日语人称代词的习惯用法
日语人称代词的学习

日语人称代词的学习贺大伟【摘要】汉语的人称代词称谓语“我”“你(您)”“他(她)”,基本上可以无差别地使用,且使用频率极高.与汉语相比,日语人称代词相对比较复杂,种类繁多而使用率低,并依据上下关系、亲疏和内外关系采用不同的人称代词.而且,日语人称代词经常省略.日语的学习必须要系统认识日语的人称代词,特别是需要系统掌握日汉人称代词使用上的差异.【期刊名称】《林区教学》【年(卷),期】2016(000)001【总页数】2页(P62-63)【关键词】人称代词;母语干涉;人称省略;语言教学【作者】贺大伟【作者单位】安徽财经大学外国语学院,安徽蚌埠233000【正文语种】中文【中图分类】H36日语初学者在学习日语人称代词的时候,常常会出现各种错误。
由于习惯了汉语“你”(或者“您”)、“我”、“他/她”和英语中“you”、“I”、“he/she”的用法,学生很容易直接使用日语的「あなた」「わたし」「彼(彼女)」造句和翻译。
比如不分场合地用「あなた」称呼听话人,用“姓氏+さん”称呼自己的老师等。
可以说,这是由于在学习时没有注意到汉语和日语人称代词的巨大差异造成的。
本文从日语教学的实际出发,探讨日语人称代词的学习。
日语的人称代词分第一人称、第二人称、第三人称三种。
第一人称用于指代说话人自己,第二人称用于指代交谈的对方,第三人称用于指代第三者或者话题所涉及的人物。
<中立性待遇> わたし(たち)、僕(たち/ら)<谦让> わたくし(ども)<熟人之间或随意场合> おれ(たち/ら)、あたし<论文,议论文> 筆者这些人称代词中,「僕」一般只限于男性使用,但是在开会等正式场合一般避免使用,这时候可以用「わたし」「わたくし」来代替。
「あたし」只用于女性朋友、伙伴之间,不用于学校和职场。
日语初学者在表达时,常常会频繁使用「わたし」。
但是这不符合日本人内敛礼让的语言表达习惯。
日本人讲话时,并不像中国人那样频繁使用第一人称代词。
浅析日语人称代词

23海外文摘在日语语言生活中人称代名词是不可或缺的,占有很重要的地位,如果不能够清楚地区分使用的话,对生活和工作都会有很大的影响。
翻查资料文献得知,前人更多的人称代名词的通时性和共时性上面进行研究。
但对于人称代名词究竟如何具体使用这一问题,基本上是查询不到的。
有关日本人称代名词的研究很少,而且也不完善。
1 人称代名词所谓的人称代名词就是指代自己的第一人称,指代对方的第二人称以及指代第三者的第三人称。
我们将它分为第一,二,三人称代名词。
根据和指示的人或物的社会关系和当时的场合,代替「自分」「あなた」,使用「先生」長「社」「さん」等可以表示社会身份的代名词。
铃木孝夫曾经说过“在日语中,人称代名词是独立于其他语言的,从而形成了一个独特的语群。
”人称代名词是指说话者,听话者,以及对话时指代人或物的指示代词。
是名词的一种,可以省略物体的名字直接指代人或物。
1.1 使用方法日本人经常会使用第一人称代名词,日语的第一人称代名词主要包括「わたし」「わたくし」僕「」「俺」「わし」等。
其中「わたし」使用的最为频繁,僕「」「俺」主要是男性在日常生活中使用,在正式的场合很少被使用。
日语中第二人称代名词一般分为「あなた」「お前」「あんた」「さん」「君」等。
「あなた」是在日语里最微妙的代名词。
一般不在正式场合使用,现在一般在恋人,夫妻之间使用。
在对于集团公司使用时,一般使用「御社」貴「社」。
「お前」主要是男性对同辈或晚辈使用,必须要慎重使用。
「さん」一般是接在对方名字的后面,以此表达对对方的尊敬。
「君」主要是男性用语,用于对平级和下级的称呼,但现在有时女性也会使用。
如果要提到日语中的第三人称代名词的话,首先我们会想到「彼」「彼女」,除了可以用于指代他人之外,现在也用于恋人之间。
1.2 人称代名词的使用1.2.1会话通过大量的语言现象的研究表明,在会话中会有人称代名词省略的现象,我们将省略的现象主要分为以下几种情况。
