美国语言文化观及20世纪印第安语言政策论文

合集下载

论美国的语言政策

论美国的语言政策

,-.
美 国 研 究
袤的语言处女地, 等待他们去开垦和播种。 !$ 世 纪英国诗人、 文 学 家 萨 缪 尔 ・ 丹 尼 尔 在 他 !#"" 年出版的名著 《 摩索菲勒斯 》 的结尾有一段诗文 “ 是这种态度的真实写照: 将来有谁知道 % 我们会 把祖国的母语 % 这份最为荣耀的瑰宝 % 带到哪一 个天涯海角? 去丰富那些无知民族的头脑 % 使荒
蔡永良, 南京大学历史系在读博士生
/,00-1
语 言 政策 是 指 人 类 社 会 群 体 在言 语 交 际 过 程中根据对某种或某些语言所采取的立场、 观点 而制定的相关法律、 条例、 规定、 措施等等。 语言 政策是语言接触和冲突的产物, 是解决语言矛盾 的需要, 通常出现在某种语言的生存和发展遭受 其他语 言的干扰和 威胁的 时候多 种语言并 存的 社会群体中。 美国是一个多民族的国家, 语言种类 有几百种。 研究美国的语言政策可以帮助人们进一 步认识美国的民族政策乃至美国文明的本质。 总体而言, 美国语言政策的几个特点。 第一, 极 力维护英语的中心地位; 第二, 打击排挤其他语言, 特别是数以百计的印第安语, 迫使它们走上灭亡 的道路; 第三, 美国的语言政策更多地是以隐性 的方式出现的。 本文将围绕上述特征, 从历史的 角度考 察研究美国 语言政 策在各 个不同的 历史
时期所起的作用和影响, 揭示其本质特征。
一、 殖民时期的语言政策
殖 民时 期, 北美 没有 统 一的 政府 , 从 诸多 欧 洲国家侵入美洲的殖民者又是分期分批的, 因 此, 很自然, 这一时期的北美不可能有一套系统、 完整的语言政策, 而语言政策很大程度上体现在 欧洲人对印第安语比较一致的态度上。 他们到达 那里, 面对的不仅是广袤无垠的大地, 而且还有 数以百计的印第安语。 如何处理欧洲语言和印第 安语 之间的 关系成了 殖民者 这一时 期首要 任务 之一。 高傲自大, 持强凌弱的帝国 本性使他们沿 用了已经发展成熟的语言文化观, 视印第安语为 异类, 对它们进行排斥和打击。 首 先他们视数以 百计的印第安语而不见, 把美洲大陆视作一块广

