英美文学欣赏之叶芝

合集下载

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析

叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析与译文浅析叶芝是英国文学史上最著名的诗人之一,他的诗歌总是富有哲理性,充满了现实意义和人文关怀,尤其是他凝练的乐此不疲的语言,更显示出了叶芝诗歌的精美,从而使他成为众多诗人心中的神话。

其中一首诗《当你老了》,是叶芝最被熟知的一首诗,在欧洲文学史上得到广泛传播。

本文将从叶芝诗歌《当你老了》的美学赏析和译文浅析两方面进行分析。

首先要从美学角度来解读叶芝的《当你老了》这首诗,这首诗可以被分为三部分,第一段,有一种友善的语气,叶芝通过自然的形容,表达了非常真切的文字内容,写道:“当你老了,你将不会畏惧年纪给你带来的改变,也不会怨怼他令你受罪。

”这是叶芝对老年人的一种温情,用精细的语言给了老年人安慰。

第二段,叶芝像叙述一样,用一些感情色彩的语句描绘了老年的生活,运用抽象的笔调,深入描绘出老年老态,也体现出老年人的情感世界,并为他们沉淀出平和的幸福境界,表达了对老年的爱。

最后一段,叶芝用更加深入的真挚,写出老年人的缓慢变化,以及由此产生的爱与希望,表达了深情,这种情感被他通过高超的叙述技巧,表达得淋漓尽致,这样一种深层次的诗意,使得《当你老了》这首诗歌,深刻而持久,从而提高了它的文学价值和艺术美感。

经过上述分析,《当你老了》这首叶芝的诗歌,以温情的语言和纯净的笔调,把老年的情怀深深的流露出来,将心灵的深处抚慰的一声声的呼唤,每一句话都蕴涵着叶芝对老年的爱护与理解,这种微妙的情义被叶芝用高妙的诗句表达的淋漓尽致,形成了一幅幅安定的老年画卷,画面简单而朴素,传达出一种祥和的安宁之感。

此外,叶芝的《当你老了》还得到了流传各地的翻译,以丰富这首诗歌的魅力,以及更好的传播叶芝的思想。

根据叶芝诗歌《当你老了》的原文,可以翻译出:“当你老了,不要害怕年华带来的变化。

不要抱怨它的约束和挑战。

它不会让你软弱,只会让你更加坚定地站立。

你将会有乐趣和力量,让你把生活过得更有意义。

但你也会有更多的沉默,更多的孤独,更多的情感深入思考,更多的回忆,更多的思考着这个世界。

Yeats27Works 诗人叶芝作品介绍

Yeats27Works 诗人叶芝作品介绍

2021/10/10
11
◆ 《驶向拜占庭》是叶芝最负盛名的长诗之一,写于1928 年,是诗集《塔楼》中的第一首诗歌,也是象征主义的 代表作之一。
◆ 《驶向拜占庭》表现了诗人对灵与肉、永恒与生命之间 矛盾对立的独特领会,表达了他在年华老去之后,希望 通过艺术追求不朽的愿望。全诗的抒情活动建立在有生 命的生物和永恒的艺术与理性产品两组象征上,前者暗 示有限的生命、物欲和自然,后者象征超自然的不朽、 永恒,核心象征“拜占庭”。
◆ 1926年 — Alienation《疏远》
◆ 1926年 — Autobiography《自传》
◆ 1927年 — The Outbreak of October《十月的爆发》
◆ 1928年 — Tower《塔楼》
◆ 1933年 — Back to the Ladder and Other Poems《回梯与其 他诗作》
2021/10/10
5
the middle period
◆ Yeats's middle period saw him abandon the preRaphaelite character of his early work and attempt to turn himself into a Landor-style social ironist.
◆ 1934年 — Selections of Drama《剧作选集》
◆ 1935年 — The Full Moon of the March《三月的满月》
◆ 1938年 — New Poetry《新诗》
◆ 1939年 — The Last Poems and Two Dramas《最后的诗及 两部剧作》(死后出版)