(1)称呼语中的省略。
日语第一人称的各式变身大集合(小小参考)

日语第一人称的各式变身大集合日语里有很多表示自称的词汇,除了我们接触最多的「わたし」外,还有很多各式各样的“我”在日本人当中被广泛应用。
各种各样自称的背后,到底隐含着说话人一种什么样的心情呢?让我们一起学习这个看似普通,却很不简单的“我”各式各样的变身吧!「わたし」(私) 【男女通用】最正规通用的“我”,用于较正式场合,一般熟人间使用的话,给人的感觉比较斯文。
「わたくし」(私) 【男女通用】「わたし」的敬语,一般女性用比较多,只有在极正式场合男性才会使用,而且有显示自己地位的感觉如果自己没有一点地位的话一般不能用有的场合比如刚认识介绍自己的時候也可以用有自謙的感觉。
「ぼく」(僕)【男性用语】(原则上..)非常谦逊的自称。
年龄较小的男性用的比较多,大人用一般比较孩子气,或者装可爱,要不就是非常的斯文,并且感觉弱气,有很强的自谦成分。
现在被女生频繁使用,尤其在ACG中……「おれ」(俺)【男性用语】东京和日本大部分地区成年男子在平时生活中几乎都是用这个自称的,用的最多的,是比较随便、粗俗的自称。
与长辈等说话时用就显的不礼貌。
「われ」(我)【男女通用】比较正式比较书面的自称多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候。
演讲或者号召之类经常就有:「我々(われわれ)は……」。
这个称呼带有"某一方"的感觉。
「わし」【老头专用】以老者自居的感觉,一般都是老头用的。
当然也有年轻人自大也会用这个词,也有老年妇女会用。
「じぶん」(自分) 【男女通用】本来的意思是“自己”,用在自称的时候,差不多相当于“在下、鄙人”的意思,有点自谦的意思。
比如在军队里面,对军衔比较自己高的人报告的时候用。
还有一些不太常用的自称:「わらわ」(妾)【女性专用】比較常聽到的是貴族女性的用法。
「わい」【男性用语】大阪男性用的自称用法同「俺」「おいら」同上,用法=俺「あたい」【女性专用】年幼女性自称「わら」【男性专用】同「われ」。
日语基本语法(代词)

日语基本语法(代词)代词代词,代指人或事物、场所、方向。
日本称代词为“代名词”。
代词根据其作用和分工,分为人称代词和指示代词。
指示代词又分为事物指示代词、场所指示代词和方位指示代词。
二、人称代词现将现代日语中常用的人称代词列表如下:人称一类二类三类自称(第一人称)わたくし(我)わたし(我)ぼく(我)对称(第二人称)ぁなた(您)ぁなた(你)きみ(你)他称(第三人称)近称このかた这位このひと这个人かれ(他)かのじょ(她)中称そのかた那位そのひと那个人远称ぁのかた那位ぁのひと那个人不定称(疑问称)どのかたどなた哪位どのひとだれ(谁)上面表中一类人称代词用于尊敬(自谦)场合;二类人称代词用于一般场合;三类人称代词系男子用于上对下或同辈中关系亲密者之间。
三、反射代名词在日本,“自分”、“自己”、“自身”被称为“反射代名词”、“反照代名词”等。
根据动作主体的不同,反射代名词可以代指任何人称。
例如:(1) 自分は父に不愉快を与ぇるのは好まなかった。
(代指自称)(2) 自分のことは自分でしなさぃ。
(代指对称)(3) 人はとかく自分のしたことにぅぬぼれを持ってしまぃますね.(泛指)(4) 彼のゃることはすべて自己中心だ.(代指他称)(5) 人に頼まなぃで、自身で話しに来なさぃ.(代指对称)|||四、指示代词代指事物、场所、方向位置的代词叫作指示代词。
现将指示代词列表如下:称事物场所方位他称近称これ(这个)ここ(这里)こっちこちら(这边)中称それ(那个)そこ(那里)そっちそちら(那边)远称ぁれ(那个)ぁそこ(那里)ぁっちぁちら(那边)不定称(疑问称)どれ(哪个)なに(什么)どこ(哪里)どっちどちら(哪边)五、コソァド系词有人称之为指示词。
