英语新闻编译-导语篇
英语新闻单则及双则标题编译技巧

英语新闻单则及双则标题编译技巧
编写英语新闻标题是一项关键任务,因为它们必须简明扼要地概括新闻内容,同时吸引读者的注意力。
下面是一些编写英语新闻标题的技巧和指导原则:
1.简洁明了:英语新闻标题通常要求简洁明了,不超过10个单词。
避免使用复杂词汇和长句子,使用简单的词汇和短语来概括新闻内容。
例:Police arrest suspect in homicide case(警方逮捕谋杀案嫌疑人)
2.引人入胜:标题应当吸引读者的兴趣,激发他们去阅读整篇文章。
使用有吸引力的动词和形容词来描述事件或问题,激发读者的好奇心。
例:Shocking discovery reveals the truth about abandoned factory(令人震惊的发现揭示了废弃工厂的真相)
3.突出核心信息:标题应突出新闻的核心信息,揭示新闻的关键点。
避免使用模棱两可的词语和语气。
例:President signs historic trade agreement with China(总统与中国签署历史性贸易协议)。
英语广播电台新闻稿

英语广播电台新闻稿全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:英语广播电台新闻稿Welcome to our English radio station news segment. Here are the top stories making headlines today:1. US President Signs New Climate Change Executive OrderSpaceX recently launched a successful mission to the International Space Station, delivering supplies and equipment to the astronauts onboard. The mission was a milestone for the private space company, which continues to make strides in space exploration.5. FIFA Announces Plans for World Cup Expansion6. Apple Unveils New iPhone Models第二篇示例:英语广播电台新闻稿1. COVID-19 Update:The number of new COVID-19 cases continues to rise around the world. Health experts are urging the public to follow safety guidelines and get vaccinated to help curb the spread of the virus.Thank you for tuning in to our news program. Stay informed and stay safe. Have a great day!第三篇示例:尊敬的听众们,欢迎收听我们的英语广播电台新闻节目。
英文新闻导语范文

新闻报道英语作文有哪些好句子新闻报道英语作文有哪些好句子In order to help us students to keep fit and promote wills, our school organized a mountain-climbing on Aprial 10 and we recieved much fun and benefit. (Introduction导语)This outdoors activity is really impressive and beneficial. Not only did it get us closer to thenature and relieve pressure form us, it also promote the friendship among us. (End结尾)英语新闻写作的一般思路新闻的种类很多,按分类标准的不同,有各种不同的分类方法。
新闻写作由于记者写作风格不同,文体结构无定格。
但大体上说新闻文体的主体结构是由标题、导语、正文三部分组成。
标题(headline):浓缩概括全文的中心实质问题。
导语(lead or introduction):通常为文章的第一段。
文章的第一段提供主要话题和最主要的事实。
正文(body):在导语的基础上,引入更多的与主题相关的事实,使之更加详实、具体,并展开评论,进而得出结论。
在此我们以消息为例,详细分析一下它的基本结构。
消息类新闻属于“硬新闻”,是广泛采用的一种新闻体裁。
消息报道中的导语十分重要,它位于第一段或第一、二段。
通过它点出新闻的主题,这是消息这种新闻文体区别于其它文体的一个重要特征。
五个W和一个H(When? Where? Who? What? Why?和How?)是构成一则完整消息不可缺少的要素。
直接的消息报道或纯消息报道一般采用“倒金字塔形式”(the Inverted Pyramid Form),其特点是按新闻报道最重要的五个W和一个H头重脚轻地安排材料,把新闻的高潮和结论放在最前面的导语里,然后以事实的重要性递减的顺序来安排(in the order of descending importance)材料。
【参考文档】英语新闻导语范例-范文模板 (12页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==英语新闻导语范例篇一:灾难性新闻报道中英语标题导语特点分析灾难性新闻报道中英语标题导语特点分析摘要本文是借201X年4月20日四川雅安地震事件,着重分析在灾难性新闻报道中,主流英文媒体的新闻标题和导语特点,一方面能够从语言角度上总结英语新闻写作的,尤其是灾难性新闻报道的实用方法,另一方面,从理论上丰富语言的艺术对于不同题材的新闻报道所起到的作用。
关键词灾难性新闻报道;标题特点;导语特点北京时间201X年4月20日8时02分四川省雅安市芦山县(北纬30.3,东经103.0)发生7.0级地震。
据中国地震局消息,截至20日2时,地震已造成157人死亡,4人失踪,仅雅安市受伤人数就达到5500人左右。
灾难发生后,党中央作出重要指示,要把抢救生命作为首要任务,最大限度减少伤亡。
灾难事件因其突发性、时效性以及重要性成为全国乃至国际新闻媒体关注和报道的对象。
这类新闻事实往往因其不可预测性、影响广泛性而受到众多读者的关注,日益成为各种媒体的常客。
“作为新闻的眼睛,“标题被视为‘一瞥的艺术’,在‘第一观’的刹那间就把读者抓住,带有导读的动力”。
而新闻导语,是就以简要的文句,突出最重要、最新鲜或最富有个性特点的事实,提示新闻要旨,吸引读者阅读全文的消息的开头部分。
在新闻报道中,新闻标题和新闻导语起着至关重要的作用,尤其是在海量信息充斥的网络时代。
当然,新闻标题和新闻导语的”抓眼球“作用在灾难性新闻报道中的作用就更毋庸置疑了。
所以本文拟从4.20四川雅安地震为例,着重分析在灾难性新闻报道中,主流英文媒体的新闻标题和导语特点,一方面能够从语言角度上总结英语新闻写作的,尤其是灾难性新闻报道的实用方法,另一方面,从理论上丰富语言的艺术对于不同题材的新闻报道所起到的作用。
1 灾难性新闻报道的标题特点1.1总体词语的使用偏好:用短词和小词由字母构成的英语单词和四字格的中文汉字在版面中所占空间的大小不同,就使注重版面经济和眼球经济的英语新闻从业者不得不注意短词的使用。
英语新闻导语写作及翻译