叶芝《当你老了》诗歌赏析

叶芝《当你老了》诗歌赏析

叶芝《当你老了》诗歌赏析(英文版)(总5页)-本页仅作为预览文档封面,使用时请删除本页-The appreciation of “When You Are Old”This poem chooses from the poetry "rose" of Yeats, which is written in 1893, it is one of the representative early works of Yeats, addresses to his heart goddess, who is also the most important woman in his life.“When you are old and gray and full of sleep, and nodding by the fire”, the poet starts with a pencil like painting a picture which interlaces the shadow withlight , no vivid color, atmospheric background and lingering characters’ move, only a quiet life fabric of old age. Although at this time, Yeats was only 29, his lover was only 27 years old, but the "white head", "Sleep giddy" , "snoozing by the fire", a simple image, but let time rapidly move forth to the future of her. At that time, she lost the charming appearance, lost fresh youth; maybe the readers can't help asking: what kind of emotion is the poet for her at that time. “Take down this book, and slowly read, and dream of the soft look; your eyes had once, and of their sh adows deep”, very few words, the poet lead her experience his deep feeling slowly. Let an old woman to look back may seem to be cruel and the gap between of the contrast will diffuse inthe heart. And in this gap, the poet gradually recognizes the firm love, which likes an unexpected gift, a surprise. As if the gentle stream are starting to flow from the iceberg and melting slowly out of it, with the huge source, which is a long process.The conception of the original whole poem in the first stanza describes that an old woman looks back to her love when she was young. What is love Perhaps it is only the one who is really experienced that kind of real emotion can have sincerely feelings of its appearance. But no matter how, the memory of love is the sweetest and most often does when he or she is old just as what is written in the poem, beauty is old, the appearance is gone, and she is sitting by the fire and starts reviewing the past love.“How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face”,since the poem has already opened, the feeling of the poet has been read slowly, after so long trial, he can't wait to contrast with other admirer, and express his strong feeling in his heart, which hasbeen shaking his emotion.Other's "false or true" has passed through her long life, while his love to her pilgrim's soul, sweet and sad, in a few years. The faith of love let poet could no longer tell carefully, finally he sorrows unbearably, and compares himself to the only person passionately and proudly; "Only a man" is the most interest to her pursues, beyond time, space and secular.Of course after understanding the heroine of the poetry, the reader is easy to know that she is a free movement warrior, she and Yeats has the common ideal and pursuit, that is the struggle for the liberation of Ireland. What’s more, Yeats is also a poet who possesses mysticism, romantic and aestheticism. At this time, the stream of love as if the flood in the valley, fast but still lonely. The thinking of the love is awakening slowly in the memory, facing so crazy profession, she should joy or grieveThis poem is deepened in the final section. “And bending down beside the glowing bars, murmur, a little sadly”,the shaking fire shines upon the withered appearance; the screen is vague with light and shade, sothat readers can't help imagining the old woman’s mood. Is she mourning the fleeting of youth, or the twining of love Once let poet’ feeling burying in time, the past events in the time can't be chased, only the memories can give some consolations. “How love fled and paced upon the mountains overhead, and hid his face amid a crowd of stars.” With the time goes, which touched the old woman so much, love is also met subsequently slip away No, there is such a kind of love, it remains, it is just not be responded, and it can't find its habitats, but it is very clinging to survive, or stepping on the mountaintop, or impaling in the stars.The poet's love, is not accepted, is sweet torment, and hate is woven into the forever altered. At this time, the emotional stream has come to the estuary softly, going to the ocean, and sinking into the deep end, whose surface is calm. The monologue, endless miles of faithful attitude, endless grievance and injustice of the poet, these all return to the silent waiting in real life. Finally, the love as if the lofty and cold stars on the top, which have the insurmountable distance, but never fails to stare at her. Such enduring love may puzzle thereaders, they still need to pack up their heart again and return to the reason reluctantly. It gives an everlasting and divine theme to love, making the reader feel the great love suddenly, and the precious of love. Let the reader to be affected by both the sentimental and the encouraging, maybe there is a kind of true love which is no need to own, however, it also tough exists and has been around!Love is the entire of this poem; the whole poem uses the simple language level, but if you read carefully, there seems to be a mysterious breath of strong winds. The love and the persistent of the poet, the sad or happy of the poet, no matter how our readers or the translators who might feel the fall in love of the feeling can not really take hold in place.By writing this poem in this fashion, the narrator could possibly hope to achieve either of the following: the woman, once old, will remember the days when she was young with happiness but grow regretful that she did not take advantage of his love, or the woman, in the present, will see what an opportunity she is missing by ignoring his love for her and leaving him to fade into the past.。