美国印第安人文化的多样性与特点

美国印第安人文化的多样性与特点

美国印第安人文化的多样性与特点美国印第安人(Native Americans)是美洲原住民的后裔,他们在美洲大陆上已有数千年的历史。

他们以独特的语言、文化和艺术形式闻名于世。

本文将探讨美国印第安人文化的多样性与特点,介绍其语言、宗教、艺术和传统习俗等方面。

一、语言多样性美国印第安人涵盖了众多部落和民族,因此他们拥有丰富多样的语言。

据统计,美国境内至少有300多种不同的印第安语言存在,其中很多正在濒临灭绝。

这些语言反映了不同部落的文化、历史和环境,是印第安人文化的重要组成部分。

例如,纳瓦霍语(Navajo)是美国境内使用人数最多的印第安语言,被纳瓦霍族人广泛使用。

此外,切罗基语(Cherokee)和苏语(Sauk)等也是一些重要的印第安语言。

这些语言的丰富性和多样性反映了美国印第安人的多样文化背景。

二、宗教与信仰美国印第安人的宗教和信仰体系因部落和地区的不同而有所差异。

然而,他们普遍相信与自然界和谐相处的重要性。

印第安人崇拜大地、天空、山川河流等大自然元素,并将其视为神圣。

这种信仰体系反映在他们的宗教仪式、祭祀和神话传说中。

例如,石头仪式是一种被多个印第安部落广泛采用的仪式,用于祈求土地的丰收和健康。

另外,很多部落都有神圣之物的概念,如神灵图腾(Spirit Totems)或神圣的草药,被视为保护者和指导者。

三、艺术形式美国印第安人以其独特的艺术形式而闻名于世。

他们以自然界中的形象和符号来创作艺术品,如织物、陶器、篮子等。

这些艺术品往往展现了他们的文化、宗教和历史。

例如,纳瓦霍族人以纺织品的制作而著名。

他们使用传统的纺车和手织工艺,将图案和符号编织到毯子和地毯中。

这些纺织品反映了纳瓦霍人的历史、宗教和象征意义。

此外,美洲原住民的雕塑艺术在世界范围内也享有盛名。

他们通过精湛的雕刻技术,创作出石雕、木雕和骨雕等艺术品。

这些作品常常表达了对自然界和宇宙的崇拜,体现了他们的智慧和创造力。

四、传统习俗美国印第安人的传统习俗是他们文化的重要组成部分。

美国切罗基印第安部落复兴本民族语言的考察报告

美国切罗基印第安部落复兴本民族语言的考察报告

兴规划 ”简称“ ( 规划 ’ 。 J )
该“ 规划” 明确 规定了全面 复兴切 罗基语 的三个 主 要 目标分别 为: . 1 在整个部落辖 区 内, 开设适合各年龄 阶段 、 不同水平 的、 多种形式 的切罗基语 言项 目, 以确 保 该语 言的生存和传承 :.培养 一批合格 的切罗基语 2 教师 , 实行教师 认证制度 , 以确保 该语 言复兴 规划顺利 地实施 。3收集、 . 整理本 民族 的语 言素材 , 研发适合各 年龄段、 不同层 次的教 学材料和课程 。 为保证实现在三 个主要 目标, 该计划还制定 了详尽 的实施策 略, 分述如
兴起“ 唯英语运 动” 也称“ ( 英语 官方化运动 ’ , 国 2 ,美 ) 0 多个州通 过确 立英语 为唯一官 方语言 的法律和 法令 ,
言是更加古老、 复杂精 细的人类财 富, 每种语言都是一
个 结构独特的人类存 在方式 ”每种语言都承载着使用
限制其他语言在许 多领域的应用 。其核 心 目的是维护 美国语言的一致性 , 也就 是使英语 一统天 下。 这种语言 政策 其本质 是同化 。 因如此 , 正 美国土著居 民语言逐渐
自己的文 明和语言。 以英国殖民者 为典型代表 ,主张
( ) 一 全球 范围内语 言濒危现 象 随着全球化进程 的加速 ,世界范 围内少数 民族语 言消亡的速度也在加快 。据 20 年 2月 1 09 9日联合 国 教科文组织发布 的 《 濒危语言地 图》 显示 ,全世界有 7 0 种语言 ,其 中一半 以上的语 言将在本世 纪消亡 , 00 8 %-9 % ̄ 在未来 的两个世纪 内灭绝 。濒危语 言 的 0 - 0 U 消亡速度远远超 出了我们 的想象 :平均每 隔两个星期
迁 移到至此 , 建立印第安人 保 留地 , 所经之处 史称“ 血