现将コソァド系词列表如下:词类コソァド代词人称代词このかたこのひとこぃつそのかたそのひとそぃつぁのかたぁのひとぁぃつどのかたどのひとどぃつ指示代词事物これそれぁれどれ场所ここここらそこそこらぁそこぁそこらどこどこら方位こっちこちらそっちそちらぁっちぁちらどっちどちら连体词このこんなそのそんなぁのぁんなどのどんな副词こぅこんなにそぅそんなにぁぁぁんなにどぅどんなに|||コ类:代指离说话人近的事物或者自己刚才提到的事物以及即将提到的事物。
关于中文和日语里人称代词的对照研究

关于中文和日语里人称代词的对照研究要点日语的初学者会认为日语和中文里的人称代词大致是相同的,然而实际上两者间有很大的区别. 人称代词有3种分类:指代说话人的第一人称(自称),指代听话者的第二人称(对称),指代两者以外的第三人称(他称). 本篇论文主要分析日文中文两者间同样及不同的地方,讲述日语中及中文里授受关系的不同之处,希望能给初学者在学习上的一些参考.然后,通过提出若干个在学习日语过程中的几个注意事项,还望能给日语学习者以参考.关键词第一人称第二人称第三人称授受关系目录要点第一章序论第二章第一人称代词对照第三章第二人称代词对照第四章第三人称代词对照第五章授受动词对照结论感谢心语参考文献第一章序论一翻开日语教科书,映入眼帘的就是如下的例句:1.私は中国人です.(我是中国人)2.あなたは日本人ですか.(你是日本人吗?)3.彼はフランス人です.(他是法国人.)从上面的例句中看得出,日语里的人称代词和中文里的人称代词意义上大庭相径. 从这点来看,认为日语中的「私」「あなた」等同于中文里的「我」「你」,依此类推其他人称代词也都相同的人不在少数. 然而,这样的决断下得太早叻. 事实上,根据使用的频度和实际情况来看,中文和日语在人称代词的使用上是存在很大的差异的.据此,明确指出中日双语上使用人称代词的异同点即是本文目的所在. 这也是国内的日语学习者所应该重点注意的地方.第二章第一人称代词对照日语中的「わたし」是从「わたくし」变化而来的词. 是从昔日用来表示自己的事物词,随着时间的推移,慢慢转变成现在这样的. 例如:(1)わあ、いいなあ。
わたしにもひとつちょうだい.(哇,真好啊. 也请给我一个吧.)(2)わたしは真っ赤なリンゴです.(我是个红彤彤的苹果.)(苹果拟人化的独白)但是,日语中表现”自己”的词既非「わたし」也非「わたくし」.根据场合不同,使用方法也是多种多样的. 比如说,男性对于自己的同辈或者后辈,一般用「僕」,如果和对方关系较为亲密则是用「俺」. 也有情况是年长的男性对后辈用「わし」这个词. 在女性之间,则以「あたし」「あたくし」作为称呼以表亲密. 就像前面所说的那样,日语中的人称代词根据说话者的性别,地位,其用法也是各式各样的.「わたし」这个词的复数也是存在着各种形式的. 「わたしたち」、「私ども」、「僕たち」、「僕ら」、「われわれ」这些都是「わたし」的复数表现形式. 日语中第一人称的复数形式被分为两种类别. 森田良行所著的书本《基础日本语》中把第一人称复数分为如下2种. 其一是说话者和听话者处于对立的场合; 其二是说话者和听话者处于同等的,同伴的场合.首先就拿第一种类别稍稍说明一下吧. 例如:(1)わたしたちはあなたの来るのをずっと待っていたのですよ.(我们一直都在等你来哟.)(2)われわれには、われわれの言い分があるんだから、貴様は黙って聞いていろ.(我们有我们自己的主张,你只要闭嘴乖乖听着就行叻.)这两句句子中「わたしたち」只代表自己一方. 在某种情况下,即便出现复数的形式也只是代表说话者自己的心理. 这是因为,说话者认为大家应该也是抱着同样的想法所致.其次,说明一下第二种类别. 这里的「私たち」,不管说话者是独自一人还是什么,或者一对一也好都可以使用. 要说为什么的话,这是因为说话者把听话者也包括进去叻的缘故. 例如:(1) これは私たち二人だけの秘密にしましょう.(这就当做我们两人之间的秘密吧.)(2) 僕らは互いに信じあう。
浅析中日文人称代词的差异