外国文学 威廉·巴特勒·叶芝

外国文学 威廉·巴特勒·叶芝

赏析
诗的首节中,诗人以写实的手法描写 自己的理想世界,小屋子、泥巴房、 云豆架、蜜蜂巢,一一构筑出原始、 简朴、安宁、与世隔绝的隐逸氛围。
诗的中间一节以“我就会得到安宁”拓展 诗的意境,早晨、午夜、正午、傍晚不同 时辰的美景展示诗人心灵的静美,使诗的 整体结构跌宕起伏,于严整中又有变化。 此节诗句声色效果鲜明强烈,从早晨的纱 雾、午夜星光闪亮、正午的紫色阳光,直 到傍晚红雀飞舞的翅膀,诗人借丰富的想 象创设了一个有声有色、有动有静、色彩 清丽、悠然而不空寂的精神家园,令人于 一份宁静中抗拒生命的庸常,捕捉人生的 真谛。
谢谢!
《奥伊辛漫游记及其他》 (1889) 这是叶芝正式出版的第一本诗集,由 长篇叙事诗《奥伊辛漫游记》(901 行)和十四首较短的诗(多为抒情诗) 组成。它是诗人日趋成熟的标志,登 上诗坛的象征。
《奥伊辛漫游记》: 诗的主人公是爱尔兰英雄芬恩的儿子 奥伊辛。他被仙女尼阿姆看中,选作情 人,并在其引诱下离开六世纪的爱尔兰, 遍访“生存”、“胜利”和“忘却”三 岛,最后因旅途生厌而返回已经基督教 化的爱尔兰,却发现伙伴们早已死去, 自己顿时变成三百多岁的老人。
“佛教密宗”和印度婆罗门的启蒙—— 加入通灵学会——降神术实验—— 加入“金色黎明”秘术修道会—— 神秘主义(Occultism)之于文 学创作——诗歌象征主义(Symbolism)——对布雷克(William Blake)和雪莱(Percy Bysshe Shelley) 的研究 ——散文与小说创作
四、无望的恋爱
初识毛德· 冈(Maud Gonne):一生的 “烦恼”开始——创建社团:发起爱尔兰 文学复兴运动——不朽的情诗:《女伯爵 凯瑟琳及各种传说和抒情诗》 —— 《心 愿之乡》 ——与奥莉维娅· 莎士比亚 (Olivia Shakespear)的私情—— 《苇 间风》:自传与秘学象征的结合——随 爱情波折而转变的诗风——与 毛德· 冈的和解