20世纪以来美国政府印第安民族政策演变研究

20世纪以来美国政府印第安民族政策演变研究

20世纪以来美国政府印第安民族政策演变研究20世纪以来美国政府印第安民族政策演变研究20世纪以来,美国政府在处理印第安民族事务方面的政策发生了多次重大变化。

这些政策的演变深刻影响了印第安人社区的命运和印第安文化的保护。

本文将探讨这些政策演变,并分析印第安民族面临的挑战和取得的进展。

20世纪早期,美国政府的印第安民族政策主要是基于强制性同化的理念,通过驱逐、分散印第安人来削弱他们的社区和文化。

这一政策的一个著名例子是印第安儿童被迫进入寄宿学校,被剥离了他们的族群身份和文化传承。

这种政策几乎导致了印第安文化的毁灭,严重影响了印第安人的社会结构和心理健康。

20世纪中期,美国政府开始转向一种更加尊重和保护印第安民族的政策。

1953年,通过了印第安移民和教育法案,这一法案意味着将打破强制同化政策,支持印第安人保留他们的文化和自治权力。

该法案的实施也促进了印第安民族的发展和自我决定力的增强。

然而,这项法案也存在一些问题,例如政府对印第安土地的剥夺和资源的控制仍然存在,阻碍了印第安民族的全面发展。

1970年代至1980年代,美国政府进一步推动了印第安民族的权益保护。

这一时期,政府开始与印第安民族签订协议,保证印第安人对土地和资源的保护和管理权,以及对卫生、教育和房屋等基本服务的提供。

印第安民族的政治和经济地位得到了提升,他们拥有更大的自治权和自决权,这在一定程度上加强了印第安社区的凝聚力和独立性。

然而,尽管这些政策改变带来了印第安民族权益的提升,但仍面临一系列挑战。

印第安社区仍然存在严重的贫困,失业率居高不下,健康和教育水平相对落后。

此外,印第安民族的文化保护和语言复兴问题也亟待解决。

传统印第安文化和价值观面临着外来文化的冲击,许多年轻一代印第安人失去了对自己文化的认同和连接。

为了解决这些挑战,美国政府在近年来采取了一些措施,尝试重建和发展印第安社区。

例如,通过加强卫生、教育和基础设施建设,提高了印第安民族的生活质量和福利。

语言生态学视角下的美国印第安语言研究

语言生态学视角下的美国印第安语言研究

语言生态学视角下的美国印第安语言研究
曹国华
【期刊名称】《海外英语(上)》
【年(卷),期】2011(000)011
【摘要】随着全球化进程的加速,世界范围内许多少数民族语言面临严重威胁.语言生态学是一门研究语言与环境之间的相互作用的学科,强调语言物种的多样化和对少数民族濒危语言的保护.印第安语言作为美洲大陆的本土语言,而如今在各种社会因素的影响下逐渐走向灭绝之路.该文将从语言生态学角度对美国印第安语的现状进行分析,并对保护印第安语的语言规划提出了几点建议.
【总页数】4页(P363-366)
【作者】曹国华
【作者单位】上海海事大学外国语学院,上海200135
【正文语种】中文
【中图分类】H0
【相关文献】
1.生态学视角下信息技术和语言测试深度融合研究 [J], 梁丽娟
2.语言生态学视角下的中国英语价值研究 [J], 周麦成
3.丧钟由谁敲起——美国印第安语言衰亡研究 [J], 杨姗姗
4.美国印第安和我国彝族双语教育对比研究——基于两国少数民族语言政策的研究[J], 贾敏;熊婷婷
5.多元文化语境下美国语言问题研究 [J], 洪爱英;张绪忠
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

