三游乌龙潭记原文翻译

合集下载

刘大櫆《游三游洞记》全文翻译

刘大櫆《游三游洞记》全文翻译

刘大櫆《游三游洞记》全文翻译本文是关于刘大櫆《游三游洞记》全文翻译,感谢您的阅读!出夷陵州治(州治:州府),西北陆行二十里,濒大江之左(左:南岸),所谓下牢之关也。

路狭不可行,舍舆登舟。

舟行里许,闻水声汤汤(汤汤:shāng,水流的声音),出于两崖之间。

复舍舟登陆,循(循:顺着)仄径(仄径:狭窄的小路)曲折以上。

穷(穷:穷尽,登上)山之巅,则又自上缒(缒:zhuì,用绳索拴住人或物从上往下放)Σ(危:高处,形作名)滑以下。

其下地渐平,有大石覆压(覆压:覆盖压住)当道(当道:路的中间),乃伛俯(伛俯:弯腰俯身)径(径:经过)石腹(石腹:石头下面)以出。

出则豁然(豁然:一下子,突然)平旷,而石洞穹起(穹起:隆起),高六十馀尺,广可十二丈。

二石柱屹立其口,分为三门,如三楹之室焉。

中室如堂,右室如厨,左室如别馆。

其中一石,乳(乳:凝结着钟乳,名作动)而下垂,扣之,其声如钟。

而左室外小石突立正方(正方:正前方),扣之如磬。

其地石杂(杂:混杂)以土,撞之则逄逄(páng)然鼓音。

背有石如床,可坐,予与二三子浩歌(浩歌:放声高歌)其间,其声轰然,如钟磬助之响者。

下视深溪,水声泠然(泠然:轻妙的样子)出地底。

溪之外翠壁千寻(寻:古代长度单位,八尺叫一寻),其下有径,薪采者负薪行歌(行歌:边走边唱),缕缕不绝焉。

从夷陵州的州府出发,向西北方向的走陆路二十里,在江的北岸,就是下牢关了。

路很窄,走不了,便下了车,上了船。

坐船走了一里左右,就听见两崖之间有水声,于是又下船从陆路,顺着窄窄的小路上去直至山顶。

又从上面下去,下面的土地渐渐平了,有一块大石头当路挡住,便弯着腰从石头下面过去。

一出去便见非常开阔平坦的一个大石洞。

高六十多尺、有约十二丈宽。

洞口有二根石柱,把门分为了三部分,就像三开门的房子一样。

中间的室像客厅,右边的室像厨房,左边的室像别馆。

洞中间有一石钟乳下垂,敲它会发出像钟声一样清脆的声音。

客乃移席新轩坐未定原文及翻译

客乃移席新轩坐未定原文及翻译

客乃移席新轩坐未定原文及翻译
一、原文:
客乃移席新轩,坐未定,雨飞自林端,盘旋不去,声落水上,不尽入潭,而如与潭击。

雷忽震,姬人皆掩耳欲匿至深处。

电与雷相后先,电尤奇幻,光煜煜入水中,深入丈尺,而吸其波光以上于雨,作金银珠贝影,良久乃已。

潭龙窟宅之内,危疑未释。

是时风物倏忽,耳不及于谈笑,视不及于阴森,咫尺相乱;而客之有致者反以为极畅,乃张灯行酒,稍敌风雨雷电之气。

——节选自谭元春《再游乌龙潭记》
二、翻译:
客人们就把宴席移到新建的轩亭里,还没有坐好,雨就从林子上空飘了过来,盘旋飘洒不肯离去,雨落在潭水上,不全进入到潭水中,却像和潭面撞在一起。

忽然雷声大作,歌女们都掩住了耳朵,想躲藏起来。

闪电和雷声先后而来,那闪电尤其奇异变幻,光芒耀眼地窜入水中,一直照到一丈多深的地方,而吸取潭水的波光,又反射到了雨珠上,造出无数金银珠贝的幻影,过了好久才消失。

潭底的龙宫内,迟疑恐惧不已。

这时,景物瞬息万变,耳朵听不到谈笑声,眼睛看不清黑暗处,咫尺之间,一片迷乱,而客人中有兴致高的,反而认为十分畅快,于是便高挂灯笼喝酒,才稍稍驱散这风雨雷电的气息。