叶芝

叶芝

PART 02
主要影响
1
2
神秘主义 后现代主义
神秘主义
神秘主义,也有较模糊的称为密契主义, 包涵人类与神明结合为一的各种形式、经 验、体验,并且强调这是一切宗教共有的 现象。神秘主义者的基本信条是世界上存 在超自然的力量或隐藏的自然力量,这种 力量可以通过特殊教育或者宗教仪式获得。 神秘主义的不同形式可见于所有主要宗教, 亦可见于世俗经验。
PART 02
主要经历
诗人:生于爱尔兰都柏林一个画师家庭,自小喜爱诗画艺术,并 对乡间的秘教法术颇感兴趣。1884年就读于都柏林艺术学校,不 久违背父愿,抛弃画布和油彩,专意于诗歌创作。1888年在伦敦 结识了萧伯纳、王尔德等人。 1889年,女演员毛特、戈尼是爱尔兰民族自治运动的骨干,对叶 芝一生的思想和创作影响很大。1896年,叶芝又结识了贵族出身 的剧作家格雷戈里夫人,叶芝一生的创作都得力于她的支持。她 的柯尔庄园被叶芝看作崇高的艺术乐园。他这一时期的创作虽未 摆脱19世纪后期的浪漫主义和唯美主义的影响,但质朴而富于生 气,著名诗作有《茵斯弗利岛》、《当你老了》等。 “爱尔兰文艺复兴运动”:1899年,叶芝与格雷戈里夫人等开始 创办爱尔兰国家剧场活动,并于1904年正式成立阿贝影院。这期 间,他创作了一些反映爱尔兰历史和农民生活的戏剧,主要诗剧 有《胡里痕的凯瑟琳》、《黛尔丽德》等,另有诗集《芦苇中的 风》、《在七座森林中》、《绿盔》、《责任》等,并陆续出版 了多卷本的的诗文全集。
主要作品
1916年—《青春岁月的幻想曲》 1917年—《库利的野天鹅》 1918年—《宁静的月色中》 1921年—《迈可· 罗拔兹与舞者》 1921年—《四年》 1924年—《猫和月光》 1925年—《灵视》 1926年—《疏远》 1926年—《自传》 1927年—《十月的爆发》 1928年—《塔楼》 1933年—《回梯与其他诗作》 1934年—《剧作选集》 1935年—《三月的满月》 1938年—《新诗》 1939年—《最后的诗及两部剧作》(死后出版) 1939年—《气锅中》(死后出版)

叶芝

叶芝

代表作
叶芝早年的诗作通常从爱尔兰神话和民间传说中取 材,其语言风格则受到拉斐尔前派散文的影响。这 一时期,雪莱的诗对叶芝产生了很大影响。在后来 的一篇关于雪莱的文章中叶芝写道:“我重读了 《解放了的普罗米修斯》。在世界上的所有伟大著 作之中,它在我心里的地位比我预想得还要高得 多。” 代表作:叙事长诗《乌辛之浪迹》(The Wanderings of Oisin) 这首诗在一定程度上奠定了叶芝以后诗作的主题风 格:追求冥思的生活抑或追求行动的生活。
丽达与天鹅
突然袭击:在踉跄的少女身上, 一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼 抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项, 他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。 手指啊,被惊呆了,哪还有能力 从松开的腿间推开那白羽的荣耀? 身体呀,翻倒在雪白的灯心草里, 感到的唯有其中那奇异的心跳! 腰股内一阵颤栗.竟从中生出 断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰 和阿伽门农之死。 当她被占有之时 当地如此被天空的野蛮热血制服 直到那冷漠的喙把她放开之前, 她是否获取了他的威力,他的知识?
当初,叶芝的爱来的那么自然,毫无雕琢;他 爱上她,如同惊鸿一瞥。那一刻,她伫立窗前,身 旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就 是洒满了阳光的花瓣。他说,我从来没想到在一个 活着的女人身上看到这样超凡的美。但他和茅德·冈 之间却可望不可及,痛楚和喜悦交织,希望和失望 相随。这种爱情,让诗人感情上痛苦一生,但激活 了诗人心灵深处的激情,让他的灵魂得到了升华。
背景简介
1889年1月30日,23岁的叶 芝遇见了美丽的女演员茅 德·冈,诗人对她一见钟情, 尽管这段一直纠结在诗人 心中的爱情几经曲折,没 有什么结果,但诗人对她 的强烈爱慕之情却给诗人 带来了真切无穷的灵感, 此后诗人创作了许多有关 这方面的诗歌。《当你老 了》就是那些著名诗歌中 的一首。其时,诗人还是 一名穷学生,诗人对爱情 还充满着希望,对于感伤 还只是一种假设和隐隐的 感觉。

外国诗人叶芝的著名诗歌

外国诗人叶芝的著名诗歌威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。

下面小编给大家带来关于叶芝的现代诗歌,方便大家学习。

《当你老了》当你老了,两鬓斑白,倦意深沉,在路边昏昏欲睡时,请取下这本书,慢慢地读,追忆当年你的眼神,目光深邃,顾盼温柔;多少人爱你青春欢快的往昔时光,倾慕你的容颜,实意或者虚情,但只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你被岁月尽敛后的每一处变换;你弓着身子,在炉边垂首,神情黯然地诉说着爱情的流逝,它遁入山峦,爬上山巅,藏匿在漫天星辰之间,隐没不见。