二十世纪后期印第安族裔文学与母题研究

二十世纪后期印第安族裔文学与母题研究

On the American Indian Literature and Its Motifsin the Second Half of the20th CenturyAbstract:In the second half of the20th century,the nationalities literature in America had been thriving under the great influence of the Civil Right Movement and all other ideological trends.The most distinguished among them is the American native literature.The House of Dawn,as an American native novel which won the Pulitzer Literature Prize for the first time in1969,has been known as the symbol of the renaissance and development of American native literature ever.The subsequent native writers have been not only positively exploring and inheriting the tribal tradition, combining the simple conception of nature and religion with their works to form the unique national style,but also actively absorbing different modern ideological trends and combining them with the current situation of Indian tribes to reveal the contradictions an conflicts aroused and reconstruct the psychological process of struggle,compromise and acceptance of he Indians.The main purpose of this thesis is to discuss the cultural motifs and their cultural connotations that has been represented in the American native novels in the second half of the20th century,and it also discusses the details of the application on these motifs. There are six chapters in this thesis:In chapter one,the reason of the selection of the objects and its general development are discussed firstly,then the literature reviews are made.At last,the construction and the significance are also discussed.In chapter two,different cultural motifs in American native novels are general groomed in order to explore and analyze the common features that applied in the process of literal creation by the native Indian writers through the most popular and typical works,and then the images of prototypical figures that applied in the American native literature are summarized.In chapter three,the influential factors to form the cultural motifs of American native novels in American Indian traditions are mainly discussed.The traditionalcultural connotations and application are also expounded.In chapter four,the special influential factors from the perspective of the New Historism to form the cultural motifs of the American native novels are mainly discussed,then the formation and historical culture connotations of the consequential motifs of“Border”and“Return”are highly expounded.In chapter five,the motifs of“Border”and“Return”are further expounded in the view of culture through analyzing the American native works.The change of cultural border and the significance of culture inherit are respectively illustrated also.At last,the significance of the cultural connotation in the research of the motifs and the inspiration to the nationalities literature in China are both stated as the conclusion.Key Words:American Indian literature motif“Border”“Return”目录第一章绪论 (1)1.1二十世纪后期美国印第安族裔文学的复兴 (1)1.2国内外研究综述 (3)1.3本论文研究的切入点及论述结构 (6)第二章印第安族裔小说母题摭论 (7)2.1印第安族裔作家文化母题运用的共通性及其成因 (7)2.2印第安族裔小说中的人物与母题 (8)2.2.1“恶作剧者” (8)2.2.2“帮助者”和“治愈”母题 (10)第三章传统动物观、图腾崇拜与“变形”母题 (12)3.1印第安传统文化中的“动物观”暨“图腾崇拜”因素 (12)3.2传统文化因素影响下的“变形”母题 (15)第四章印第安族裔文学母题与新历史主义影响 (19)4.1新历史主义文化对印第安族裔文学的特殊影响 (19)4.2新历史主义思潮影响下的“边界”和“回归”母题 (22)第五章“边界”与“回归”母题在印第安族裔小说中的体现 (25)5.1物理边界向文化边界的转变——以“齐佩瓦四部曲”为例 (25)5.2文化传承的延续——《日诞之地》里的“回归”母题 (31)结语 (35)参考文献 (37)攻读硕士学位期间出版或发表的论著、论文 (41)致谢 (43)第一章绪论1.1二十世纪后期美国印第安族裔文学的复兴从广义的角度来看,印第安族裔文学不同于其他美国族裔文学的是其可以分为两个主要类别:一类是指以各印第安部落语言为载体并流传于各部落之间的史诗、神话、民间传说和典仪祭文等。

美国英语所反映出的美国文化

美国英语所反映出的美国文化

美国英语所反映出的美国文化作者:马琰来源:《中学课程辅导·教学研究》2013年第19期摘要:美国英语作为美国文化的载体,承载着美国文化的方方面面。

本文试图从美国英语所反映的印第安文化、移民文化、价值观念、新文化等方面来审视美国英语与美国文化的关系,以便人们更好地掌握美国英语,达到顺畅交流的目的。

关键词:美国英语;美国文化;词汇;交流中图分类号:G632.0 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2013)19-0097一、引言语言是最重要的交际工具,人们用语言进行思维,表达感情,传递知识、经验和成就,并用语言与其他民族建立和保持某种关系,以实现其社会目的。

然而,交际的过程是人们运用语言知识和社会知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。

一种语言承载着一个民族的文化信息,它反映了这个民族的历史、文化背景、人们的思维模式、社会行为和生活方式。

不同文化的词语中充满着不同的内涵,在学习语言时不可避免地会因为社会文化背景知识缺乏而受影响。

因此,了解不同语言所承载的民族文化有助于我们更好地掌握这门语言,并能够顺利地与这个国家的人们进行交流与沟通。

本文试图从美国英语所反映的印第安文化、移民文化、价值观念、新文化等方面来审视美国英语与美国文化的关系,以便人们更好地掌握美国英语,从而达到顺畅交流的目的。

二、美国英语所反映出的美国文化1. 美国英语与印第安文化土著印第安人是美洲大陆最早的定居者,他们的祖先是具有亚洲蒙古人血统的游牧狩猎者,他们于后冰川时代跨过白令海峡来到北美大陆。