三、点评:寒潭久不响,雷雨作其声。

古诗游三游洞记翻译赏析

古诗游三游洞记翻译赏析

古诗游三游洞记翻译赏析文言文《游三游洞记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】出夷陵州治,西北陆行二十里,濒大江之左,所谓下牢之关也。

路狭不可行,舍舆登舟。

舟行里许,闻水声汤汤,出于两崖之间。

复舍舟登陆,循仄径曲折以上。

穷山之巅,则又自上缒危滑以下。

其下地渐平,有大石覆压当道,乃伛俯径石腹以出。

出则豁然平旷,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。

二石柱屹立其口,分为三门,如三楹之室焉。

中室如堂,右室如厨,左室如别馆。

其中一石,乳而下垂,扣之,其声如钟。

而左室外小石突立正方,扣之如磬。

其地石杂以土,撞之则逢逢然鼓音。

背有石如床者,可坐。

予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助之响者。

下视深溪,水声泠然出地底。

溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者行歌,缕缕不绝焉。

昔白乐天自江州司马徙为忠州刺史,而元微之适自通州将北还,乐天携其弟知退,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,留连不忍别去,因共游此洞,洞以此三人得名。

其后,欧阳永叔及黄鲁直二公皆以摈斥流离,相继而履其地,或为诗文以纪之。

予自顾而嘻,谁摈斥予乎?谁使予之流离而至于此乎?偕予而来者,学使陈公之子曰伯思、仲思。

予非陈公,虽欲至此无由,而陈公以守其官未能至,然则其至也,其又有幸有不幸邪? 夫乐天、微之辈,世俗之所谓伟人,能赫然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得因人以显。

若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通者大邑,则好游者踵相接也;顾乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙其光。

呜呼!此岂一人之不幸也哉?【注释】(1)薪采者行歌:樵夫们唱着歌(2)白乐天:白居易,乐天是他的字(3)元微之:元稹,微之是他的字(4)知退:白行简的字。

(5)欧阳永叔:欧阳修,永叔是他的字(6)黄鲁直:黄庭坚,鲁直是他的字。

【翻译】从夷陵州的州府出发,向西北方向的走陆路二十里,在江的北岸,就是下牢关了。

路很窄,走不了,便下了车,上了船。

青溪三潭记译文

青溪三潭记译文

青溪三潭记译文
以下是《青溪三潭记》的译文:
一个人一直梦想着能够造访青溪三潭,索性就动身前往。

当他来到潭边时,只见湖水清澈见底,不觉得比其他潭水更为美丽。

然而,当他将脚放入潭水中时,他才意识到这里的水是有温度的,与其他湖泊截然不同。

这温暖的感觉使他感到舒适和宽慰,仿佛有一种力量在抚慰着他。

接着,他想着要进一步探索这个地方,于是他转身而去。

他来到了第二个潭边,发现这里正好有一块石头供他坐下歇息。

然而很快他发现,这块石头非常冷,冷得让他感到非常难受。

他试图移动一下身体,寻找一块热一点的地方,却发现周围的石头都是一样的冷若冰霜。

他不禁感到有些失落和苦恼。

不久,他前往了第三个潭边。

这里没有什么特别的地方,只是普通的湖泊。

然而,当他踏进湖水时,他却感到一种勇气和坚定。

他将自己的脚踏进湖水,仿佛收获了一种伟大的力量。

他感到自己不再畏惧任何事情,充满自信和勇气。

最后,他离开了这个地方,回到了现实世界。

尽管他不能完全理解这个地方的奇特之处,但他知道他心中的三个潭始终与他相伴。

这个经历也让他明白,生命中每一次的努力和经历都会给予我们新的力量和洞察力。

以上是对《青溪三潭记》的一种译文,希望对您有所帮助。

第10课《小石潭记》一课一练(含答案)

第10课《小石潭记》一课一练(含答案)

