语词汇中表示“厕所”的英文单词water-closet(冲水便桶)和lavatory(厕所),曾被用作委婉语,但随着社会的不断发展,人们开始觉得这些词汇过于粗俗,所以现在改用bathroom(浴室),restroom/washroom(洗手间)。
英语委婉语的社会功能

文化教 育 l l I
英语委婉语 的社 会功 能
冀 慧颖
( 工学院 , 中原 河南 郑州 4 0 0 ) 50 7
摘 要: 委婉语(u hm s ) 于禁忌语( bo, E pe i 源 m t o) a 是人类语 言中的一种普遍现 象。作为人际交往 的润滑剂 , 委婉语从一个侧 面反映 了社会 的价值 观和崇尚心理 , 是人们在语 言使 用中协调人 际关系的重要手段。从社会语 言学的角度 , 对委婉语 的社会功能作 了扼要 的分析和阐述 。 关键词: 委婉语 ; 禁忌; 社会交际功能 委婉语 是人 类语 言 中的一 种普 遍现 象 , 是人们 在语言使 用中协调人 际关系的重要 手段。委婉语 的产生融合了各种社会心理因素 和语用因素 其重要的社会功能从一个侧面反 映了一个社会 的价值观和崇尚心理 。以下拟从 社会语言学的角度 ,对委婉语 的主要社会功能 试作扼要的分析和阐述。 无论在 汉语或是 在英语 中 ,委婉语 的社 会功能基本一致 。大致可分为 : 避讳功能 、避 俗求雅功能 、 礼貌功能 、掩饰 功能等 。
体 排泄历来 不直接 表达 ,以免引起 不悦 的联 为 sntt n egne 环卫师) otl k( ai i nier( ao ;bob c 擦 a 想 。因此 ,英语 中把 “ e ct ( df a ” 大便 )和 鞋 匠)称 为 f te a t a c eg er 鞋 e e o w a m n n e ni e ( r i en n ; p c n 眼镜商)则称 自 ia u n t ( 便)说成 “ a ns f ,“ o 靴保养工程师) 而 o ti ( i e ra” 小 es o e l’ g e e' t te ah om” , “wah n h n s , t 己 为 v i e g er(视 力 工 程 师 ) ; o h b tro s o es a d ” o io s n ni e n as e t a r Sc l 。将 “o e ( nw r h nt e a 等 e u l t t 厕 u dr k r( 尸 工)美 其 名 目 fn r ev e l i ” n et e 焚 a uea sri l c 所 )说 成 “et o rs m”,“ ahn lst ( e r w ig c e” 洗 p c t nr( 葬 服 务 承 办 人 ) adcp s o r toe 殡 ai i ;l s e n a okr( n a sae ac i t e 手间) ,或简称 w.. c。汉语则用 “ 解手” “ 、 去 w re 园 林 工 人 )成 了 l dcp rhtc 园 ; ae 理 b 洗手间” “ 、 去一号 ” “ 、 方便”等词语委婉地 ( 林 建 筑 师 ) br r( 发 员 )被 称 为 e ui a cn 表示 “ 去厕所 ” 。英语 中常用缩 略词 取代难于 b a t i 。 启 齿 或 不 文 雅 的 事 物 的 全 称 。 如 AD IS 4 掩饰 功 能 政治 生活 中委 婉语却 以 “ 装 ” 伪 1避 讳 功 能 ( curd I u e D f iny Sn rme A q i mm n e c c ydo :爱 滋 e i e 在 人类文 明 的早期 ,由于科 学 不发达 , 病) O (oye Ol 、B bd U" 臭) d :狐 、等 。 ( s i ) 为 目的 ,统治阶级为了维护 自己的 dg s iue 人们对 自然现象、 自 然力无知和不理解而盲 目 随着社会 的发展 ,委婉语也有新的发展 , 统治 ,常使用大量 的委婉语来缓解气氛 ,淡化 敬畏一些事物和现象 ,并把这些客观事物和现 例 如 ,把犯罪称 作 “ 失足 ”或 “ 思想滑 坡” 焦点 ,掩盖矛盾 ,粉饰现象。所 以说 ,政治也 ; 象与语言错误地联系起来 ,产生语言禁忌 。如 把 “ 济不景 气”称作 “ 济滑坡” “ 经 经 , 市场 是产生委婉语的沃土。 古人相信语言中蕴藏着一种神秘的力量 ,可赐 不 景气 ”称作 “ 市场疲 软” ;把 “ 失业 ”说成 西方 国家 ,尤 其是美 国 ,社会贫 富差距 福, 可招致祸殃。因此语言中哪些允许说 ,哪 “ 待业 、下 岗” 。英语 中把 sp i 梅毒) yhi l s( 婉称 极 大。但是不论是 在政要们的演讲 中还是总统 些不许说 ,有着丰富的社会 、历史、文化和心 为 a sca dsae( oil i s 交际 病) e ;把 prorp i 的 国会 咨文 中我们很 难听 到 te po 穷人 ) ongahc h or( 理的内涵 。为了避免想象 中的不利后果 ,在某 mois( ve 色情影片)婉称为 au ' d h fms( d 成人 电 词 ,取而代 之的是 te ney( 要帮 助的 h e d 需 些场合 不讲 某些话 ,而 采用避讳 的话 语去代 影 ) “ ; 坐牢 ”却被 委婉地说成 t b us 人 ) h i da t e 处于不利 社会地 位的 o e a get ,t ds v a d( e a n g 替。 o h a f t e lw,lv a t e o e n n S x e s ; 人 ) ie t h g v r me t e p n e ,最 近更流行 的说法是 te u drr i gd h n ep vee il 如: “ 死”是 全世 界人 最忌 讳 的字 眼 , “ 业 ” 委 婉 表 达 为 u w gd b ten i s ( 失 n ae , w e o , 没有享受正常社会权益 的人) 以上这些词都 e b 。 n o u tr y l iu e l 所以就有 了众多的委婉说法 。此外 ,信奉基督 i v Байду номын сангаас n a i es r d。 巧妙地 回避了 “ 穷人”这一敏感字眼 ,给人一 教的国家的人们忌讳数字 1 3和星期 五 。中国 3礼貌功能 种在西方 国家 ,根本没 有 “ 人”只有 部分 穷 人不喜欢数字 … ’ 4 ,因它与 “ 死”谐音 。汉 民 在社会 交往 中,尊 重他人 ,讲究礼貌是 “ 尚未享受到正常社会权益 、处 于不利社会地 族过年 时忌讳打破东西 ,如不小心打破 了,要 维 护、促进人际关系的一个不可或缺的 因素 。 位需要帮助的人” 。 说 “ 碎碎平安 ”来代指 “ 岁岁平安 ” 。此外还 委婉语是语言运用 中比较普遍 的礼貌现象 ,它 委 婉语还被频 繁地用 在外交辞令 中 ,起 有 :讳名 、讳地等 ,五花八 门,稍 有不留意 , 可 以避免在人际交往过程中, 由于直 陈而给对 到了掩盖事实真相的作用 。美 国总是用轻描淡 就 会犯 忌 。 方造成伤害, 内在润滑作用 为调节 、促进人 写的委婉语来掩盖其赤裸裸 、血淋淋 的战争罪 其 “ 讳疾忌 医 ”是 古今 中外人 类 的共 同弱 际关 系提供了必要的条件,使交际双方从感情 行。对 主权 国家发动空 中打击只不过是 “ 积极 点。在 日 常生活中 , 人们尽量回避有关疾病 的 上更容易沟通。 