他们一代又一代地居住在这块大陆上,为美洲的发展做出了巨大的贡献。

印第安人种植、狩猎以及打仗的方式已经被很多后来者继承。

而且印第安人的热情好客已经成为美利坚民族精神的一部分。

因此,从美国英语中可以找出许多反映印第安文化的词语。

美国英语吸收了约有2000个左右的印第安词语。

印第安人善于狩猎,因此许多动物的名称就带有了印第安色彩。

美国语言政策研究

美国语言政策研究

美国语言政策研究美国语言政策研究近年来,全球化和移民浪潮给世界各国的语言政策带来了新的挑战。

作为一个移民国家,美国的语言政策一直备受关注。

本文将探讨美国语言政策的背景、现状以及相关研究。

美国作为一个多民族、多语言的国家,有着丰富的语言资源。

宪法第一修正案确保了言论自由,同时也保护了所有人的使用和表达母语的权利。

然而,美国并没有将某种特定的语言设立为官方语言。

这一政策源于美国建国之初就存在的多语言社会背景。

随着时间的推移,美国的语言政策经历了一系列的变化。

19世纪末至20世纪初,英语成为公共教育的主要语言,并在政府和商业活动中占据主导地位。

此后,美国通过一系列的法案和政策,试图推动英语在公共领域的使用。

1923年的“1923年威尔士战争退伍军人纪念碑铭文法案”要求在除非国会特别允许外,所有纪念碑上的铭文都必须使用英语。

1965年的《心灵黑与白法案》规定移民必须具备英语能力,以保证他们更好地融入主流社会。

然而,尽管这些法案的设立,美国的语言环境并没有变得单一。

根据美国教育部的数据,美国拥有超过350种语言的非英语家庭,其中以西班牙语为主要非英语语言。

语言多样性已经成为美国的现实,从教育到政府服务再到商业领域都需要充分应对。

语言政策研究涉及到了政府、教育机构、社会团体和学者的多方参与。

政府在制定语言政策时需要考虑到平等和包容的原则。

例如,1990年代,政府就通过了一系列的法案,要求学校提供英语为第二语言(ESL)课程,并为非英语母语学生提供适当的教育服务。

此外,政府也注重文化多样性的保护。

根据美国联邦法律,《土著语言保护和教育法》规定土著民族的语言文化必须得到保护和传承。

类似的政策也适用于其他少数民族的语言。

教育机构是语言政策研究的重要角色。

他们承担着培养学生双语或多语能力的责任。

学者们的研究也得到了广泛关注。

他们研究语言政策对教育结果的影响,并提出了改善语言教育质量的建议。

研究表明,双语教育可以培养学生更高的语言技能和跨文化能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国语言文化观及20世纪印第安语言政策[摘要] 作为美洲的原著民,北美印地安人有着丰富的语言文化,然而,自欧洲人进入美洲以来,大约有一半的印第安语已经灭亡,幸存的一半也在逐步消亡。

这和美国长期以来所采取的以“同化”为目的的印第安语言政策有着密切的联系。

而美国语言政策的源头就是以“语言一致性”为核心的欧洲语言文化观。

[关键词] 美国印第安语言政策语言文化观 20世纪作为美洲的原著民,北美印地安人有着丰富的语言文化,他们大约有2000-2500种语言,然而,自欧洲人进入美洲到20世纪下半叶,大约有一半的印第安语已经灭亡,幸存的一半也在逐步消亡。

这和美国长期以来所采取的以“同化”为目的的印第安语言政策有着紧密的联系。

美国的印第安语言政策的理念是从欧洲文化中盛行的“语言中心主义”语言文化观发展而来的。

正如斯切夫曼所说:美国的语言文化是一种“具有强大吞噬力”的社会意识形态,影响美国社会的语言格局,左右美国的语言政策。

因此,要理解美国的印第安语言政策就必须先对美国的语言文化观有所了解。

一、美国的语言文化观1、单语观《圣经·创世纪》里有一则关于“巴别塔”的传说:那时,地球上的人类只有一种语言,说一种话,然而,“贪婪”的人类利用语言相通这一便利,违背了上帝的旨意,准备建造“通天塔”。

为了惩罚这些“无知”的人类,上帝把人类分散在地球上的各个地方,把单一的语言变成我们现在各种各样互不相通的语言。

这则故事表面上解释了人类语言纷繁复杂的缘由,然而他的深层意义在于:人之初,只有一种语言,一种语言是好的,而我们现在有许多语言,语言种类多是不好的,是上帝对人类的惩罚。

欧洲文明史的各个阶段都存在着“罢黜百言而独尊一语”的现象。

2、自褒性和排他性《圣经·创世纪》里有一则关于语言起源的传说:上帝没有直接为人类创造语言,语言是在亚当与夏娃的交际过程中产生的,然而,亚当与夏娃的交际是直接接受上帝的旨意而进行的,因此,亚当与夏娃创造的语言实际上就是上帝的语言。