第10课《小石潭记》一课一练(含答案)《小石潭记》同步练习学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、选择题1.下列加点字的注音不正确的一项是()A.俶尔(chù)佁然(yǐ)奉壹(yī)幽邃(suì)B.篁竹(huáng)清冽(liè)翕忽(xī)为屿(yǔ)C.为坻(chí)为嵁(kān)寂寥(liáo)披拂(fú)D.翠蔓(wàn)龚古(gōng)差互(cī)珮环(pèi)2.下列句子中加点词的解释错误的一项是A.心乐之(快乐)B.不可知其源(指代小溪)C.以其境过清(因为)D.乃记之而去(于是,就)3.下列加点词的解释,有误的一项是()A.水尤清冽(清凉)B.潭中鱼可百许头(可以,表示能愿)C.隶而从者(随从)D.以其境过清(凄清,冷清)4.下列语句中加点词不属于词类活用的一项是()A.复前行,欲穷其林B.便扶向路C.处处志之D.渔人甚异之5.下列加点词古今意义理解完全正确的一项是()A.率妻子邑人来此绝境。

(古义:妻子儿子;今义:男女两人结婚后,女子是男子的妻子。

)B.无论魏晋。

(古义:不要说,更不必说;今义:表假设的连词。

)C.不可久居。

(古义:停留;今义:居住。

)D.余弟宗玄。

(古义:你;今义:剩下。

)6.下面对文章的理解与鉴赏,不正确的项是A.文章按游览顺序,先写发现小石潭,然后描写水、石、树、鱼等潭中景物,再写小潭源流及潭中氛围,最后记录同游者,构思巧妙,结构完整。

B.文中的“心乐之”之“乐”表现了作者听到悦耳水声之后的欣喜之情;“似与游者相乐”之“乐”则写出了作者与游人同乐的轻松与快慰之情。

C.本文运用了点面结合和动静互衬的表现手法:“全石以为底”是面,“为坻,为屿,为嵁,为岩”是点;“影布石上”是静,“往来翕忽”是动。

第三单元(桃花源记+小石潭记+核舟记+诗经二首+古诗苑漫步+傅雷家书)课堂作业-统编版语文八年级下册

第三单元(桃花源记+小石潭记+核舟记+诗经二首+古诗苑漫步+傅雷家书)课堂作业-统编版语文八年级下册

泾河中学八年级语文学科作业纸(内容:桃花源记2-1)班级姓名成绩◆基础性作业1.解释下列句中加点的词。

(1)缘.溪行() (2)渔人甚异.之() (3)欲穷.其林()(4)才.通人() (5)屋舍俨然..() (6)悉.如外人()(7)具.答之() (8)咸.来问讯() (9)延.至其家()(10)便扶向..路()() (11)处处志.之()(12)及.郡下() (13)诣.太守() (14)欣然规.往()(15)寻.病终()2.将下面句子翻译成现代汉语。

(1)芳草鲜美,落英缤纷。

(2)阡陌交通,鸡犬相闻(3)率妻子邑人来此绝境,不复出焉。

(4)未果,寻病终。

后遂无问津者。

◆拓展性作业用文中的原句填空。

(1)写桃花林景色优美的句子是:(2)描述桃花源里老人和小孩都高高兴兴、自得其乐的句子是:(3)描写桃花源中自然环境美好的句子是:(4)写村中人来到桃花源原因的句子是:泾河中学八年级语文学科作业纸(内容:桃花源记2-2)班级姓名成绩◆基础性作业1.下列加点字的注音全都正确的一项是( )A.夹.岸(jiā ) 屋舍.( shě ) 豁.然开朗(huò)B.俨.然( yǎn) 叹惋.( wǎn) 黄发垂髫.(táo)C.阡陌.(mò) 间.隔(jiān) 怡.然自乐(yí)D.邑.人(yì) 衣着.(zhuó) 土地平旷.(kuàng)3.下列句中加点词的用法不同的一项是( )A.渔人甚异之.具答之.B.此人一一为.具言所闻不足为.外人道也C.其.中往来种作太守即遣人随其.往D.寻.向所志未果,寻.病终◆拓展性作业阅读下面的文言文,回答问题。

