《静夜思》原文及翻译赏析

合集下载

《静夜思》原文及翻译

《静夜思》原文及翻译

《静夜思》原文及翻译《静夜思》原文床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思家乡。

《静夜思》翻译直译光明的月光洒在窗户纸上,似乎地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头深思,想起远方的家乡。

韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

《静夜思》解释静夜思:悄悄的夜里,产生的思绪。

疑:似乎。

举头:抬头。

《静夜思》赏析这首诗写的是在安静的月夜思念家乡的感受。

诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。

一个独处他乡的人,白天奔波劳碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念家乡的波澜。

何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。

“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照耀在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。

而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。

诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。

“望”字照应了前句的“疑”字,说明诗人已从迷朦转为糊涂,他翘首凝视着月亮,不禁想起,此刻他的家乡也正处在这轮明月的照射下。

于是自然引出了“低头思家乡”的结句。

“低头”这一动作描画出诗人完全处于深思之中。

而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。

一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。

明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。

”〔《诗薮·内编》卷六〕王世懋认为:“〔绝句〕盛唐惟青莲〔李白〕、龙标〔王昌龄〕二家诣极。

李更自然,故居王上。

”〔《艺圃撷馀》〕怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。

所以胡氏特地把它提出来,说是“妙绝古今”。

这首小诗,既没有奇怪新奇的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用表达的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。

李白静夜思译文及赏析

李白静夜思译文及赏析

李白静夜思译文及赏析窗前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

译文:在窗前,明亮的月光如同凝结的霜。

我抬头仰望美丽的明月,低头又怀念起故乡。

赏析:《静夜思》是中国著名诗人李白的一首短诗,是他创作的代表之一。

这首诗以简洁明快的语言,表达了诗人在夜晚时对故乡的思念之情,还有对美丽的自然景象的赞美。

首句“窗前明月光,疑是地上霜。

”以窗前明亮的月光和地上霜相比较,表达了诗人对月光皎洁明亮的描绘,同时在视觉上形成了明亮的对比。

接下来的两句“举头望明月,低头思故乡。

”则表达了诗人仰望明月时,倒映在他心中的却是思念故乡的情感。

这种心情转移的描绘使整首诗表达出一种思乡之情和对美好的自然景象的倾慕之意。

诗中李白运用了朴实清新的语言,以简单的句子表达了沉醉于自然景色和思乡之情的心境。

他没有过多的修饰,却用简单的文字抒发出了深沉的情感。

这种简洁的表达方式,使诗歌更富有想象力和艺术感染力,也让读者可以更加深刻地领会诗中的情感。

这首诗虽然字数并不多,但却能通过简单而朴实的语言,让读者对李白内心的情感有着清晰的感受。

静夜思作为中国古代文学的经典之作,也成为后世诗人的创作源泉和启发。

这首诗所蕴含的思乡之情和对美好事物的赞美,超越了时空的界限,让人们在阅读时产生共鸣,引发共鸣。

总而言之,李白的《静夜思》是一首表达思乡之情和对美丽自然景象的赞美的短诗。

诗人运用简洁明快的语言,表现出他内心深处的情感,同时也激发了读者对美好事物和故乡的思念之情。

这首诗的魅力不仅在于其朴实的表达方式,还在于诗人表达出的情感所给人的触动和共鸣。

它对于后世的诗歌创作和文学研究都产生了深远的影响。

静夜思古诗及翻译

静夜思古诗及翻译

静夜思古诗及翻译静夜思古诗及翻译《静夜思》是伟大诗人李白作品,表达是思乡之情。

这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传非常广泛,它几乎是全世界华人耳熟能详一首名篇。

和小编一起来看看下文关于静夜思古诗及翻译,欢迎借鉴!《静夜思》原文床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

《静夜思》翻译直译明亮月光洒在窗户纸上,好像地上泛起一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中一轮明月,不由得低头沉思,想起远方家乡。

韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

《静夜思》注释静夜思:静静夜里,产生思绪。

疑:好像。

举头:抬头。

《静夜思》赏析这首诗写是在寂静月夜思念家乡感受。

诗前两句,是写诗人在作客他乡特定环境中一刹那间所产生错觉。

一个独处他乡人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡波澜。

何况是在月明之夜,更何况是月色如霜秋夜。

“疑是地上霜”中“疑”字,生动地表达诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前清冷月光误作铺在地面浓霜。

而“霜”字用得更妙,既形容月光皎洁,又表达季节寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡孤寂凄凉之情。