《约翰福音》书里有一句话是这样说的:“万物伊始,有了言语,言语与上帝同在,言语就是上帝。

”因此,欧洲人便认为自己的语言就是上帝的化身,是无比高尚和神圣的。

这也就是欧洲语言观中自褒性和排他性的源头。

1599年,英国诗人、文学家萨缪尔·丹尼尔的名著《摩索菲勒斯》的结尾诗文正是这种态度的真实写照:“将来有谁知道∕我们会把祖国的母语∕这份最为荣耀的瑰宝∕带到哪一个天涯海角∕去丰富那些无知民族的头脑∕使荒蛮的美洲因此而文明富饶。

丹尼尔在诗中把英语说成是“瑰宝”,把印第安居民比喻成“无知民族”,根本就是无视印第安语的存在。

充分体现了欧洲语言文化观的“自褒性”和“排他性”,即褒扬母语,排贬他语。

3、一致性欧洲语言文化观中的自褒性和排它性构成了美国语言文化观的核心——“语言一致性”。

美国著名的词典编纂家诺亚·韦伯斯特在美国建国初期预见:“北美洲将居住一亿人,所有的人都讲同样的语言……世界四分之一的人民,将会像一个家庭的孩子那样,在一起交流、促膝谈心。

”西奥多·罗斯福总统也不止一次地强调美国语言的一致性,他说:我们(美国)只有容纳一种语言的空间,那就是英语,因为我们希望看到美国大坩埚熔炼出来的都是美国人。

”保证英语的统治地位,也就是保证国际统一、社会平等,否则,就会导致国家分裂、社会不平等。

语言的一致并不是最终目的,而是由于语言的一致能够保证文化的一致,从而保证国家的统一,从而达到以盎格鲁—撒克逊文化为核心的美国文明的统一。

因此,“语言一致性”这一思想的本质是“同化”理念。

由此,美国的语言文化是与同化主题紧密相连的,美国印第安语言政策就是在这样的前提和基础之上生成、繁衍和演变的。

二、美国的印第安语言政策1、美国建国后到20世纪30年代(惟英语教育政策)“惟英语运动”, 也称“英语官方化运动”。

此运动始于1981年, 加州的日裔参议员s.i.早川首先提出了《英语修正案》, 要求将英语定为美国官方语言, 但提案未获通过。

与此同时, 早川又发起了一个名为《美国英语》的组织,继续从事惟英语运动。

1986年又出现了两个把英语官方化的游说组织:《英语第一》和《美国种族联合会》,该游说组织的目的是防止语言或种族不同而分裂美国。

同时关于英语官方化的提案也相继被提出。

虽然国会最终未能通过将英语定为美国全国官方语言, 但很多州却通过州立法将英语定为州官方语言。

在这样的大环境下,美国的印第安语言政策自然也是坚定的“惟英语教育”。

美国内战结束之后,为了扩大疆土,美国国会颁布了《印第安人迁移法》,把印第安人从密西西比河以东赶到西部,并驱逐到狭小的保留地。

此时的印第安人已完全失去了与白人抗争的力量,外加地域的相对集中,大规模的同化成为可能。

同化他人,英语是关键。

所以,在印第安学校里必须用英语,而且只用英语教学成为当时的普遍政策。

从美国内政部长卡尔·舒尔茨任期起,印第安事务局先后颁布“1880年法令”、“1884年法令”、“1886年法令”、“1887年法令”及“1890年印第安学校规则”,这些法规条例规定,无论是教会学校还是政府学校,一律用英语教学,学校里不得用印第安语,如有违反,停止政府的拨款。

惟英语教育对印第安语所造成的影响主要体现在两个层面上。

第一层面是,美国印第安教育把英语强加在印第安人的头上,挤进了印第安文化中,起到了分化瓦解印第安语的作用。

印第安教育培养出了一大批只会说英语的印第安人,而这些人在某种意义上可以说是印第安语的掘墓人。

这批印第安学生毕业后,回到印第安人中间,起到了“文化中介”和“语言中介”的作用,加快了“文化移入”的过程,构成了语言传承的断层,加速了印第安语灭亡的进程。

第二层面是深层次的伤害。

通过以白人的价值观念、意识形态、语言文化为中心的“权力话语”的建构,印第安教育从根本上动摇了印第安语的心理基础和文化基础。

2、20世纪30年代到八十年代(双语教育政策)美国惟英语教育政策对印第安语造成了致命的打击,到了1924年,印第安事务的腐败和弊端以及寄宿学校的残忍为美国社会所不满,全面改革印第安事务包括改革寄宿学校印第安教育的呼声越来越强烈,引起了美国国会的关注,自此开启了从惟英语教育向双语教育变化的转机。