乙亥北行日纪(节选)戴名世明日,宿旦子冈①。

甫②行数里,见四野禾苗油油然,老幼男女俱耘于田间。

盖江北之俗,妇女亦耕田力作,以视西北男子游惰不事生产者,其俗洵③美矣。

偶舍骑步行,过一农家,其丈夫方担粪灌园,而妇人汲井且浣④衣。

语文初二下册文言文试卷答案

语文初二下册文言文试卷答案一、文言文1.阅读文言文,回答问题。

【甲】马说世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。

食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也。

【乙】千金市骨古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人①言于君曰:“请求之。

”君遣之,三月得千里马。

马已死,买其首五百金②,反以报君。

君大怒曰:“所求者生马,安事③死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。

马今至矣!”于是,不能期年④,千里之马至者三。

【注】①涓人:近侍之臣。

②金:古代计算货币的单位。

③安事:怎么能够。

④期年:满一年。

不能期年,即不到周年。

(1)解释下列句子中的划线词语。

①执策而临之________②才美不外见________③君遣之,三月得千里马________④安事死马而捐五百金________(2)下面句中划线“之”字的解释与其它三句有明显不同的一项是()A.祗辱于奴隶人之手B.策之不以其道C.涓人言于君曰:“请求之。

”D.死马且市之五百金(3)将下面句子翻译成现代汉语。

①食马者不知其能千里而食也。

②死马且市之五百金,况生马乎?(4)请结合【甲】文内容说说应该怎样正确对待“千里马”。

(5)请谈谈你如何评价【乙】文中涓人“马已死,买其首五百金”的做法。

2.阅读下面两段文字,然后回答问题。

A.大道之行也,天下为公。

选贤与能,讲信修睦。

故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。

货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。

游三游洞记原文及翻译

游三游洞记原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!游三游洞记原文及翻译山随平野尽江入大荒流激情汹涌的长江流经宜昌展现出了她的安详温润历代文人墨客行至宜昌寄情于山水,题词赋诗留下无数绝妙佳作让我们跟随他们的脚步在旖旎风光中,诗情话“宜”一起走进这座诗歌里的城诗词中的宜昌·三游洞三游洞,素来享有“长江三峡第一洞”的美誉,因景色奇丽曾被古人喻为“幻境”。

《游三游洞记》原文及翻译译文

《游三游洞记》原文及翻译译文1、《游三游洞记》原文及翻译译文《游三游洞记》原文及翻译刘大櫆原文:出夷陵州治,西北陆行二十里,濒大江之左,所谓下牢之关也。

路狭不可行,舍舆登舟。

舟行里许,闻水声汤汤,出于两崖之间。

复舍舟登陆,循仄径曲折以上。

穷山之巅,则又自上缒危滑以下。

其下地渐平,有大石覆压当道,乃伛俯径石腹以出。

出则豁然平旷,而石洞穹起,高六十余尺,广可十二丈。

二石柱屹立其口,分为三门,如三楹之室焉。

中室如堂,右室如厨,左室如别馆。

其中一石,乳而下垂,扣之,其声如钟。

而左室外小石突立正方,扣之如磬。

其地石杂以土,撞之则逢逢然鼓音。

背有石如床者,可坐。

予与二三子浩歌其间,其声轰然,如钟磬助之响者。

下视深溪,水声泠然出地底。

溪之外翠壁千寻,其下有径,薪采者行歌,缕缕不绝焉。

昔白乐天自江州司马徙为忠州刺史,而元微之适自通州将北还,乐天携其弟知退,与微之会于夷陵,饮酒欢甚,留连不忍别去,因共游此洞,洞以此三人得名。

其后,欧阳永叔及黄鲁直二公皆以摈斥流离,相继而履其地,或为诗文以纪之。

予自顾而嘻,谁摈斥予乎?谁使予之流离而至于此乎?偕予而来者,学使陈公之子曰伯思、仲思。

予非陈公,虽欲至此无由,而陈公以守其官未能至,然则其至也,其又有幸有不幸邪?夫乐天、微之辈,世俗之所谓伟人,能赫然取名位于一时,故凡其足迹所经,皆有以传于后世,而地得因人以显。