《爱的隐忧》一段无法言说的隐忧在爱的心底深深掩埋:名来利往的熙攘人群,天空中飘来飘去的云,狂袭不止的凄风冷雨,流淌着银灰色山泉的那片幽深暧昧的榛林,都在威胁着我爱的人。

《岁月让人成长》我被无数的梦想砥砺; 仿佛,洋流中的海神石像受着风雨的侵蚀;整日观望那位女士的美我不知疲倦犹如我不倦地欣赏书里的美好画面,我满足于眼中的美景或耳畔的吟唱,为智慧而欢庆,只因岁月让人成长;可是,可是,现实与梦,我在何时? 我多希望遇见你时我的青春如火如荼啊! 而我只能在梦想中萎靡,仿佛,洋流中的海神石像受着风雨的侵蚀。

《摇篮曲》天使们附身探看在你的小小床前;他们已深感厌恶与幽冥之魂为伴。

上帝在天上发笑看见你这般美好;夜空中七星闪耀将快乐遍及云霄。

我吻你却又叹息,因无法隐瞒自己终有一日失去你从你长大那刻起。

《去水中小岛》羞涩的,羞涩的,我那羞涩的爱人,炉光中她的身影闪动,又带着心事离去。

她拿来一堆碗碟,将它们分别排列,我愿与她同去,去水中小岛。

她取来一些烛火,将帷幕中的房间照亮,羞涩地立在门口,偷偷躲在幽暗处;小兔子一般的羞涩,却是那样的好。

我愿与她相伴,去水中小岛。

威廉·巴特勒·叶芝


天国的嫁衣
如有天孙锦, 愿为君铺地。 镶金复镶银, 明暗日夜继。 家贫锦难求, 唯有以梦替。 践履慎轻置, 吾梦不堪碎。
茵纳斯弗利岛
我就要动身走了,去茵纳斯弗岛. 搭起一个小屋于,筑起泥笆房; 支起九行云豆架.一排蜜蜂巢。 独个儿住着,荫阴下听蜂群歌唱。 我就会得到安宁,它徐徐下降, 从朝雾落到蟋蟀歌唱的地方; 午夜是一片闪亮,正午是一片紫光, 傍晚到处飞舞着红雀的翅膀。 我就要动身走了,因为我听到 那水声日日夜夜轻拍着湖滨; 不管我站在车行道或灰暗的人行道, 都在我心灵的深处听见这声音。
当你年老时
• 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, • 在炉旁打盹时,取下这本书,• 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; • 慢慢诵读,梦忆从前你双 • 弯下身子,在炽红的壁炉边, • 神色柔和,眼波中倒影深深;• 忧伤地低诉,爱神如何逃走,
多少人爱你风韵妩媚的时光,• 在头顶上的群山巅漫步闲游, 爱你的美丽出自假意或真情,• 把他的面孔隐没在繁星中间。

他 祈 求 众 天 神的袍 服

——威廉·巴特勒·叶芝


假若我有众天神的绣袍,

镶织着金光和银光,
他祈求众天神的袍服
• 那些湛蓝、浅灰和深黑的绣袍, • 闪烁着夜光、日光和霞光, • 我愿把它们全都铺在您的足下; • 但我身无分文只有梦想, • 我已经把梦想铺在您的足下, • 请轻轻踏着走, • 因为您踏着我的梦想。
Of night and light and the half light. I would spread the cloths under your feet, But I, being poor, have only my dreams. I have spread my dreams under your feet, Tread softly because you tread on my dreams.

爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首

爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首叶芝,这个名字一提起来,大家一定会想起那种神秘而又浪漫的爱尔兰诗歌。

他的诗简直就是心灵的音符,读起来就像是在夜空下轻声细语。

说到叶芝的经典诗歌,真是让人心潮澎湃,忍不住想要分享一番。

有一首《当你老了》,哎呀,简直是爱情的终极教科书。

这首诗告诉我们,真正的爱不在于外表,而在于心灵的共鸣。

想象一下,老了的时候,坐在摇椅上,回忆那些年少轻狂的日子。

叶芝用温柔的笔触描绘了那种岁月流逝的美好,真的让人感受到一种深深的怀念和温暖。

就像是冬日里的一杯热茶,暖到心坎里。

尤其是最后一句,提醒我们要找到那份真正的爱,让人忍不住落泪。

接着是《第二次降临》,这首诗简直是个哲学难题,嘿嘿。

叶芝通过这首诗探讨了历史和命运,暗示着一种无力感。

你有没有觉得,有时候我们就像是历史的旁观者,无论怎么挣扎,似乎都逃不开命运的安排。

这种感觉就像在看一场戏,明知道结局却无能为力,内心复杂得不得了。

不过,叶芝的文字又让人感受到一种坚定的信念,那就是不管多么黑暗,总有光明在前方等着我们。

还有《湖上的女子》,这首诗可是充满了浪漫气息啊。

想象一下,在一个宁静的湖边,夕阳洒在水面上,仿佛整个世界都在静谧中沉醉。

叶芝描绘了一个绝美的女子,简直让人一见倾心。

这种对美的追求,让人想起了生活中那些让人心动的瞬间。

你是否也有过那种在某个瞬间,被某个人或事深深吸引的感觉?就是这种微妙的心动,让生活变得充满色彩。

再来说说《爱尔兰之歌》,这首诗在歌颂家乡的美丽。

爱尔兰的自然风光真是让人流连忘返,叶芝用他的笔描绘了那种原始而又纯净的美。

想想看,青草地、山脉、还有那幽静的小溪,真是让人想立刻去旅行。

每个人心中都有一个归属,叶芝的这首诗就是那种对故土深情的表达,让人忍不住想起自己的家乡,甚至想唱一首歌。

《无名女郎》也是个精彩的作品,嘿嘿,里面充满了对女性的赞美。

叶芝将女性的美与神秘结合在一起,仿佛那位女子是天上掉下来的仙子。

这种对美的崇拜让人感受到,生活中总是需要一些浪漫的元素,才会让心情变得轻松愉快。

叶芝作品赏析

叶芝作品赏析喜欢叶芝的诗歌,情有独钟。

或许是性格、成长环境的缘故,或许年龄的增长,或许是因为自己心态有点老态。

一直很难享受太前卫、新潮的东西,也不喜欢太激烈的,包括音乐、思想、阅读等等。

我喜爱的,必是闲适、平和带一点幽默或是淡淡的感伤,这样的一种状态,我觉得人活起来很轻松又比较清晰。

《一》喜爱叶芝,最初是因为叶芝的一首诗《基督再临》。

虽然当时还历史知识政治观念都了解甚少。

所以也不大明白其内涵与精彩之处。

因为自己信仰的缘故,我特别喜欢这首诗歌,而且是一种钟爱。

这首诗的题目指的是传统基督教的一个信念:基督会在将来的某天重返这个世界,并且在伟大的善与恶之间的战争消灭了旧有的文明之后,统治这个世界。

写这首诗的时候是在19世纪中叶,当时的爱尔兰处于一个动荡的年代,苦难的爱尔兰民族挣扎在贫穷失地的边缘。

这一时期的爱尔兰在政治上,政权掌握在盎格鲁――爱尔兰人手里,实际上由英国政府控制,因此,“佃农权利联盟”、“爱尔兰共和国兄弟会”等组织在爱尔兰境内组织了各种形式的斗争,决意以暴力推翻英国统治;宗教上,大部分爱尔兰居民信奉的天主教一直被英国政府视为邪教异端,爱尔兰的天主教徒一直受到迫害;经济上,英格兰大地主占有大量的土地,爱尔兰人民生活极其贫困。