诗后两句,则是通过动作神态刻画,深化思乡之情。

“望”字照应前句“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他故乡也正处在这轮明月照耀下。

于是自然引出“低头思故乡”结句。

“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。

而“思”字又给读者留下丰富想象:那家乡父老兄弟、亲朋好友,那家乡一山一水、一草一木,那逝去年华与往事……无不在思念之中。

一个“思”字所包涵内容实在太丰富。

明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。

”(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:“(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。

李更自然,故居王上。

”(《艺圃撷馀》)怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。

2023年文学_静夜思翻译赏析

2023年文学_静夜思翻译赏析

2023年静夜思翻译赏析《静夜思》皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。

仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩呵连翩。

《静夜思》译文这首诗写的'是在寂静的月夜思念家乡的感受。

诗的前两句“床前明月光,疑是地上霜”,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。

一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。

何朝代:【唐】菩萨蛮平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

暝色入高楼,有人楼上愁。

王阶空伫立,宿鸟归飞急。

何处是归程,长亭更短亭。

赠汪伦李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

送孟浩然之广陵故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

早发白帝城朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

长相思长相思,在长安;路纬秋啼井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明欲绝,卷帷望月空长叹,美人如花隔云端。

上有青冥之高天,下有绿水之波澜。

云长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝! 宣城风杜鹃花蜀国曾闻子规鸟,宣城还风杜鹃花。

一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。

渡荆门送别渡远荆门外,来从楚国游;山随平野尽,江入大荒流。

月下飞天镜,云生结海楼;仍怜故乡水,万里送行舟。

春夜洛城闻笛认家玉笛暗飞声,散入春风满洛城; 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

梦游天姥吟留别海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霓明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

裂缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扇,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

《静夜思》原文、翻译及赏析

《静夜思》原文、翻译及赏析

《静夜思》原文、翻译及赏析床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

这是唐代诗人李白的一首脍炙人口的《静夜思》。

这首诗以其简洁而深情的笔触,勾勒出一个寂静的夜晚,诗人在床上辗转反侧,无法入眠。

明亮的月光洒在窗户纸上,如同霜花般洁白,引发了诗人对故乡的深深思念。

月光是诗歌中常见的意象,它往往象征着美好、纯洁和神秘。

而在这首诗中,月光更是成为诗人表达思乡之情的媒介。

明亮的月光让诗人想起了远方的故乡,那个曾经养育他、陪伴他成长的地方。

他抬头仰望那轮明亮的月亮,心中的思乡之情如潮水般涌动,无法抑制。

“床前明月光”,这句诗以平实的语言描述了夜晚的场景,却蕴含了诗人深深的情感。

床前的月光,如同故乡的温暖和亲切,让诗人陷入了回忆和思念之中。

他仿佛看到了故乡的明月,那轮曾经陪伴他度过无数个夜晚的明月。

“疑是地上霜”,这句诗进一步增强了诗歌的形象性和感染力。

诗人巧妙地将月光与霜相比较,不仅表达了月光的明亮和清冷,还透露出诗人内心的孤寂和凄凉。

他仿佛看到了故乡的大地上铺满了洁白的霜花,那种熟悉而亲切的感觉让他更加思念远方的家。

“举头望明月”,这句诗将诗人的情感推向了高潮。

他抬头仰望那轮明亮的月亮,仿佛在向它诉说着自己的思乡之情。

月亮是夜空中最明亮的存在,它见证了诗人的成长和变迁,也承载了他对故乡的深深眷恋。

“低头思故乡”,这句诗是整首诗的点睛之笔。

诗人在仰望月亮之后,低下了头,陷入了对故乡的深深思念之中。

他仿佛看到了故乡的山川河流、亲朋好友和那些曾经的美好时光。

那种对故乡的思念如同潮水般涌动,让他无法抑制自己的情感。

《静夜思》是一首充满情感与温度的经典诗作。

它以其简洁而深情的笔触、真挚而强烈的思乡之情以及精湛的艺术表现力,成为了中国文学史上的一颗璀璨明珠。

这首诗不仅仅是对故乡的思念与眷恋的表达,更是对人性、情感与生命的深刻反思与探索。

它让我们明白,无论身处何方、面临何种困境与挑战,那份对故乡的思念与眷恋都是我们永恒的精神支柱与力量源泉。

唐诗赏析-李白《静夜思》原文及赏析

唐诗赏析-李白《静夜思》原文及赏析

李白《静夜思》原文及赏析'《静夜思》这是写远客思乡之情的诗,诗以明白如话的语言雕琢出明静醉人的秋夜的意境。

下面是小编给大家带来的李白《静夜思》原文及赏析,欢迎大家阅读!唐代:李白床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