若予者,虽其穷幽陟险,与虫鸟之适去适来何异?虽然,山川之胜,使其生于通者大邑,则好游者踵相接也;顾乃置之于荒遐僻陋之区,美好不外见,而人亦无以亲炙其光。

呜呼!此岂一人之不幸也哉?解释:(1)薪采者行歌:樵夫们唱着歌。

(2)白乐天:白居易,乐天是他的字。

(3)元微之:元稹,微之是他的字。

(4)知退:白行简的字。

(5)欧阳永叔:欧阳修,永叔是他的字。

(6)黄鲁直:黄庭坚,鲁直是他的字。

译文:从夷陵州的州府出发,向西北方向的走陆路二十里,在江的北岸,就是下牢关了。

路很窄,走不了,便下了车,上了船。

游岳麓记文言文翻译

游岳麓记文言文翻译1. 文言文袁中道《游岳阳楼记》翻译我们游览的这一天,风和日丽,湖面像熨烫过一样平坦。

不时有小船来来往往,如蝇头小字写在白色溪水的绢上。

举酒同饮,意趣闲淡。

中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。

很多船只排阵而来,景色雄壮让人愉快。

傍晚时分,状如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。

我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能自制了。

投箸而起——箸:筷子。

亭午风渐劲,湖水汩汩有声——中午时分,亭子的风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。

2. 古文《岳麓书院记》现代汉语翻译,急张栻《岳麓书院记》湘西故有藏室,背陵而面壑,土茂而泉洁。

为士子肄业之地。

始,开宝中郡守朱洞首度基创置。

以待四方学者。

历四十有一载,居益加葺,生益加多。

李允则来为州,请于朝,乞以书藏。

方是时,山长周式以行义著。

祥符八年,召见便殿,拜国子学主簿,使归教授,诏以岳麓书院名,增赐中秘书,于是书院之称始闻天下,鼓笥登堂者相继不绝。

自绍兴辛亥更兵革灰烬,什一仅存,间有留意,则不过袭陋仍弊,而又重以撤废,鞠为荒榛,过者叹息。

乾道改元,建安刘侯下车,既剔蠡夷奸,民俗安静,则葺学校,访儒雅,思有以振起,湘人士合辞以书院请。

侯竦然曰“是故章圣皇帝加惠一方,本劝励长养以风天下者亦可废乎?”乃命郡教授婺源郭颖董其事,鸠废材,用余力,未卒岁而屋成。

为屋五十楹,大抵悉还旧规,肖阙里先圣像于殿中,列绘七十子,而加藏书于堂之北。

既成,栻促多士往观焉,为爱其山川之胜,栋宇之安,徘徊不忍去,以为会友讲习,诚莫此地宜也。

已而与多士言曰:“侯之为是举也,岂特使子群居佚谈,但为决科利禄计乎?亦岂使子习为言语文辞之工而已乎?盖欲成就人才,以传道而济斯民也。

”惟民之生,厥有常性,而不能以自达,故有赖圣贤者也。

三代导人,教学为本,人伦明、小民亲;而王道成。

夫子在当时虽不得施用,而兼爱万世,实开无穷之传。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

三游乌龙潭记原文翻译
这篇游记选自《谭友夏合集》卷十一。

文章描述了作者与好友第三次游乌龙潭的经历,先写山林与潭水相接的幽深境界,继而写晚霞映潭和月色照潭的奇妙景色,可以说逐层点染,极写乌龙潭晴日间多姿多彩之美。

这与二游乌龙潭时风雨大作的景象形成了有趣的对比。

下面是小编为大家收集的三游乌龙潭记原文翻译,欢迎大家分享。

原文
予初游潭上,自旱西门左行城阴下,芦苇成洲,隙中露潭影。

七夕再来,又见城端柳穷为竹,竹穷皆芦,芦青青达于园林。

后五日,献孺召焉。

止生坐森阁未归,潘子景升、钟子伯敬由芦洲来,予与林氏兄弟由华林园、谢公墩取微径南来,皆会于潭上。

潭上者,有灵应,观之。