为了摆脱英国殖民统治,民族运动风起云涌。

而这首诗想要表达的是对现今的一种批判更是一种反抗。

讽刺的是这个“第二次圣临”不是和平的到来,而是由一个可怕的野兽带来的巨大的混乱时代。

诗的结尾处那个狮身人面的怪兽正走向伯利恒去投胎,犹如两千年前耶稣基督的诞生一样,预示著一个新的时代的到来。

这样的一种向上的思想有积极的一面。

对当时的动荡的年代反抗的人们来说是一种动力。

《二》当你老了当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Appreciation of When You Are Old by William Butler Yeats William Butler Yeats is generally acknowledged as the foremost poet of the modern age.After reading his love poem “When You Are Old”I would like to show my understanding of this poem in the following three aspects.Firstly, the theme of this poem is to express his unconditional and lasting love and sorrow.When You Are Old is one of Yeats’s famous romantic poems written for Maud Gonne whom Yeats had been deeply loved for all his life. Reading this poem is a king of enjoyment, meanwhile, a kind of misery. Because when I read it, a kind of sorrow and regret arouse slowly in my heart that make me even want to cry. The gentle melody is full of warmth and affectation so that while reading this poem I could not help imagining that it sounds like the light of the dusk, or the music of the cello under the gentle moonlight. Beauty and sorrow is the poem. The poem gives the reader an insight to Yeats’s inner feelings. And we could so clearly feel Yeats’s un conditional love for Maud Gonne.In this poem, William Butler Yeats is telling us how he loved Maud Gonne, not only her good qualities, but also her short backs. What more prominent is that his persistent love for her is unconditioned and lasting even though it may be not rewarded. And as we know that the theme of this poem is “Love.” In this poem “Love” is capitalized representing William Yeats himself. Yeats or “Love” fled because he knew it was the best for her. When one loves another unconditionally sacrifices must be made. This is a prime example of his unconditional admiration and praise for her. Maud Gonne is a strong, independent woman. A key word to describe her is “pilgrim”, located on the seventh line. Yeats depicts her soul as a “pilgrim”, const antly moving and free minded. A person with a “pilgrim soul” must be set free to wander in life. Yeats knew this and ended the relationship because he just wants her to gain happiness and freedom.Secondly, William Butler Yeats is a celebrated and accomplished symbolist poet,using an elaborate system of symbols in his poems. And the most significant characteristic of this poem is that it is rich with mythical imagery.The imagery in this poem sets the scene and the mood skillfully. A strong image is in t he first line. Yeats uses great adjectives like “old”, “gray”, and “full of sleep” to depict Maud as an old, tired woman. This is very important because it sets the scene and tone of the poem. The imagery in the second line further adds to this. “Nodding by the fire” also gives us a concrete picture. These two lines really illustrate a scene of an old woman reading a book by the firelight.The second stanza is descriptive of her dream of the past. As a transition from the first stanza into the second, she remembers her own "soft look," her eyes and "their shadows deep." From this image of her youthful gaze we are brought back to a more general view again; she is reminded of those who loved her "moments of glad grace" and her "beauty with love false or true." Both "grace" and "beauty" are vague and nondescript, yet these lines work to contrast those who loved these general aspects of her with the "one man" who loved her pilgrim soul. This seems to suggest a love willing to journey into age as a companion with her, still loving the "sorrows" of her "changing face" as she shifts through the years.And in the fourth line, the deep shadows of her eyes, the vague "soft look" becomes more concrete as one imagines her "changing face" and the sorrows that come through experience. Yet, the one man who foresees in her pilgrim soul the inevitability of growing old, and is still willing to love her, is apparently rejected by her, possibly in favor of those who temporarily love her "grace" and "beauty." From this is implied regret, the sadness of missed opportunity in years that have slipped away.Now let’s come to the last line, the most beautiful line in my opinion, his face hid "amid a crowd of stars," an abstract image issuing from a more concrete description of loneliness and regret, speaks to that which is beyond her reach. It is a love that has become perfect and absolute in it, which makes her feeling of sad regret all the beautiful stars.Thirdly, I have another powerful feeling is that When You Are Old by William Butler Yeats is very similar with many of our Chinese poems.For example, to some degree, it is very similar with Bai Juyi’s 《长恨歌》. Let’s come to the sentence “天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”. And it also similar with Su Dongpo’s 《江城子》. “十年生死两茫茫。

相关文档
最新文档