静夜思:静静的夜里,产生的思绪。

床:今传五种说法。

一指井台。

已经有学者撰文考证过。

中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。

二指井栏。

从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。

古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。

因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。

古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。

《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。

三“床”即“窗”的通假字。

本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。

我们可以做一下基本推理。

本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。

既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。

因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。

从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。

但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。

从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。

四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。

”之说,讲得即是卧具。

五马未都等认为,床应解释为胡床。

胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。

古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。

《静夜思》诗文解析

《静夜思》诗文解析

《静夜思》诗文解析唐代大诗人李白创作了许多优美的诗歌,其中最为脍炙人口的要数《静夜思》。

这首诗以简洁的文字、深邃的意境,描绘了作者在静谧夜晚的寂寞思绪。

下面将对《静夜思》进行解析,带您一同领略其中的内涵。

李白《静夜思》全文如下:床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

首句“床前明月光,疑是地上霜。

”展示了诗人在夜晚的床前,透过窗户看到的月光。

明月光透过窗户洒在床前,形成一层朦胧的光辉,颇似地上的霜。

这里使用了“明月光”和“地上霜”作为错觉的描写,凸显了夜晚的宁静和诗人对故乡的思念。

接下来的“举头望明月,低头思故乡”是《静夜思》的精华所在。

诗人通过“举头”和“低头”的动作,表达了对明月和故乡的不舍之情。

当他仰望天空中的明月时,心中涌起对家乡的思念之情,难以抑制。

因此,他又低下头来,默默地思念故乡。

整首诗呈现了一种内敛的情感,通过简洁的文字表达了作者的孤寂和乡愁之情。

这种情感是每个人都可以产生共鸣的,因为每个人都有过自己孤独寂寞的时刻,都会思念家乡的熟悉与温馨。

此外,诗歌运用了夜景和月光来烘托气氛,使读者能够更加深入地进入诗人的内心世界。

作者的用意在于表达他在异地漂泊时的思念之情,和对故乡的眷恋之情。

同时,他也通过诗歌抒发了自己对逝去时光的追思和对人生轮回的思考。

《静夜思》的写作手法简练而深刻,意境深远却又容易理解。

这一特点使其成为流传千古的经典之作,被广泛传诵,并为后世诗人所推崇和模仿。

它以其自然流畅的文字和深邃的意境,打动着每一个读者的心弦。

总结起来,《静夜思》通过简洁而深刻的文字,展现了诗人在夜晚的寂寞和对故乡的思念。

通过描写明月和故乡来烘托气氛,让读者能够身临其境地感受诗人的内心世界。

这首诗以其独特的艺术魅力,一直以来都在触动人们的心灵和情感,成为了李白诗歌中的一颗璀璨明珠。

写到这里,不禁让人更加欣赏李白的才华与魅力。

他用简单的文字和深厚的情感,创作出了让人流连忘返的诗篇。

《静夜思》作为他的代表作之一,至今仍旧广为传颂。

《静夜思》原文及译文

《静夜思》原文及译文

《静夜思》原文及译文《静夜思》是唐代诗人李白的一首脍炙人口的诗作。

这首诗原文是:“床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

”咱们先来说说这第一句“床前明月光”。

想象一下哈,在一个安静的夜晚,房间里没有点灯,你躺在床上,突然看到一片皎洁的月光洒在床前。

那月光啊,亮堂堂的,就像白天的太阳光一样,把周围都照得清清楚楚。

小时候我住在乡下奶奶家,那时候家里没有什么高级的照明设备。

有一天晚上,我躺在床上,正准备睡觉,突然就看到从窗户透进来的月光。

那月光直直地照在我的被子上,我一下子就被吸引住了,觉得特别神奇,好像那月光有什么魔力似的。

再看第二句“疑是地上霜”。

诗人看到那明亮的月光,恍惚间还以为是地上结了一层薄薄的霜呢。

这得是多冷的天气呀,才能让人产生这样的错觉。

我记得有一年冬天,早上起来,我看到院子里的地上白茫茫一片,一开始我还以为是下雪了,走近一看,原来是夜里下霜了。

那霜就跟这诗里形容的似的,白白的,薄薄的一层。

“举头望明月”,诗人抬起头来,望向那天空中的明月。

这一抬头,包含了多少的情感啊!我曾经在一个山顶露营的时候,晚上走出帐篷,抬头看到那又大又圆的月亮,感觉自己特别渺小,心里也涌起了很多复杂的情绪。

最后一句“低头思故乡”,诗人低下头,开始思念起自己的家乡。

这种思念之情,真的是深深触动人心。

就像我有一次出差,在外地待了很久。

晚上一个人走在街头,看到周围陌生的环境,突然就特别想念家里的温暖,想念爸爸妈妈做的饭菜,那种思念的感觉一下子就涌了上来。

这首诗的译文呢,一般是这样的:“明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

”《静夜思》整首诗语言清新朴素,没有什么华丽的辞藻,但就是这样简简单单的几句话,却把一个游子在深夜里的思乡之情描绘得淋漓尽致。

它就像一幅画,把那寂静的夜晚、明亮的月光、孤独的诗人和深深的思念都展现在我们眼前。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《静夜思》原文及翻译赏析《静夜思》原文及翻译赏析《静夜思》原文及翻译赏析1《静夜思》作品介绍《静夜思》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第165卷第19首。

《静夜思》表达的是思乡之情。

这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传的广泛程度来说,还没有一篇作品可以与之比肩,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。

在我国最广为流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。

古诗名句“举头望明月,低头思故乡。

”就是出自《静夜思》这首诗。

《静夜思》原文静夜思[1]作者:唐·李白明代版本床⑵前明月光,疑⑶是地上霜。

举头⑷望明月,低头思故乡。

[2]宋代版本床前看月光,疑是地上霜。

举头望山月,低头思故乡。

《静夜思》注释⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪。

⑵床:今传五种说法。

一指井台。

已经有学者撰文考证过。

中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。

二指井栏。

从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。

古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。

因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。

古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。

《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。

三“床”即“窗”的通假字。

本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。

我们可以做一下基本推理。

本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。

既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。

因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。

从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。

但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。

从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。

四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。

”之说,讲得即是卧具。

五马未都等认为,床应解释为胡床。

胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。

古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。

现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。

至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。

⑶疑:好像。

⑷举头:抬头。

《静夜思》翻译明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

《静夜思》创作背景李白《静夜思》一诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。