冈合陂陀,木杪之水坠于潭[。

清凉一带,坐灌其后,与潭边人家檐溜沟勺入浚潭中,冬夏一深。

阁去潭虽三丈余,若在潭中立;筏行潭无所不之,反若往水轩。

潭以北,莲叶未败,方作秋香气,令筏先就之。

又爱隔岸林木,有朱垣点深翠中,令筏泊之。

初上蒙翳,忽复得路,登登至冈。

冈外野畴方塘,远湖近圃。

宋子指谓予曰:“此中深可住。

若冈下结庐,辟一上山径,頫空杳之潭,收前后之绿,天下升平,老此无憾矣!”已而茅子至,又以告茅子。

是时残阳接月,晚霞四起,朱光下射,水地霞天。

始犹红洲边,已而潭左方红,已而红在莲叶下起,已而尽潭皆頳。

明霞作底,五色忽复杂之。

下冈寻筏,月已待我半潭。

乃回篙泊新亭柳下,看月浮波际,金光数十道,如七夕电影,柳丝垂垂拜月。

无论明宵,诸君试思前番风雨乎?相与上阁,周望不去。

适有灯起荟蔚中,殊可爱。

或曰:“此渔灯也。


译文
我第一次游览乌龙潭,从旱西门(南京城门)向左走到城北边,那里芦苇就像一片小岛,芦苇的缝隙中露出潭水的影子。

我在七夕节再来,又看到城的尽头柳树完了是竹林,竹林尽头是芦苇,芦苇青青
直到园林。

又过了五天,我的朋友宋献孺邀请我。

茅元仪(字止生)住在森阁没有回去,潘之恒(字景升)、钟惺(字伯敬)从芦苇荡上来,我和林家兄弟从华林园、谢公墩走小路从南边来,都相逢在乌龙潭上。

潭上有灵气,我们共同观赏。

山岗倾斜,树梢上的水滴掉进潭里。

清凉山就像一条带子,坐落在乌龙潭的后边,和潭边人家的屋檐的排水槽、下水沟伸入深潭中,冬夏水一样深。

楼阁离潭虽然三丈多,就像在潭水中耸立;竹筏在潭水中行走不管哪儿都能到达,倒像去水上楼阁。

潭水北部,荷叶还没有凋残,正散发着秋天的香气,于是我们让竹筏先去那里。

又喜欢隔岸的树林,有红色的墙点缀在深绿色中,于是让竹筏靠岸。

刚上岸时土地全被草木覆盖,忽然找到一条路,沿路向上走到了山岗。

山岗外边是田野池塘,远处有湖近处有苗圃。

宋献孺指着这些对我说:“这个地方很适合居住。

如果在山下建造一座房屋,开辟一条上山的路,俯视空旷的潭水,观赏前后的绿色景致,天下太平,在这里终老一生都没有遗憾了!”不一会茅元仪到了,他又把这话告诉了茅元仪。

这时候夕阳和月亮同时在天上,晚霞在四方升起,红光照下来,底下是水上面是霞。

开始只照红了芦苇荡的`边上,不一会潭水的左边也红了,又不一会红光照到了莲叶底下,再不一会全潭都红了。

明亮的霞光作底色,五种颜色忽然又掺杂进来。

下山找竹筏,月光已经布满半个潭面等着我们了。

于是撑着竹篙停在新亭的柳树下面,观赏月光在水波中沉浮,金色的水光好几十道,就像七夕节雷电的光影,柳条下垂碰触水中的月亮。

不管今天晴朗的夜晚,各位能否想到上次有乌龙潭的那番风雨吗?我们一起登上楼阁,向四周眺望不愿离去。

正好有灯光在茂密的草丛树林里亮起,非常可爱。

有人说:“这是渔灯。


注释
[1]旱西门:南京城门名,又称清凉门。

[2]献孺:姓宋,作者之友。

[3]止生:茅元仪,字止生。

森阁:茅元仪所建,在乌龙潭附近。

[4]景升:潘之恒,字景升。

伯敬:钟惺,字伯敬。

[5]华林园:南京园林。

原为三国时东吴宫苑。

谢公墩:原为晋谢安园池。

地近钟山。

[6]陂陀:倾斜。

[7]木杪:树梢。

[8]清凉:清凉山。

[9]浚:深。

[10]蒙翳:此指草木覆盖。

[11]頫(fǔ)低头。

同“俯”。

[12]頳(chēng):红色。

[13]电影:雷电之光影。

七夕电影:指作者二游乌龙潭遇雷雨时情形。

[14]前番风雨:指二游乌龙潭事。

[15]荟蔚:茂密的草丛树林。

16:森阁:在乌龙潭附近。

17:新亭:茅元仪在乌龙潭建的亭子。

18:结庐:构建房子。

相关文档
最新文档