诗经小雅北山的原文和译文

合集下载

诗经·卷二十·小雅·谷风之什·十篇

诗经·卷二十·小雅·谷风之什·十篇

诗经·卷二十·小雅·谷风之什·十篇诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第一篇·谷风诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第二篇·蓼莪诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第三篇·大东诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第四篇·四月诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第五篇·北山诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第六篇·无将大车诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第七篇·小明诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第八篇·鼓钟诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第九篇·楚茨诗经·小雅·第二十卷·谷风之什·第十篇·信南山01·小雅·谷风习习谷风,维风及雨。

将恐将惧,维予与女。

将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。

将恐将惧,置予于怀。

将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。

无草不死,无木不萎。

忘我大德,思我小怨。

译文谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。

当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。

如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。

谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。

当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。

如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。

谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。

刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。

我的好处你全忘。

专门记我小毛病。

注释习习:大风声。

维:是。

将:方,正当。

与:助。

女:同“汝”,你。

转:反而。

颓:自上而下的旋风。

诗经《小雅·杕杜》原文译文创作背景

诗经《小雅·杕杜》原文译文创作背景

诗经《小雅·杕杜》原文|译文|创作背景《小雅·杕杜》是一首妻子思念长年在外服役的丈夫的诗歌,这首诗中主人公感情真挚深切,爱意专一恒久,体现古代妇女纯洁的情爱,同时也反映出长期的戍役给下民带来的痛苦。