防空” ( t e a e ne) a i rdf s ,或称 “ cv i e 保护性反 话题 ,经常选用较为温和、委婉的词语,以减 例 如用 于表示 智力 或生 理缺 陷 的名 称 , 应” (r et er c o) po c v e t n ,至多不过是 “ t i ai 防范 轻对患者及其家人的心理刺激。西方人 在说疾 英 语 中不 用 “ g ”形 容人 长 的难看 ,而 用 性战争” ( e n v a 。在 “ ul y p v t ew r re i ) 冲突” ( 指局 病时 , 一般用词义更广一些的词来代替狭义 的 p i ln a ”代替 ;把 人体瘦 弱 ( i t n)和皮包 骨 部 战 争 )中 可 以 使 用 “ 人 员 武 器 ( t h 反 ai n— 具体词 。例如用 “ e t e c n y ( m n l f i c ” 大脑缺 头 (k n)说 成 纤 弱 ( l )和 苗 条 ( pr n epn实指杀伤 性武器) a d ie si y n (s m i e s a wao ol 、反 部队武 陷 )来 代 替 “ s h s ” ( 神 病 ) 用 s n e ,把人体 肥胖 (f/ r l t 说成 丰 器 ( u trfre w ao py o s c i 精 , l dr) e ae p e ) to u n c ne-oc epn核武器)”美 国是为 o 。 go t”或 c来代替 “acr” rwh cn e。 满 (lm )或者强壮 (t n)和 富态 (o t 了维护 “ pu p so g r s u) t ; 人权 ”才派遣 了 “ 救火 队” ( r af e i 2避俗求雅功能 不 用 “h r pe” 形 容 人 残 废 , 而是 用 b g e t cpl e i d i d r a 快速反应部 队) 过是动用 了 “ ,不 反人 委婉语 的使用体 现 了东谣 方文化 共同 的 p yi l novne cd ( 动 不 便 的 ) 员武器”对南联盟进行 了 “ 不太友好的劝说 ” h s a y icneine ” 行 cl ; “ 避俗求雅”心理 。人们都尽量避 免语言粗俗 , 用 “ 智障”表示 “ 低能”等�
试论英语委婉语的起源与交际功能

在我们的 日常生活中 , 英语委婉语得到 了广泛应用 , 可以说没有人 能在不使用委婉语的情况下和别人很好地沟通 。委婉语具有重要 的社 会功能 : 一方 面, 它可以维持语言 的禁忌 的实施和效 能 ; 另一方面 , 它可 以用来保持良好 的人际关 系, 促进言语交 际的正常进行 。 同时它也从一 个侧面反 映一种文化 、 一个社会的价值观或崇尚心理 。 下面就对委婉语 的社会功 能做一些说明:
1 貌 功 能 . 礼
委婉语 的礼 貌功能是避免伤害他人感情 , 对别人多尊重 , 多体贴 , 少贬低 。正如汉语所讲的“ 见人减岁 , 见疼贴膏” 。委婉语的礼貌功能涉 及面广 , 大致可以归纳为对残疾人 , 对社会地位低下 的人和对老人的委
婉语 。
Байду номын сангаас
对待残疾人 的态度是衡量一个人或社会 的文明程度的标志。中国 有句谚语 日:活到八十八 , “ 莫笑跛 , , ” 聋 瞎。 这是我国的优 良传统 , 以 所 现在官方书面语和 口语中已改称“ 残废” 残疾” 为“ 。在英语 中, 各种残疾 人都可以被称为 “ adc e” hn i 印pd 。这个词 的意思是由于某种生理缺陷而 处于某种不利地位 , 乃至妨碍其发挥正常作用的“ 残疾人 ” 比较富于同 , 情心和尊严感 。我们通常称 “ef ( da ’ 耳聋) s w0h n” 听觉迟钝 为“ o e g ( l f
的 ) “l ( 。称 b n 失明的) “iaye r d等都是对残疾人称呼的委 i 为 v uI td ” s Ira e