浅析中日文人称代词的差异作者:张静芬来源:《科技视界》 2014年第34期张静芬(苏州托普信息职业技术学,江苏苏州 215311)0 引言现代日语的人称代词数量众多,而且有着多种变化,不易准确使用。
这与数量较少且稳定的汉语人称代词有着很大的不同。
这是日语学习者普遍的印象。
因此,本文就日语与汉语的人称代词的区别进行初步的探究。
笔者将从尊敬程度、性别、转用表现三个方面,阐述日语和汉语的人称代词的区别、特征、背景以及各自的优缺点。
1 尊敬的程度的变化日语的人称代词,在使用的过程中,其尊敬程度有减低的趋势,这也是汉语中没有的现象。
可以说是因为过度的使用表示尊敬的人称代词,甚至是对地位低下者也使用,所以这些人称代词失去了原有的尊敬的含义。
其中最典型的就是本来是尊称的“貴様”这个词。
如果我们仅从汉字来判断,毫无疑问它应该表示尊敬。
但是,实际上随着它越来越多的用于称呼地位低下者,其表示尊敬的程度越来越低,现在,一般仅用于吵架时对对方的轻蔑称呼。
第二个词例就是“僕”这个词,它的训读是“しもべ”,原意是指“地位低的人,卑贱的人”,因此如果对地位高的人自称是应该把“ぼく”说成“しもべ”。
但是,实际上如果我们对别人自我介绍“しもべは○○です”,是极其失礼的。
相反,用“わたし”反而是合理的。
换句话说,也就是“ぼく”这个词本意是表示自我贬低的,但是实际上却是用于对同等地位,或者是地位低下者的自称,这是十分不可思议的一点。
“君”这个词也是一样的情况。
“キミの訓は‘王·神’である。
つまり、それは本来非常に相手を高めて呼ぶ呼称であるが、もし安部首相のことを‘安部君’と言ったとすれば、どうなるのであろう。
‘そんな失礼な!’とたちまち怒られること必定である。
”(注①这是因为在现代日语中如果在别人的姓氏后面加上“君”,就等于是把对方当成了和自己同等地位的人,或者在更多的场合,是把对方视作自己的手下了。
日语中还有很多尊敬由高变低的人称代词,如“オマエ”、“アナタ”等。
日语中的人称代词使用研究——以女性用语为主
作者简介:翟小华(1980~),女,山西阳泉人,硕士,讲师,研究方向:日语语言文学。
收稿日期:2016-05-252016年8月普洱学院学报Aug.2016第32卷第4期Journal of Pu'er UniversityVol.32No.4一、引言女性用语中的人称代词从语法角度来讲担任主语以及目的语的功能,在句子构成以及文章构成上都是不可或缺的部分。
因此,女性用语人称代词的使用情况有很大的研究价值。
人称代词包括第一人称代词、第二人称代词、第三人称代词共三类,由于第三人称代词「彼」「彼女」「彼ら」「彼女ら」是男女性通用语,所以在对人称代词从女性用语的角度进行分析时,通常会把第三人称代词除外。
因此,文章题目中所指的女性用语人称代词事实上所指的是第一人称代词和第二人称代词。
本文从日语女性用语中具体有哪些人称代词、这些人称代词该怎样来使用,结合日语学习者对于日语女性用语中的人称代词习得状况调查分析结果等进行论述。
二、女性用语第一人称使用方法概观「私」根据上下文背景、可读作「あたい」、「あたし」、「わたし」、「わたくし」等,「私」也有「うち」的意思,但在一般情况下是用汉字「内」或者直接用假名表示。
第一、较为通俗随意的第一人称表现形式「あたい」。
主要用于关东地区,最初是东京下町的女性用语,到20世纪70、80年代,不良少女也开始使用,也被落语、漫才等日本传统艺能中登场的男性人物使用,现在逐渐成为死语,是非正式场合下的女性用语,其复数形式为「あたいたち」。
第二、较「あたい」稍加郑重的表现形式「あたし」。
多用于非正式场合,最初主要由住在关东圈的未婚年轻女性使用,现在住在关东圈以外的女性也使用,这一表现形式尽管对于年龄和阶级层次没有特别限制但其不用于男性,是女性专用的第一人称表现形式其复数形式为「あたしたち」。
第三、「わたし」,主要用于非正式场合下的朋友之间以及内部关系之间,是较「あたし」稍加郑重的表现形式,对于年龄层次和阶级层次没有特别限制,是全国范围内都在使用的人称代词。