下面儿童网小编给大家带来了这首诗的相关资料,一起来看看吧!《小雅·杕杜》原文先秦:佚名有杕之杜,有睆其实。

王事靡盬,继嗣我日。

日月阳止,女心伤止,征夫遑止。

有杕之杜,其叶萋萋。

王事靡盬,我心伤悲。

卉木萋止,女心悲止,征夫归止!陟彼北山,言采其杞。

王事靡盬,忧我父母。

檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!匪载匪来,忧心孔疚。

期逝不至,而多为恤。

卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。

译文及注释译文一株棠梨生路旁,果实累累挂枝上。

国家战事无休止,服役日子又延长。

光阴已临十月底,女子心里多悲伤,征人有空应还乡。

一株棠梨生路旁,叶子繁茂茁壮长。

国家战事无休止,我的心里多哀伤。

野草树木又葱绿,女子心里多忧伤,望那征人早还乡。

登上北山高山坡,采摘枸杞红红果。

国家战事无休止,担心父母心伤悲。

檀木役车已破败,拉车四马也疲惫,征人也应快回归。

未见征战人归来,忧心忡忡苦苦想。

归期已过不见回,为此使我更心伤。

既用龟筮又占卜,都说归期不太长,征人不久即回乡。

注释⑴杕(dì):树木孤独貌。

杜:一种果木,又名赤棠梨。

⑵有:句首语助词,无义。

⑶睆(huǎn):果实圆浑貌。

实:果实。

⑷靡:没有。

盬(gǔ):停止。

⑸嗣:延长、延续。

⑹阳:农历十月,十月又名阳月。

止:句尾语气词。

⑺遑(huáng):闲暇。

一说忙。

⑻萋萋:草木茂盛貌。

⑼陟(zhì):登山。

⑽言:语助词,无义。

杞:即枸杞,落叶灌木,果实小而红,可食,可入药。

⑾忧:此为使动用法,使父母忧。

一说忧父母无人供养。

⑿檀车:役车,一般是用檀木做的,一说是车轮用檀木做的。

幝(chǎn)幝:破败貌。

⒀牡:公马。

痯(guǎn)痯:疲劳貌。

⒁匪:非。

四牡诗经小雅注释翻译

四牡诗经小雅注释翻译
诗经 小雅 鹿鸣之什
原文
四牡1騑騑2,周道迤3迟4,岂不怀归?王事靡5盬6,我心伤悲。 四牡騑騑,啴啴7骆8马,岂不怀归?王事靡盬,不遑9启处10。 翩翩者鵻11,载飞载下,集于苞栩12。王事靡盬,不遑将13父。 翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。 驾彼四骆,载骤骎骎14,岂不怀归?是用摊)《礼记·乐记》:“其乐心感者,其声啴以缓。”《说文》:“啴,喘息也。” 这里用为喘息之意。 8.骆:《诗·小雅·裳裳者华》:“我马维骆,六辔沃若。”《诗·鲁颂·駉》:“薄言駉者,有驒有 骆。”《说文》:“骆,马白色黑鬣尾也。”《广雅》:“白马朱鬣骆。”这里用为尾和 鬣毛黑色的白马之意。 9.遑:(huáng黄) 《书·无逸》:“自朝至于日中昃,不遑暇食,用咸和万民。”孔颖达疏:“ 遑,亦暇也。重言之者,古人自有复语。”《诗·召南·殷其雷》:“何斯违斯?莫敢或遑。 ”《诗·小雅·杕杜》:“女心伤止,征夫遑止。”《诗·小雅·何人斯》:“尔之安行,亦不 遑舍。”《诗·商颂·殷武》:“不僭不滥,不敢怠遑。”《玉篇》:“遑,暇也。”这里用 为空闲、闲暇之意。 10.处:《诗·召南·殷其靁》:“莫敢遑处。”《诗·小雅·采薇》:“王事靡盬,不遑启处。”《 诗·小雅·黍苗》:“我行既集,盖云归处。”《管子·权修》:“无以牧之,则处而不可使也 。”《易·系辞下》:“占右穴居而野处。”《庄子·逍遥游》:“淖约若处子。”这里用为 居住、生活之意。 11.鵻:(zhui追)《诗·小雅·南有嘉鱼》:“翩翩者鵻,烝然来思。”古代指指鹁鸪之意。 12.栩:(xǔ许)亦称“杼”。植物名。即柞木。《诗·唐风·鸨羽》:“集于苞栩。”《诗·陈风· 东门之枌》:“东门之枌,宛丘之栩。”《诗·小雅·黄鸟》:“黄鸟黄鸟,无集于栩。” 13.将:(jiāng浆)《书·汤诰》:“肆台小子,将天命明威,不敢赦。”《诗·周南·樛木》:“乐 只君子,福履将之。”《诗·小雅·鹿鸣》:“吹笙鼓簧,承筐是将。”《诗·大雅·烝民》: “肃肃王命,仲山甫将之。”《诗·周颂·访落》:“将予就之,继犹判涣。”《左传·僖公三 十三年》:“将自何所至。”《庄子·庚桑楚》:“备物以将形。”《荀子·王霸》:“《诗 》云:‘如霜雪之将将,如日月之光明,为之则存,不为则亡。’”《荀子·尧问》:“然 则孙卿怀将圣之心。”这里用为顺从,随从之意。 14.骎:(qin侵)三国魏阮籍《咏怀八十二首》:“皋兰被径路,青骊逝骎骎。”这里用为马跑 得很快之意。 15.谂:(shěn审)通“念”。《国语·鲁语上》:“为我得法,使有司藏之,使吾无忘谂。” 这里用为思念之意。