婉语 。社会地位低下 的人的委婉语也有很多, 比如 “ mstt 妓女) p tue i ”( 本 来 是代替 “ It “ h r” 可现在变得 十分 的露骨 了, h n”和 w oe , 所以 出现 了 n小t r” “0e 0e , w m n0 es e “ay0teeeig i i , siddv” “ 0 a fh re I fl vnn”等 d l t t d l 委婉语。 对老人来说 , 西方的老人不喜欢被人说成“】 ep ” 所 以, 0 po 】 。 d e 英 语里常用“ atn ’ r e ( p soe s i ” 盛年不再 ) gtn as ( pm , eig0 y r”年岁在增大 ) “ t ne , 或用“ei les( s 0 c i n” 资深公 民) n ri z 来代替“l p0l 。 0 e e d p” 2褒 扬 功 能 . 上一节谈 的是委婉语 的压缩型。即大事说小 , 重事说轻。委婉语的 另一个类 型是膨胀型, 即故意夸大其词 , 一尺水引起十丈波。其功能是 起到褒扬 的作用, 即用褒义 的词语或 句子代 替含有 贬义 色彩的词语或 句子。 从交际的角度看 , 委婉语 的这种褒扬功能实际上是说话人对对方 的 一种 “ 举 ”u lt 抬 (pi) f。 在西方社会, 职业有贵贱之分 , 这使得那些追求虚荣的人发明了不 少 的委婉语。将清洁工( rae e grae oet 委婉称为 sn g b { —m n,abg l c a ; cl 0 a一 t ne n es 沽工程 师)农 民(r e j n er( o 保 ; frf a n '被委婉称为 “ cl m i a ul s — u c ec e ’农业科 学专 家)洗 盘子 的人(i w ses 被 委婉称为 nes c p ( ; ds ahr h ) ue s aneac e ”( tnim it n e n 器皿维 护人员)花匠 fe m r被委婉 1 n m ; te~ r me) 称为 “ e s o” 树木外科 医生)“ teu n ( r r ;屠夫 ”b t e 被委婉称 为 “ et ( c r uh) ma tcnl t 肉类技术员) eh o s 0 ”( 。 不仅是职业在升级 , 机构也在升级 。 一般性的学院 (oe ) cl s也称 自 l 己为 “ 大学”(nvri ) u i sv;而一般 的理发 。 e I 美容及商业学校( ol) hos则称 自己为“ 学院” cl s ; (0l ) 还有的“ e 职业技校” m caiat d8shn ) ( eh n lr e o l c a c s 称 自己是 “ 工学院” nt t t h o ; 理 ( st e n e nl 此外 , i i sf c 0 u 一些小商场也称 自
英语委婉语的产生与修辞效果

英语委婉语的产生与修辞效果
英语委婉语在千百年的演变中已经成为一种最重要的英语修辞手段。
它不仅常用于表达交流,而且具有极强的效果和传达能力。
英语委婉语通常是在表达某种消极对象时使用,如:抗议、斥责、贬低等。
通过使用技巧,可以让它们不显得太僵直,使其之间的间隔
更有条理。
例如,当需要抗议或斥责某人时,可以使用“It'sa shame that....”来代替“Youare stupid.”这种句式。
另外,英语委婉语也具有修辞效果。
它可以采用各种形式来表达
感情,如赞美、表示喜欢、敬佩等。
这样就可以增强谈话者的认知,
以及加强他们之间的感情。
例如,当表达对某人的敬佩时,可以使用“Youare an extraordinary person.”而不是“Youare the best.”