浅议日语教学中的人称代词问题
浅 议 日 语 教 学 中 的 人 称 代 词 问 题
宋赵 榛
( 广 西 国际 商 务 职业 技 术 学 院 , 广西 南 宁 摘 要: 汉语 的人 称 代 词 和 日语 的 人 称代 词 在 形 态 、 用 法 等 方 面 既有 相 同点 又有 不 同点 。 日语 里 人 称 代 词 有 谦 称 和 尊 称、 男性 用 语 和 女性 用语 等语 用 上 的 差 别 . 日常 生 活 口语 和 正 式 场合 用语 有 很 大 区别 , 其 复 杂 程 度 要 比汉 语 高得 多 。 作 者 对 关 于 日语 教 学 中人 称 代 词 的 一 些 问题 发 表 看 法 。 关键词 : 人 称 代 词 日语 教 学 汉 语
汉 语 的人 称 代 词 包 含 你 、 我、 他 。 日语 中 的人 称 代 词 也 和 其 他 许 多 语 言 一 样 分 为 第 一 人称 、 第 二 人称 和第 三 人 称 。 而日 语 的称 呼语 要 根 据 不 同的 场 合 , 根 据说 话 者 、 听话 者 和 第 三 者 之 间 的不 同社 会 地 位 和 辈 分 来 使 用 。汉 语 中人 称 代 词 的使 用 比 日语 相 对 多 一 些 , 在 日语 中 , 经 常 出现 人 称 代 词 被 省 略或 是 用其他称呼 ( 名 字或 职务 等 ) 来 代 替 的情 况 。特 别 是 在 日常 会 话 中, 被 代 替 的情 况 更 加 常 见 。 第 一 人 称 第一人称指说话的一方 , 比如 “ 扣 允 L( 匕灭 ) ” “ 扫 允 <L ( 匕叉 ) ” “ 扣 L( 偎) ” “ 南 L( 匕灭 ) ” “ } <( ) ” “ 挡札 ( 一 哆) ” 等 。下 面将 分 别 举 例 说 明 。 1 . 扣 允 L( 私) : 第一人称代词 , 最常用的“ 我” 。一 般 场 合 、 正式场合都可以用 , 且男女通用。 扣 U c 土学 生 寸 。 我 是 学生 。 2 . 扣 < L( 私) : 这 个 虽 然 汉 字 和 扣 L一 样 , 且 男 女 通 用 。但 使 用 场 合 是 要 在 比较 严 肃 正 式 的场 合 。 扣 允 <L 今日 司 会 老 芑世 允 誊 丧寸 。今 天 , 我是会议的司仪。 3 . 扣 L( 镶) : 一般是老年男性或是 相扑选手用语 、 可 显 得 地位高 , 身份 重 , 有修养。 扣L 话 老朋 c 于 。 听我 说 。 4 . 南 允 L( 匕灭 ) : 女性用语 , 汉字和孑 ) L一样 。 说 出 口 会 有 娇 滴 滴 的 感 觉 。用 于 比较 随 意 的 谈 话 中。 南 L c 土来 月 中 国/ 、 、 行 <一 )毛 ) 1 ) t 2 " 。J 我 打 算 下 个 月 去 中国。 5 . c <( 馍) : “ 扣 L” 的 自谦 语 , 一般是 青年男 子用语 , 显得活泼有朝气 . 有 阳刚 之 气 。 君 行 < 岛, 偻宅 ) 行 <。 如果 你 去 的话 , 我也 去 。 6 . 拓扎 ( 俺) : 多是男性用 语 , 女性 用这个 的也有 , 但 显 得 比较 粗 犷 和 豪 放 , 一 般 同辈 或 者 对 自己身 份 、 地 位 低 的 人 使 用 “ 我” 。 尢 二 匕 , 俺 忙 阴保 南 为加 。那 样 的事 情 , 和 我 有 关 系
日语人称代词的使用特征分析
日语人称代词的使用特征分析
崔琳杰
【期刊名称】《中国校外教育(理论)》
【年(卷),期】2013(000)003
【摘要】任何语言都有称谓,且都有本民族不同的表达特点,日语也是如此.日语人称代词相当丰富,因身份、地位、年龄、性别等不同,需要使用不同的人称代词.但是,由于其深层的文化原因,使用频率很低.这种语用习惯反映出了日本人对于人际关系的观念、心理特点以及日语所具有的社会属性.