十方:小雅南山有台注译

十方:小雅南山有台注译

十方:小雅南山有台注译远山之巅,星穹之下。

邂逅君子,温其如玉。

十方:小雅南山有台注译小雅南山有台注译南山有台,北山有莱。

乐只君子,邦家之基。

乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。

乐只君子,邦家之光。

乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。

乐只君子,民之父母。

乐只君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。

乐只君子,遐不眉寿。

乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。

乐只君子,遐不黄耇。

乐只君子,保艾尔后。

注释:台:通薹,莎草,可制蓑衣。

莱:藜草,叶可食。

光:光耀。

德音:即德。

栲:山樗。

杻:檍树,菩提树。

遐不:怎么会不。

眉寿:金文本义为沐祷,释为使用。

眉寿万年无疆即青铜器可使用万年。

后本义失,眉寿即引申为终寿。

枸:枳椇树。

楰:苦楸树。

茂:盛,引申为深厚。

黄耇:黄即黄发,耇即老年斑,引申为老,黄耇即高寿。

保艾:保护庇佑。

今译:南山有莎草,北山有藜草。

这个快乐的君子,是邦和家的根本。

这个快乐的君子,寿数很久没有尽头。

南山有桑树,北山有杨树。

这个快乐的君子,是邦和家的光耀。

这个快乐的君子,寿数很久没有边界。

南山有杞树,北山有李树。

这个快乐的君子,如同黎民的父母。

这个快乐的君子,德行不会终结。

南山有樗树,北山有檍树。

这个快乐的君子,怎么会不终寿。

这个快乐的君子,德行十分深厚。

南山有枳椇,北山有苦楸。

这个快乐的君子,怎么会不长寿。

这个快乐的君子,上天保佑庇护你的后人。

赏析:本诗与《南有嘉鱼》一样,都是宣王时期的燕饮诗,而“保艾尔后”也可以看出宣王已经有了子女,是宣王青年或者壮年时期。

诗中各章,都以树木起兴,来比喻宣王会长寿,然而诗中所举的树木,并非都是很长久的树木,因而这个起兴仅仅在叶韵上有用,而在起兴上是完全失败的,而本诗的内容也很肤浅,此外也殊少文采,也说明了作者文化底蕴的不足。

诗中“眉寿”,青铜器铭文多为某器“眉寿万年无疆,子子孙孙永宝用享”,即希望该器万年而不损坏,能让子子孙孙永远使用。

铭文眉即沫,当为盥洗。

诗经·小雅(全文)

诗经·小雅(全文)

诗经·小雅(全文)鹿鸣之什·鹿鸣呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是傚。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

鹿鸣之什·四牡四牡騑騑,周道倭迟。

岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

四牡騑騑,啴啴骆马,岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。

王事靡盬,不遑将父。

翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。

王事靡盬,不遑将母。

驾彼四骆,载骤骎骎。

岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

鹿鸣之什·皇皇者华皇皇者华,于彼原隰。

駪駪征夫,每怀靡及。

我马维驹,六辔如濡。

载驰载驱,周爰咨诹。

我马维骐,六辔如丝。

载驰载驱,周爰咨谋。

我马维骆,六辔沃若。

载驰载驱,周爰咨度。

我马维骃,六辔既均。

载驰载驱,周爰咨询。

鹿鸣之什·常棣常棣之华,鄂不韡韡。

凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威,兄弟孔怀。

原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急难。

每有良朋,况也咏叹。

兄弟阋于墙,外御其务。

每有良朋,烝也无戎。

丧乱既平,既安且宁;虽有兄弟,不如友生。

傧尔笾豆,饮酒之饫。

兄弟既具,和乐且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。

兄弟既翕,和乐且湛。

宜尔室家,乐尔妻帑。

是究是图,亶其然乎?鹿鸣之什·伐木伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声;矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