最后,英语委婉语有助于提升谈话者之间的沟通能力。
因为它可
以帮助谈话双方切入核心问题,提升双方之间的沟通效果。
而且它还
可以避免出现不必要的失望或伤害、以及坚持某种价值观,这些都是
考虑到说话人的情绪,并采用表达手段进行交流的一种方法。
总之,英语委婉语的产生和修辞效果的根本原因在于它的多样性。
无论是哪种表达方式,都可以提供谈话双方更好的沟通与交流。
同时,它也可以用于传递某种情绪,及其情感的传递。
因此,英语委婉语的
应用可以提升沟通的效果,并为更高层次的沟通和交流提供可能性。
英语委婉语之社会功能

象巧 地 用 婉 可 使 话 方 于 种 洽 交 氛 ,妙 使 委 语 以 谈 双 处 一 融 的 流
围之中。因此 , 委婉语具有重要 的社会 功能 。
一
i ■
, —卜
,,
、
、
鼍讳蠢俗功能
语言禁忌起源 于古希腊 、古罗马时期人们 对神祗 的敬畏 。 由于 当时科学的不 发达 , 人们 对客观事 物认知 的局 限 , 导致人
婉告示 , 这较之 于“ 严禁 吸烟 , 者罚款 ×元” 违 之类 的警告不能 不说 向人们慷 慨地展示 了尊重 , 这种十分有礼貌 的劝告使得人
们心甘情愿遵守 、 愉快接受此处不能 吸烟 的规定 。 四、 积极美化功能 词 作为语言的建筑材 料具有褒 、 贬等语义特征 。当一个词
英 委 语 eh i ) 词 于 腊 u es s 语 婉 (p mm- 源 希 语eh io 前 ue s pmm ,
【' ■ =
导 致的 自 、 卑 怯懦等心 理上 的阴影 , 以鼓舞 人们充满 自信地 可
积极生活 、 工作 。
言制 有 神 量 到 思言 时 们敢宙 种 力 觉 惧语 达 愿 对言的 不 表 此 ,是 就 、宇 各 秘 感 恐在 表 不 不 ,时 得 达 种 ,人 极 控 但 又 不 出意于 们 力
fl.n uyH果他能充分利用其智力 , l( 他一定 能学得更好 。) 又如 , 讲
学生吵架时则 说 “ ene sodvl ue r a i f o mui H ed ee pq ie bt0 m n— t o th s c ctn” 他需要培养更加安静的交流习惯 。) 。 ai .( o 等 ”
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[Abstract] Euphemism, as a common linguistic phenomenon in world culture, is widely used in every social class and field. English euphemism, as one of many euphemisms existing in the world, has its own deep origin, which include both the religious origin and the historical, literary origin. This thesis will try to discuss the origin of English euphemism from every aspect of religion, race, politics, literary, and history. Language reflects life, and is always closely related to the society. During the communication, due to some certain restriction of behavior and morality, people tend to use euphemism—used as a kind of lubrication, making the harsh, indelicate words sound tactful and pleasant. English euphemism plays a very important role in people’s social communication. This paper will also expound the social communicative function of English euphemism from the three aspects: evasive function, polite function, and cosmetic function. Having a good understanding of the origin and social function of English euphemism and the English language culture can avoid many conflicts in the process of social communication. [Key Words] origin; communicative function; evasion; cosmetic function; politeness 【摘 要】 委婉语是世界文化中普遍存在的语言现象,它广泛应用于社会各阶层和领域。英语委婉语作为众多委婉语中的一种,具有其产生的深厚渊源,其中包宗教与政治的,也包括文学与历史的。本文试图从宗教、种族、政治、文学、历史等方面入手来探讨英语委婉语的产生渊源。语言反映生活,并且总是和社会紧密联系在一起,在语言交谈中,由于一定的行为规范和道德准则的制约,人们通常使用委婉语----这一“润滑剂”,使刺耳,不文雅的话变得委婉愉悦。它在人们的社会交际过程中发挥着重要作用。本文从其避讳功能、礼貌功能以及掩饰功能三方面阐释了英语委婉语的社会交际功能。通过充分理解英语委婉语的起源及其社会交际功能,进一步理解英语语言文化,以避免社会交际中的各种冲突。 【关键词】起源; 交际功能; 避讳; 礼貌; 掩饰 1.Introduction Euphemism is a cultural phenomenon as well as a linguistic concept. Every language has its own euphemism, so does English. It is deeply rooted in social life and has a great influence on social communication. As an indispensable and natural part of English language, English euphemism has attracted people’s attention for a long time. Since Euphemism was coined, it has played a very important role in people’s communication. The communication without euphemism is unimaginable. Euphemism is used like lubrication, which makes the communication go on smoothly. This thesis will have an overview of the origin of English euphemism, and state its social communicative function. English euphemism as a linguistic concept, it has close relationships with the western culture, and it truly reflects the life and values of English people and their history. Euphemism is a particularly good medium for access to the force of language that has provided an effective approach to understanding the human mind. The study of English euphemism can help us understand the western culture and promote the international development because euphemism is widely used in international negotiations. So there is a great need for us to study English euphemism, including: its origin, its social function, etc. 2. The definitions of English euphemism Euphemism is a universal linguistic phenomenon. Nearly in every language, there are some disgusting words, which make people feel embarrassed. In the process of communication, the unsuitable or too direct words will make people feel