英语新闻导语写作及翻译马冬;李文良【摘要】从新闻导语的特点及功用入手,以实例为证,论述了新闻导语的写作要求、翻译技巧,以及应注意的问题.【期刊名称】《唐山师范学院学报》【年(卷),期】2007(029)003【总页数】3页(P43-45)【关键词】英语新闻;导语翻译;翻译语境;翻译技巧【作者】马冬;李文良【作者单位】齐齐哈尔大学,外语学院,黑龙江,齐齐哈尔,161006;唐山学院,外语系,河北,唐山,063000【正文语种】中文【中图分类】G212.2在信息时代和国际社会向多极化发展的进程中,中国的对外新闻报道遇到了前所未有的机遇和挑战。
一方面,科学技术的进步使信息全球化流动成为可能;另一方面,西方媒体掌握着全球话语权,中国媒体的影响与中国的大国地位极不相称。
把中国的事情介绍给世界,发布中国对世界新问题的看法和态度是中国对外传播机构的主要责任。
英语新闻做出自己的特色,不但能完成新闻媒体告知传播的最基本使命,同时也有助于塑造中国的国际形象,为社会主义现代化建设创造良好的国际舆论环境。
新闻导语,就是在一条消息的开头,用最简明扼要的文字写出消息中最重要、最新鲜、最吸引人的事实,或者反映出新闻事实中最重要的思想及意义,以便读者迅速了解主要内容,并吸引他们进一步读完全篇。
新闻导语是消息这一新闻体裁特有的概念,也是消息区别于其他文体的又一重要特征。
笔者认为新闻导语写作要做到“四个必须”。
1.导语里的事实必须是最重要、最新鲜的新闻事实是有重要性等次之分的,不能把一般化的过程、措施和泛泛而谈的经验体会写进导语里,以免把最重要的、实质性的内容掩盖了。
不能要求将新闻的六要素全写进导语里,但可以根据每条新闻的特点,从六要素中选取一二个最重要、最能激起人们阅读兴趣的要素,其余的要素则分散到新闻的正文部分去交代。
例如:[美联社巴格达11月5日电]伊拉克高等法院今天以反人类罪判处萨达姆·侯赛因绞刑。
这位伊拉克前总统在听到判决后显然十分震惊。
新闻汉译英导语翻译