伐木许许,酾酒有藇。

既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾。

於粲洒扫,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅。

宁适不来,微我有咎。

伐木于阪,酾酒有衍。

笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,乾餱以愆。

有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

迨我暇矣,饮此湑矣。

鹿鸣之什·天保天保定尔,亦孔之固;俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。

小雅·杕杜原文及赏析

小雅·杕杜原文及赏析

小雅·杕杜原文及赏析小雅·杕杜原文及赏析小雅·杕杜有杕之杜,有睆其实。

王事靡盬,继嗣我日。

日月阳止,女心伤止,征夫遑止。

有杕之杜,其叶萋萋。

王事靡盬,我心伤悲。

卉木萋止,女心悲止,征夫归止!陟彼北山,言采其杞。

王事靡盬,忧我父母。

檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!匪载匪来,忧心孔疚。

斯逝不至,而多为恤。

卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!译文一株棠梨生路旁,果实累累挂枝上。

国家战事无休止,服役日子又延长。

光阴已临十月底,女子心里多悲伤,征人有空应还乡。

一株棠梨生路旁,叶子繁茂茁壮长。

国家战事无休止,我的心里多哀伤。

野草树木又葱绿,女子心里多忧伤,望那征人早还乡。

登上北山高山坡,采摘枸杞红红果。

国家战事无休止,担心父母心伤悲。

檀木役车已破败,拉车四马也疲惫,征人也应快回归。

未见征战人归来,忧心忡忡苦苦想。

归期已过不见回,为此使我更心伤。

既用龟筮又占卜,都说归期不太长,征人不久即回乡。

注释⑴杕(dì):树木孤独貌。

杜:一种果木,又名赤棠梨。

⑵有:句首语助词,无义。

⑶睆(huǎn):果实圆浑貌。

实:果实。

⑷靡:没有。

盬(gǔ):停止。

⑸嗣:延长、延续。

⑹阳:农历十月,十月又名阳月。

止:句尾语气词。

⑺遑(huáng):闲暇。

一说忙。

⑻萋萋:草木茂盛貌。

⑼陟(zhì):登山。

⑽言:语助词,无义。

杞:即枸杞,落叶灌木,果实小而红,可食,可入药。

⑾忧:此为使动用法,使父母忧。

一说忧父母无人供养。

⑿檀车:役车,一般是用檀木做的,一说是车轮用檀木做的。

幝(chǎn)幝:破败貌。

⒀牡:公马。

痯(guǎn)痯:疲劳貌。

⒁匪:非。

载:车子载运。

⒂孔:很,大。

疚(jiù):病痛。

⒃期:预先约定时间。

逝:过去。

⒄恤(xù):忧虑。

⒅卜:以龟甲占吉凶。

筮(shì):以蓍草算卦。

偕:合。

⒆会言:合言,都说。

一说“会”为聚合(离人相聚),“言”为语助词,无义。

诗经小雅北山之什甫田

原文:倬彼甫田,岁取十千。

我取其陈,食我农人。

自古有年。

今适南亩,或耘或耔。

黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

以我齐明,与我牺羊,以社以方。

我田既臧,农夫之庆。

琴瑟击鼓,以御田祖。

以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

曾孙来止,以其妇子。

馌彼南亩,田畯至喜。

攘其左右,尝其旨否。

禾易长亩,终善且有。

曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。

曾孙之庾,如坻如京。

乃求千斯仓,乃求万斯箱。

黍稷稻粱,农夫之庆。

报以介福,万寿无疆。