uncomfortable, even angry. Then there is a great need for us to use a tactful way to express emotion, exchange ideas. That is to say, to use a pleasant, mild or indirect words or phrases take the place of tabooed words. It is known that euphemism is a form of language intentionally created in social relation to achieve ideal communication. Without them any language would seem to be vulgar and rude, void of politeness and vividness to some extent. As a common communication in the process of people using language, euphemism is an important way for people to coordinate the social relationships. Like a kind of lubrication, euphemism enables people to express what cannot be uttered directly and ensures communication to be carried smoothly. It is a language strategy in civilized society for avoiding taboo. It is unimaginable if the communication is without euphemism. The word “euphemism” was derived from the Greek word “euphemismos”, which means “fair speech”. The prefix “eu” means “good, sound well” and “pheme” means “saying” or “speech”. And thus the literal meaning of “euphemism” is “to speak with good words or in a pleasant manner”. That is to say, euphemism is used as an alternative to unpleasant expression, in order to avoid possible lose of face, either one’s own face or through going offense, that of the audience, or some of third of party. This unpleasant expression may be tabooed, fearsome, or for some other reasons that speakers can’t or intend not to use some certain expression directly on some occasion. “In Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language is ‘the substitution of a mild, indirect, or vague expression for one thought substituted’. Rawson Blunt, a British writer, defined euphemism as ‘a good favorable interpretation of a bad word.’”[1] “Encyclopedia Britannica(1994) also defines euphemism as ‘a figure of speech in which something of an unpleasant, distressing or indelicate nature is described in less offensive terms’”[2] From the above mentioned, we could clearly see that euphemism is characterized by avoidance language and evasive expression. The speakers use words or expressions as a protective shield against the anger or disapproval of natural or supernatural things. It is one form of language and a linguistic phenomenon 3.The origins of English euphemism 3.1 The religious origin of English euphemism The earliest English euphemisms come from “taboo”. The word “taboo” comes from Togan, a kind of Polynesian. It indicates evasive language or action.[3] The emergence of English euphemism is to meet the need of avoiding taboos. In primitive society, people can’t explain such things as ailment and some supernatural phenomena. “People have confusion between the name of the things and things themselves. The name is viewed as an extension of things. Just as the idiom says ‘Speak of devil and he appears’. Naturally the words or phrases related to such things become taboos.”[4] In the ancient times, people had blind faith in ghosts and Gods they respected. They whispered and even feared them so they did not dare to address their names directly. They think it profane to name God. Therefore the names of gods become the earliest taboos. To speak name of gods was to evoke the divinity whose power then had to be confronted. Such dangerous practices were reserved for priests skilled in negotiating with the supernatural. So the usual way to avoid is to employ euphemisms. Therefore, for the religious need, a lot of euphemisms about religion emerged. For example, in order not to desecrate God, people in English-speaking country always use some other name for God instead of calling directly, such as “Adonai, the Almighty, Caesar’s Cruth, the Creater, Dod, Gad, Land, Lawks, Lawd.”[5] The opposite side of god is devil, which is more terrible for people. When people refer to them, they tend to use such euphemisms to replace: D, the Big D, the Evil one, the Black one, the Goodman, Jesse, Old boy, Our father, Lord of lords, King of kings, the Light of the world, etc.[6] From the above mentioned, we can find that religion brings many euphemistic terms in the relig