美国国会于1934年6月18日通过了《维勒—霍华德法》,即《印第安重组法》,其主要精神是“重组印第安部落”,还他们一定的自主和自决权,包括教育和文化的权力。

因此,这一时期的印第安教育增加了印第安部落的发言权和自决权,促使惟英语教育政策开始向双语教育政策转变,出现了英语和印第安双语教育并存的现象。

双语教育的高潮出现在20世纪60年代后半叶。

50-60年代的黑人民权运动引发了边缘人群对主流社会的挑战,美国政府逐渐趋于开明,文化容忍度加大。

这一趋势也在语言政策上有所反映。

其中主要代表是1968年国会通过的《双语教育法》,旨在通过母语和英语的双语教育提高学生的英语水平,从而解决少数民族子女的教育问题。

国家教育部还会向双语教育项目提供资助。

1978年,联邦政府又通过了有利于印第安双语教育的《双语教育法修正案》,明确规定印第安学生同样有权享受双语教育法案所设立的教育项目基金的资助。

到1979年,获得资助的学习供55所,受益的印第安语有30种。

双语教育实际上是一种过渡性教育政策, 其本意并非保护少数民族语言,而是为了使少数民族学生成功地过渡到主流语言——英语, 以便他们尽快地融入到主流社会和主流文化, 而并非为了培养掌握两种语言和双元文化的人才。

但无论如何,双语教育对印第安语言还是起到了一定的积极作用。

然而,正如我们前面所说,以“同化”为核心的美国语言文化是贯穿于美国的语言政策始终的。

20世纪80年代下半叶,美国社会对双语教育、尤其是对保持性双语教育(一种强势双语教育)的批评越来越激烈。

对双语教育最主要的批评是双语教育效率低下、接受双语教育的儿童英语和母语都没有掌握好, 学科成绩也偏低。

因而提倡淹没式双语教育或过渡性双语教育(两种弱势双语教育)。

里根政府认为, 保留少数民族的母语意味着忽视英语语言能力的习得, 因此建议废除强势双语教育, 取而代之以淹没式和过渡性双语教育计划。

政府还允许各州可自行决策双语教育的具体实施。

于是一些州在国家法律许可的范围内尝试英语授课计划, 还有一些在法庭上向双语教育提出质疑。

1998年6月,硅谷的商人昂兹提出的关于取消学校双语教育的227提案最终以61%赞成、39%反对在加州获得通过。

不仅在加州, 美国举国上下都卷入这场运动,要求重新实施“淹没式双语教育”和“熔炉”政策。

双语教育在阵阵指责声中举步维艰。

三、结语研究美国语言政策的专家海因兹·克劳斯说过:我们的研究表明……美国社会对非英语少数民族的盎格鲁化……是高度发达的美国社会那股强大的吞噬力所造成的结果。

“那股强大的吞噬力”,实际上就是欧洲语言文化,也就是以同化为目的的美国印第安语言政策的根源和核心。

因此,无论美国采取何种形式的语言政策,都是为了更好的实现同化这一目的,也避免不了它对其他语言的破坏和消解作用。

因此,与其说是美国的印第安语言政策把印第安语推上了灭亡之路,还不如说是美国的语言文化对印第安语的衰亡敲响了丧钟。

参考文献:[1]蔡永良.二十世纪末的美国惟英语运动[j].读书,2002,(1).[2]蔡永良.语言教育同化:美国印第安语言政策研究[m].北京:中国社会科学出版社,2003:152.[3]周玉忠,李文军.“大熔炉,尚可;巴别塔,不可。

”——美国建国初期的语言政策 [j].宁夏社会科学,2006(6).作者简介:杨姗姗(1985-),女,河南舞钢人,硕士,桂林理工大学外国语学院教师,研究方向:英美文化,大学英语教学。

相关文档
最新文档