注释:1、倬(捉zhuō):大。

甫田:大田。

《通释》:“甫田为大田,那么倬宜为大貌。

〞2、十千:《毛传》:“十千,言多也。

〞3、耘、耔(子zǐ):《毛传》:“耘,除草也。

耔,雍(壅)本也。

〞4、薿薿(拟nǐ):茂繁貌。

《集传》:“薿,茂盛貌。

〞5、烝(蒸zhēng):召。

髦(茂mào)士:田官。

《集传》:“烝,进也。

髦,俊也。

〞《集疏》:“黄山云:介当读如陈奂说,介,大也,言长大其黍稷也。

止,至也,言至于得谷也。

田畯,以农夫之俊者为之……农夫献新,田畯致之。

〞6、齐明:祭器所盛地谷物。

《集传》:“齐(资zī)与粢(资zī,古代供祭祀的谷物)同。

〞《曲礼》:“稷曰明粢。

此言齐明,便文以协韵耳。

牺羊,纯色之羊也。

〞7、社、方:《郑笺》:“秋祭社与四方,为五谷成熟报其功也。

〞8、臧:《郑笺》:“臧,善也。

我田事善,那么庆赐农夫。

〞9、御(遇yù):迎接。

田祖:《毛传》:“田祖,先啬也。

〞10、介、穀:《郑笺》:“介,助。

穀,养也。

〞11、妇子:曾运乾《毛传说》:“王后无随王劝农之事,妇子自指农夫之妇子。

〞12、馌(叶yè):送饭。

13、攘(让ràng):《集传》:“攘,取。

〞14、禾易:《通释》:“按易与移一声之转。

〞《说文》:“移,禾相倚移也。

倚移读假设阿那,为禾盛之貌。

……此诗禾易当为禾移之假借,谓禾蕃竟亩也。

〞《集传》:“有,多。

〞15、茨(次cì):草屋顶。

南山诗经注音及译文

南山诗经注音及译文《诗经·小雅·南山》原文:南山有台,北山有莱。

乐只君子,邦家之基。

乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。

乐只君子,邦家之光。

乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。

乐只君子,民之父母。

乐只君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。

乐只君子,遐不眉寿。

乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。

乐只君子,遐不黄耇。

乐只君子,保艾尔后。

注音(仅供参考):台(tái)、莱(lái)、只(zhǐ)、杞(qǐ)、栲(kǎo)、杻(niǔ)、枸(jǔ)、楰(yú)、耇(gǒu)译文:南山那有莎草,北山那有野藜。

欢乐的君子啊,你是国家的根基呢。

欢乐的君子啊,祝你长寿没个期限。

南山长着桑树,北山长着杨树。

欢乐的君子啊,你是国家的荣光。

欢乐的君子啊,祝你万寿永远无疆。

南山有枸杞树,北山有李树。

欢乐的君子啊,你就像百姓的父母。

欢乐的君子啊,美好的声誉不停传扬。

南山有栲树,北山有杻树。

欢乐的君子啊,怎会没有长寿眉呢。

欢乐的君子啊,美好的声誉很是盛茂。

南山有枸树,北山有楰树。

欢乐的君子啊,怎会不长寿变老呢。

欢乐的君子啊,好好保护你的后代。

出处:《诗经·小雅》。

这诗啊,就像是一首对君子的赞歌。

你看啊,这诗人挺有意思的,一会儿说南山有这个,北山有那个的,就跟在唠家常似的。

其实呢,他是用这些南山北山的植物来引出后面的君子。

这君子啊,在他眼里那可老重要了。

是国家的根基、国家的荣光,就像老百姓的爹妈一样。

而且这君子名声还好得不得了,传得老远老远的。

诗人还老盼着这君子长寿呢,啥万寿无疆啊,长寿没期限啊,就感觉这诗人是君子的超级粉丝,一个劲儿地夸他、祝福他。

就像咱们现在夸一个人,也会说“哎呀,你这人可真好,肯定长命百岁”之类的话。

这诗写得简单又直白,没那些弯弯绕绕的,用的都是咱老百姓能懂的东西,像那些植物啊,都是大家常见的,这样一写,就感觉这君子和大家的距离很近,不是那种高高在上的,而是和这些山啊、树啊、老百姓啊都有联系的一个很亲近的形象呢。