李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。

其《秋夕旅怀》诗当为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。

李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。

《静夜思》赏析这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。

诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。

一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。

何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。

“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。

而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。

诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。

“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。

于是自然引出了“低头思故乡”的结句。

“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。

而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。

一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。

明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。

”(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:“(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。

李更自然,故居王上。

”(《艺圃撷馀》)怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。

所以胡氏特地把它提出来,说是“妙绝古今”。

这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。

一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的。

例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用“空里流霜不觉飞”来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙。

可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。

这诗的“疑是地上霜”,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。

为什么会有这样的错觉呢?不难想象,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。

这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。

诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好象是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。

月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了。

秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。

对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。

凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。

想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。

从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。

短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。

它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。

它是容易理解的,却又是体味不尽的。

诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。

它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。

从这里,读者不难领会到李白绝句的“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。

《静夜思》作者介绍李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。

汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。

其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。

存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。

762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。

洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。

他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。

他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

《静夜思》繁体对照靜夜思李白床前看月光,疑是地上霜。

舉頭望山月,低頭思故鄉。

《静夜思》原文及翻译赏析2静夜思床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

古诗简介《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。

这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传非常广泛,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。

翻译/译文直译明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。

仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

注释静夜思:静静的夜里,产生的思绪。

疑:好像。

举头:抬头。

赏析/鉴赏这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。

诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。

一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。

何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。

“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。

而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。

诗的后两句,则是通过动作神态的刻画,深化思乡之情。

“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。

于是自然引出了“低头思故乡”的结句。

“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。

而“思”字又给读者留下丰富的想象:那家乡的.父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事……无不在思念之中。

一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。

明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。

”(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:“(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。

李更自然,故居王上。

”(《艺圃撷馀》)怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。

所以胡氏特地把它提出来,说是“妙绝古今”。

这首小诗,既没有奇特新颖的想象,更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。

一个作客他乡的人,大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到的。

例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白的唐代诗人张若虚在《春江花月夜》里,用“空里流霜不觉飞”来写空明澄澈的月光,给人以立体感,尤见构思之妙。

可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。

这诗的“疑是地上霜”,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。

为什么会有这样的错觉呢?不难想象,这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。

这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。

相关文档
最新文档