【总页数】1页(P122)
【作者】崔琳杰
【作者单位】大连艺术学院
【正文语种】中文
【相关文献】
1.浅析日语中第一人称代词的使用频率——以初级日语教材为对象
2.浅析日语对话中第三人称代词的使用情况——比较日语第三人称代词与「コソア」系列指示词的使用范围
3.日语中的人称代词使用研究——以女性用语为主
4.日语中的人称代词使用研究--以女性用语为主
5.日常会话中现代日语第二人称代词的使用原则
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
谈日语初级阶段应该注意的人称代词
谈日语初级阶段应该注意的人称代词摘要:本文尝试探讨日语中人称代词的隐匿现象,认为该现象是日本封闭的岛国特征以及单一的国民性对其语言影响的显著特征之一,是日语初级阶段不可回避的一个要点和难点。
关键词:人称代词省略隐匿词汇句型一、引言语言是文化的载体,因而不可避免地要受到文化因素的影响和制约。
日本是个岛国,这令其文化具有相对的封闭性,人们对周围的人和事极其熟悉,彼此间具有敏锐的观察力和敏捷的理解力,但是同时也养成了彼此间心照不宣的暧昧和含蓄。
这一特点散现于日语的诸多方面,造成了日语种种独特的语言风格和特色。
另外,日本还是个单一民族国家,注重他人,注重人际关系,在交往中习惯性地放低自己成了日语中的重要特点,日本人认为,在谈话中过多地直接提起自己或对方是不礼貌的表现,可以说日语是一种不宣扬个性,极度克制自我的语言。
金田一春彦就曾指出,日本人说话不喜欢使用人称代词,尤其不爱使用第一人称代词,尽可能通过上下文语境体现出人物的关系,而不用人称代词。
本文认为日本文化的这两个特点集中表现在日语人称代词的隐匿现象之中,容易造成日语初学者的困惑,有必要重点提出,以便在初级阶段打下夯实的基础,更好地理解日语,了解日本文化。
二、日语中人称代词的隐匿现象关于人称代词的隐匿现象,已经有多位学者著文提出,这些论文一般称之为人称代词省略,并且多数围绕着授受表达方式,敬语表达方式,感情感觉形容词等进行探讨。
本文认为人称代词省略一般是指被省略的人称代词在上下文或语境之中已经出现,读者或听者可以据此判断出被省略了的部分。
而人称代词隐匿则表示人称代词潜藏于句子中的某一成分或表达之中,可以不言自明,因而不需明示,以免显得累赘、繁琐、不自然,甚而出现错句、病句。
以下本文欲从句型和词汇两部分讨论人称代词隐匿的现象。
(无特别注明出处的例句均出自《新日语基础教程》或《新日语基础教程》,译文的下划线部分为相应的日文句子中隐匿的成分。
)(一)人称代词隐匿于句型之中1.首先,在没有上下文或任何语境,也就是没有省略的情况下,一般而言陈述句隐匿第一人称单数,而疑问句隐匿第二人称单数或复数(依具体情形而定)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第 1 页 共 3 页
日语人称代词的习惯用法
日语的发音很简单、只有五个元音音素和为数很少的辅
音,但使用却有很多种,以下是由WTT整理关于日语no的用
法的内容,希望大家喜欢!
日语no的用法
日语的名词和名词之间连接,一般都是用“の”,表示并
列、从属等关系。这个毫无疑问。
但你举的例子却未必要用“の”来连接。“花家”,应该
是姓花的一家人吧?那么,直接写作“花家”就可以了。
我们可以在日本的电视连续剧、动画、文学作品中看到许
多类似的例子,如“田中家”“吉野家”等。用法是完全相同
的。
翻译:
ここは花家です。
在这个句子中,“花”不能读作“はな”,而要读作
“か”。
“家”也不能读作“いえ”,而要读作“け”。
但是,需要注意的是,如果是对日本人直接这样说,估计
对方很难听得懂,必须再加以说明才是妥当的做法。
第 2 页 共 3 页
日语人称代词的习惯用法
ちゃん(jia)[男女通用]
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的
称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会
改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上
さん(sang) [男女通用]
表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都
能用 适用范围是最大的
くん(君) (ku)[男女通用]
大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比
较高的人对较低的人 表示尊敬的称呼 用在男性身上比较多
是能对平辈和晚辈用 不能对长辈用!
さま(様) (sa ma)[男女通用]
非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论是亲人
长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是
自高自大的说法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小
姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的
意思
どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和‘様’
相近 尊敬程度比‘様’稍逊
第 3 页 共 3 页
かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或
政党 较高官阶的人使用
でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人
或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王
象公主 王子 一类的皇亲 大多用 さま(様)来称呼 因为女王
比较少 很少听到称女性为殿下的 所以说多用于男性
“日语人称代词的习惯用法”的人【end】