古诗《小雅-南山有台》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

小雅·南山有台佚名[先秦]南山有台,北山有莱。

乐只君子,邦家之基。

乐只君子,万寿无期。

南山有桑,北山有杨。

乐只君子,邦家之光。

乐只君子,万寿无疆。

南山有杞,北山有李。

乐只君子,民之父母。

乐只君子,德音不已。

南山有栲,北山有杻。

乐只君子,遐不眉寿。

乐只君子,德音是茂。

南山有枸,北山有楰。

乐只君子,遐不黄耇。

乐只君子,保艾尔后。

标签诗经、祝福、乐歌译文南山生柔莎,北山长嫩藜。

君子很快乐,为国立根基。

君子真快乐,万年寿无期。

南山生绿桑,北山长白杨。

君子很快乐,为国争荣光。

君子真快乐,万年寿无疆。

南山生枸杞,北山长李树。

君子很快乐,人民好父母。

君子真快乐,美名必永驻。

南山生鸭椿,北山长菩提。

君子真快乐,高年寿眉齐。

君子真快乐,美德充天地。

南山生枳椇,北山长苦楸。

君子很快乐,那能不长寿。

君子真快乐,子孙天保佑。

注释台:通“薹(tái)”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。

莱:藜(lí)草,嫩叶可食。

只:语助词。

邦家:国家。

基:根本。

光:荣耀。

杞:枸杞。

父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。

德音:好名誉。

栲:树名,山樗,俗称鸭椿(chūn)。

杻:树名,檍树,俗称菩提树。

遐:何。

眉寿:高寿。

眉有秀毛,是长寿之相。

茂:美盛。

枸:树名,即枳椇。

楰:树名,即鼠梓,也叫苦楸。

黄耇:毛传:“黄,黄发;耇,老。

”保艾:保养。

赏析全诗五章,每章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。

南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有莱、有杨、有李、有杻、有楰,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。

兴中有比,富有象征意义。

但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。

在此诗中,这两点表现得尤为明显。

如果直说“乐只君子,邦家之基;乐只君子,万寿无期”等,则显得突兀和浅直,加上“南山有台,北山有莱”等后,诗顿时生色不少,含蓄而委婉,诗的韵律也由此而和谐自然。

兴语之后,是表功祝寿。

每章两次直呼“乐只君子”,可以见出祝者和被祝者之间的亲密关系。

诗经.小雅.信南山的原文及注释

诗经.小雅.信南山的原文及注释《信南山》,《诗经·小雅·谷风之什》的一篇。

为先秦时代的汉族诗歌。

全诗六章,每章六句。

这首诗与《小雅·楚茨》同属周王室祭祖祈福的乐歌。

下面店铺给大家整理了诗经.小雅.信南山相关资料,希望可以帮到大家!诗经.小雅.信南山的原文、注释及译文信南山信彼南山,维禹甸之。

畇畇原隰,曾孙田之。

我疆我理,南东其亩。

上天同云。

雨雪雰雰,益之以霡霂。

既优既渥,既沾既足。

生我百谷。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。

曾孙之穑,以为酒食。

畀我尸宾,寿考万年。

中田有庐,疆埸有瓜。

是剥是菹,献之皇祖。

曾孙寿考,受天之祜。

祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。

执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。

祀事孔明,先祖是皇。

报以介福。

万寿无疆。

注释(1)信(shēn):即“伸”,延伸。

南山:即终南山,在陕西西安南。

(2)维:是。

禹:大禹。

甸:治理。

(3)畇(yún):平整田地。

畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。

原隰:泛指全部田地。

原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。

(4)曾孙:后代子孙。

朱熹《集传》:“曾,重也。

自曾祖以至无穷,皆得称之也。

”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。

田:垦治田地。

(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。

理:田中的沟陇,此处亦用作动词。

疆指划定大的田界,理则细分其地亩。

(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。

(7)上天:冬季的天空。

《尔雅·释天》:“冬曰上天。

”同云:天空布满阴云,浑然一色。

(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。

雰雰:纷纷。

(9)益:加上。

霢霂(mài mù):小雨。

(10)优:充足。

渥:湿润。

(11)沾:沾湿。

(12)埸(yì):田界。

翼翼:整齐貌。

(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

(14)穑:收获庄稼。

(15)畀(bì):给予。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经小雅北山的原文和译文
《小雅·北山》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗六章,前三章每章六句,后三章每章四句,运用对比和排比手法批判了上层统治者的骄奢淫逸,给人以强烈的震撼力。