2 大量运用解释性翻译
• 背景解释是加强英语对外报道可读性的关键之一 ,因为外国人对中国的情况不了解,需要通过交 代背景加以解释,此所谓“解释性报道”。
• 从某种程度上讲,解释性翻译就是把源语中读者 所不知道的知识,尽量不在注释中说明而直接融 入译文中,所谓“化隐为显”。
• 在新闻翻译中,这也是运用得最多的技巧之一, 最常见的补充解释对象就是地名和人名,另一原 因也在于以美国为代表的英语新闻报道中,凡是 提到地名就必定告知其方位,而凡是提到人名, 就必定告知其身份,这已经成为一种行业惯例。 但是,这些地名和人名在我国的文化背景之下基 本上是不需要进行解释的。
• 例4.
• 昨天下午,长江太仓段7号浮标附近发现一 条特大中华鲟,但已经死亡。
• 译文: • A Chinese sturgeon was found dead Saturday afternoon in the Yangtze River of Taicang, a small city in east China’s Jiangsu province.
• • • •
3 网络媒体 新华社的新华网 人民日报网络版 中国日报网站
汉语新闻导语的英译
中文新闻和英译新闻导语的异同: 汉语新闻导语:新闻事实的重要性递增方式 英语新闻导语:新闻事实的重要性递减方式
实例
• 例1. • 7月31日,苏州、宿迁两市就进一步推进挂 钩合作、促进南北交流在苏州召开了座谈 会。座谈会上,双方就在两地结对共建工 业园,转移宿迁农村劳动力等进行了商议。 宿迁市还在苏州召开了投资环境说明会, 共达成21个合作意向项目,协议利用资金 12.9亿元。
• 译文: • The city of Suzhou, an economic powerhouse in south Jiangsu province, will bolster its cooperation with Suqian, a city in the relatively underdeveloped north Jiangsu. The agreement was reached at a symposium held in Suzhou on Sunday.
英语新闻导语及其翻译【lunwen+开题+综述】

BI YE LUN WEN(20_ _届)英语英语新闻导语及其翻译English News Lead and TranslationContentsAbstract (4)1 Introduction (5)2 Lead (6)2.1 The inverted pyramid form (6)2.2 Development of lead (7)2.3 Characteristics of lead (8)2.3.1 Information concentration (8)2.3.2 Compact syntax (9)2.3.3 Dateline and news source (9)3 Translation of Lead (10)3.1 Separation and combination (11)3.2 Restructuring of information (12)3.3 Changing the position of news source (13)3.4 Changing the form of time (14)3.5 Backgrounding (14)4 Conclusion (15)Bibliography (16)Acknowledgements (17)摘要本文以英语新闻导语作为研究对象。
先简要介绍新闻的广义与狭义的定义,分类和体裁。
新闻报道作为最广泛使用的一种新闻体裁,通常由标题、导语和正文三部分组成。
倒金字塔结构作为新闻报道最通用的写作结构,它的问世带动了导语的发展,先后产生了三代导语,并且在今天仍不断地向着多样化的方向发展,呈现出百花齐放的局面。
导语在新闻中的作用日渐显著,它的发展丰富了新闻的内容,使新闻更具有可读性。
导语大体上分为直接性导语和延缓性导语。
导语信息浓缩,句法紧凑,注明电头和消息来源。
本文的研究重点为导语的翻译策略,根据导语的特点,结合中英新闻导语的差异,翻译导语过程中需要采用拆分与整合,信息重组,消息来源位置置换,更换时间的表达形式和背景解释等策略。
英语新闻导语及其翻译【lunwen+开题+综述】