下面店铺给大家整理了诗经小雅北山相关资料,希望可以帮到大家!
诗经小雅北山的原文、注释及译文
北山
陟彼北山,言采其杞。

偕偕士子,朝夕从事。

王事靡盬,忧我父母。

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。

大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。

嘉我未老,鲜我方将。

旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

注释
(1)言:语助词。

杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。

(2)偕偕:健壮貌。

士:周王朝或诸侯国的低级官员。

周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。

(3)靡盬(gǔ):无休止。

(4)溥(pǔ):古本作“普”。

(5)率土之滨:四海之内。

古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。

《尔雅》:“率,自也。


(6)贤:多、劳。

马瑞辰《毛传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。


(7)牡:公马。

周时用四马驾车。

彭彭:形容马奔走不息。

(8)傍傍:急急忙忙。

(9)鲜(xiǎn):称赞。

郑笺:“嘉、鲜,皆善也。

”方将:正壮。

(10)旅力:体力。

旅通“膂”。

(11)经营:规划治理,此处指操劳办事。

(12)燕燕:安闲自得貌。

居息:家中休息。

(13)尽瘁:尽心竭力。

(14)息偃:躺着休息。

偃,仰卧。

(15)不已:不止。

行(háng):道路。

(16)叫号:毛传:“叫呼号召。

”吴闿生《诗义会通》:“呼召也,不知上有征发呼召。


(17)惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。

劬(qú)劳:辛勤劳苦。

(18)栖迟:休息游乐。

(19)鞅掌:事多繁忙。

钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。


(20)湛(dān):同“耽”,沉湎。

(21)畏咎:怕出差错获罪招祸。

(22)风议:放言高论。

傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。


(23)靡事不为:无事不作。

《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。


译文
爬上高高的北山,去采山上枸杞子。

体格健壮的士子。

从早到晚要办事。

王的差事没个完,忧我父母失奉侍。

普天之下每寸泥,没有不是王的地。

四海之内每个人,没有不是王的臣。

大夫分派总不公,我的差事多又重。

四马驾车奔驰狂,王事总是急又忙。

夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。

体质强健气血刚,派我操劳走四方。

有人安逸家中坐,有人尽心为王国。

有人床榻仰面躺,有人赶路急星火。

有人征发不应召,有人苦累心烦恼。

有人游乐睡大觉,有人王事长操劳。

有人享乐贪杯盏,有人惶惶怕责难。

有人遛达闲扯淡,有人百事
都得干。

诗经小雅北山鉴赏
《毛诗序》曰:“《北山》,大夫刺幽王也。

役使不均,己劳于从事而不得养其父母也。

”《诗》三家和唐、宋疏传均无异辞。

这个题解,袭自孟子的诗说,《孟子·万章上》论此诗诗义是“劳于王事而不得养父母也”。

这样说并无大误,诗的内容确是作者劳于王事而发出的不平之鸣,但“不得养父母”的内容只有第一章中的一句,全诗的主要内容是怨刺役使不均;“大夫不均,我从事独贤”,是诗的眼目,这才是诗的主题所在。

作者的身份,孟子没有指明,因为作者已自称“士子”。

汉、唐诸家却提高了作者身份,连宋人也谓“大夫行役而作”(朱熹《诗集传》),不合诗义。

清姚际恒《诗经通论》还作者以本来身份,才明确地说:“此为为士者所作以怨大夫也,故曰‘偕偕士子’,曰‘大夫不均’,有明文矣。

”这就吻合诗义,使诠释通达。

周代社会和政权是按严密的宗法制度组织的,王和诸侯的官员,分为卿、大夫、士三等,等级森严,上下尊卑的地位不可逾越,完全按照血缘关系的远近亲疏规定地位的尊卑。

士属于最低的阶层,在统治阶级内部处于最受役使和压抑的地位。

《诗经》中有不少诗篇描写这个阶层的辛劳和痛楚,抒发他们的苦闷和不满,从而在客观上暴露了统治阶级内部上下关系的深刻矛盾,反映了宗法等级社会的不平等性及其隐患。

《北山》这篇诗着重通过对劳役不均的怨刺,揭露了统治阶级上层的腐朽和下层的怨愤,是怨刺诗中突出的篇章。

诗的前三章陈述士的工作繁重、朝夕勤劳、四方奔波,发出“大夫不均,我从事独贤”的怨愤。

钟惺《诗评》曰:“‘独贤’字不必深解,‘嘉我未老’三句,似为‘独贤’二字下一注脚,笔端之妙如此。

”妙是妙在这三句典型地勾画了大夫役使下属的手腕,他又是赞扬,又是夸奖:“你正年龄相当,你的身体这么棒,真是前程不可限量,你多出几趟差,多做些贡献!”活现了统治者驭下的嘴脸。

后三章广泛运用对比手法,十二句接连铺陈十二种现象,每两种现象是一个对比,通过六个对比,描写了大夫和士这两个对立的形象。

大夫成天安闲舒适,在家里高枕无忧,饮酒享乐睡大觉,什么征发号
召不闻不问,吃饱睡足闲磕牙,自己不干,谁干却去挑谁的错,说谁的闲话。

士却被这样的大夫役使,他尽心竭力,奔走不息,辛苦劳累,忙忙碌碌,什么事都得去干,还成天提心吊胆,生怕出了差错,被上司治罪。

这样两种对立的形象,用比较的方式对列出来,就使好与坏、善与恶、美与丑在比较中得到鉴别,从而暴露了不合理的等级社会的不平等事实及其不合理性。

在对比之后全诗戛然而止,没有评论,也没有抒发感慨。

姚际恒《诗经通论》评论曰:“‘或’字作十二叠,甚奇;末句无收结,尤奇。

”通过鲜明的对比,读者可以自然地得出结论,多让读者去体味涵咏,不必直写。

所以,吴闿生《诗义会通》评论这是“妙笔”。

唐韩愈的著名长篇五言古诗《南山》,其中有两段,一段连用十九个以“或”字起句的句子,另一段连用三十个以“或”字起句的句子,都是两句一对比。

很明显,韩愈借鉴了《北山》的这种手法。

但是,韩愈的诗未免过于铺陈繁富,如沈德潜所批评:“然情不深而侈其辞,只是汉赋体段。

”比较而言,韩愈诗不如《北山》情切而明晰。

第五章首句“或不知叫号”,现代学者多释为“呼叫号哭”,译释为“人间烦恼”(余冠英)、“悲号”(金启华)、“人叫号”(袁梅)、“放声大哭”和“民间疾苦”(程俊英)等等,多是说这位大夫听不到人民痛苦的怨诉或号哭。

这样来译释,多少感到突兀、牵强,不很圆融。

“叫号”一词在这里应如何诠释为好,毛传解为:“叫呼号召。

”孔疏解为:“叫号,连绵字……叫呼号召四字同义也。

”傅恒等《诗义折中》解为:“耳不闻征发之声。

”吴闿生《诗义会通》解为:“叫号,呼召也,不知上有征发呼召。

”近人陈子展《诗经直解》解为:“不知道有号召。

”这些解释比较接近原义。

照这样解释,诗中这位悠然自适、贪杯耽乐的大夫,根本不闻不问朝廷的征发呼召,除了吃喝玩乐睡大觉,就是闲聊扯淡。

这个形象是比较丰满的。

《诗经》的注疏遗产很丰富,有些旧注并没有错,不必曲为新说。

这篇诗在封建社会起到了讽谏作用。

《后汉书·杨赐传》记杨赐针对时弊上疏曰:“而今所序用无佗德,有形埶(按,即势)者,旬日累迁,守真之徒,历载不转,劳逸无别,善恶同流,《北山》之诗,所为训
作。

”等级森严、任人唯亲的宗法等级制度,必然造成如《北山》诗中所描写的上层的腐败和下层的怨愤,统治阶级这种内部矛盾的进一步尖锐化,必将是内部的涣散、解体以至灭亡。

所以,清高宗敕撰的《诗义折中》也强调说,劳逸不均就是“逸之无妨”和“劳而无功”,因此就会上层腐败,下层撂挑子,这是关系国家存亡之“大害”。

诗中暴露的一些现象,在今天的现实中也是存在的。

相关文档
最新文档