BI YE LUN WEN(20_ _届)英语英语新闻导语及其翻译English News Lead and TranslationContentsAbstract (4)1 Introduction (5)2 Lead (6)2.1 The inverted pyramid form (6)2.2 Development of lead (7)2.3 Characteristics of lead (8)2.3.1 Information concentration (8)2.3.2 Compact syntax (9)2.3.3 Dateline and news source (9)3 Translation of Lead (10)3.1 Separation and combination (11)3.2 Restructuring of information (12)3.3 Changing the position of news source (13)3.4 Changing the form of time (14)3.5 Backgrounding (14)4 Conclusion (15)Bibliography (16)Acknowledgements (17)摘要本文以英语新闻导语作为研究对象。
先简要介绍新闻的广义与狭义的定义,分类和体裁。
新闻报道作为最广泛使用的一种新闻体裁,通常由标题、导语和正文三部分组成。
倒金字塔结构作为新闻报道最通用的写作结构,它的问世带动了导语的发展,先后产生了三代导语,并且在今天仍不断地向着多样化的方向发展,呈现出百花齐放的局面。
导语在新闻中的作用日渐显著,它的发展丰富了新闻的内容,使新闻更具有可读性。
导语大体上分为直接性导语和延缓性导语。
导语信息浓缩,句法紧凑,注明电头和消息来源。
本文的研究重点为导语的翻译策略,根据导语的特点,结合中英新闻导语的差异,翻译导语过程中需要采用拆分与整合,信息重组,消息来源位置置换,更换时间的表达形式和背景解释等策略。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Human ancestor had mix of primitive, modern traits
• The earliest-known human ancestors to migrate out of Africa possessed a surprising mix of human-like and primitive features, according to scientists who studied remains dug up at a fossil-rich site in the former Soviet republic of Georgia .
Iraqi boy who provided aid to Americans arrives in US
• By Michael M. Philips • The illiterate Iraqi boy who became a marked man by turning his insurgent father over to American forces arrived in the US Friday. • (Wall street Daily, Sept..14, 2004)
导语翻译中常见中西方差异
• 1、W-General statement→Specific information • E-The most important one →less important one
News source
• Washington-President Bush, touring Africa, said despite Russia’s opposition, history will show the independence of Kosovo is “the correct move” and will bring peace to that region.
• a good lead should include the following features, informative, brief, clear, accurate, simple, direct, active, objective and colorful. Usually, a good lead's length is no more than 35 words.
Delayed Lead
• Delayed Lead, which has very thick literature atmosphere. So, it can make the lead vivid, interesting, and attractive. Usually, this kind of lead exists in soft news and feature.
Strom kills 5 in Virginia
• MIAMI: Tropical Storm Gaston raced out to sea on Tuesday after swamping Virginia and killing five people, while powerful Hurricane Frances roared toward the Bahamas and the US East Coast with 227kph winds. (China Daily, Sept. 2, 2004.)
Best bottoms come from Balkans
• A Bulgarian woman and a Romanian man have the world's best-looking bottoms, according to the jury of a backside beauty contest sponsored by a lingerie firm, it was reported on Thursday. (china daily, Nov.5)
• The lead “captures the essense of the event, and it cajoles the reader or listener into staying awhile.” “The lead sentence usually contains one idea and follows the subject-verbobject sentence structure for clarity. It should not exceed 35 words.” -----Melven Mencher
• This is not the first time the militants targeted school in Khyber agency, a total of 41 schools have been destroyed by the miscreants in the area so far, according to reports. • Repeated attacks on schools in the area have put the academic future of students at stake where thousands of students have been deprived of the education.
Example
• The U.S dollar has come under siege. But it’s not on foreignexchange markets, where the dollar stands at about a 16-year high. It’s under fire at home.
Lead classification
• The delayed lead • The direct lead
Direct lead
• Direct lead is one of the most common forms in news report. It's main character is grasp the news theme. Often used in hard news.
Example
• It’s a balmy evening as couples stroll the Nile River, clasping each other at the waist, young lovers whisper sweet nothing into their partner’s ears and sometimes even sneak kisses. • Direct lead or delayed lead?
Putin: no talks with terrorists
• Beslan, Russia: Russian president Vladimir Putin rejected any dialogue with Chechen separatists, blamed for at least 338 deaths in the school hostage siege, as thousands rallied against terrorism in Moscow. • (China Daily, Sept. 8, 2004.)
• A simple, clear statement consisting of the first parapraph or two of a story. In this paragraph you have to answer six basic questions: who, what, when, why and how. • -----Brian S. Brook
General structure
• (General statement (lead)---specific
information.)
•
SEOUL, South Korea- North Korea’s official news agency says a new shipment of U.S. food aid to the communist country has arrived. • The Korean Central News Agency says a ship carrying the aid arrived in the western port of Nampo on Monday. Tuesday’s one-sentence report did not give any details.
Main News Agency
• • • • • • • • • AAP (Australian Associated Press) AAP(American Associated Press) AP(Associated Press) AFP(Agence France Press) CNA (Central News Agency) ITTA-TASS KNS(Kyodo News Service) Reuters Xinhua News Agency
Radiation leaps after Japan plant blasts
• FUKUSHIMA, Japan - Japan warned radioactive levels had become "significantly" higher around a quake-stricken nuclear power plant on Tuesday after explosions at two reactors, and the French embassy said a lowlevel radioactive wind could reach Tokyo within hours.