日语的常见人称代词

合集下载

动漫日语常用语

动漫日语常用语

动漫日语常用语称谓:第一人称:わたし(私)わたくし(私)われ(我)わし通用ぼく(僕)[年幼男性用]おれ(俺)[较粗俗]男用あたしあたくし女用第二人称:あなた(貴方)[常用,礼节性较高,另可作"亲爱的"说]きみ(君)[常用]おまえ(お前)[礼节性低]てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中蒲饭常用]きさま(貴様)[就是用来骂人的,可译作"你这混蛋"之类]なんじ(汝)[非常用,动画中我只听到过3,4次]おたく(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]第三人称:かれ(彼)[可作男友一意]かのじょ(彼女)[可作女友一意]接尾词的简单介绍:添加接尾词是可以把普通词语敬体化。

较常用于人称代词后。

[~さん(樣)]:江户时代由[さま]演变而来。

常接在人名,人称代词后。

表示敬称,客气,美化。

相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。

等意义。

表达程度低于[さま]。

例:面堂(めんどう)さん:面堂同学五代(ごだい)さん:五代先生[~さま(樣)]:常接在人名,人称代词后。

表示敬称,恭谦,客套。

表达程度高于[さん]。

相当于汉语的~大人之意。

例:ハマン樣:哈曼大人[~がた(方)]:表示人的复数的敬语接尾词。

常接于上位者的第二,第三人称代词后。

用以表达敬意。

相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。

例:あなたがた:您们[~うえ(上)]:古语多指天皇,将军等。

现在一般表示长辈。

有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。

相当于汉语的~大人之意。

例:お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。

)父(ちち)上さま:父亲大人[~くん(君)]:主要接在男性的姓名下面。

称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。

相当于汉语的~君,~同学,小~。

例:诸星(もろぼし)くん:诸星君[~ちゃん(樣)]:也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。

日语的人称代词

日语的人称代词

日语的人称代词人称代词(按尊敬程度由强到弱)第一人称:1.わたくし(私)→我わたくしたち(私たち)→我们わたくしども(私ども)→我们われわれ(我々)→我们2.わたし(私)→我わたしたち(私たち)→我们わたしども(私ども)→我们3.ぼく(僕)→我ぼくたち(僕たち)→我们ぼくら(僕ら)→我们おれ(俺)→我(俺)おれたち(俺たち)→我们(俺们)おれら(俺ら)→我们(俺们)第二人称:1.あなた(貴方)→您あなたがた(貴方方)→你们(尊敬)2.あなた(あんた)→你あなたたち(あんたたち)→你们3.きみ(君)→你きみたち(君たち)→你们おまえ(お前)→你おまえたち(お前たち)→你们おまえら(お前ら)→你们第三人称(近称):1.このかた(この方)→这位このかたがた(この方々)→这几位2.このひと(この人)→这个人,他このひとたち(この人たち)→这些人,他们3.これ→这个人これら→这些人第三人称(中称):1.そのかた(その方)→那位そのかたがた(その方々)→那几位2.そのひと(その人)→那个人,他そのひとたち(その人たち)→那些人,他们3.それ→那个人それら→那些人第三人称(远称):1.あのかた(あの方)→那位あのかたがた(あの方々)→那几位2.あのひと(あの人)→那个人,他あのひとたち(あの人たち)→那些人,他们3.あれ→那个人あれら→那些人第三人称通用说法:かれ(彼)→他かれら→他们かのじょ(彼女)→她かのじょたち(彼女たち)→她们不定称(疑问称):1.どなた(何方)→哪位どなたがた(何方方)→哪几位2. どのひと(どの人)→哪个人,谁どのひとたち(どの人たち)→哪些人だれ(誰)→谁3.どれ→谁,哪个,哪些。

日语人称

日语人称

称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。

在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。

虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。

称呼:僕「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。

小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。

这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。

称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。

基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。

这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。

顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。

感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。

称呼:俺様「おれさま」翻译:本大爷/老子说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。

动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。

另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。

但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。

称呼:自分「じぶん」翻译:自已/自身说明:表示自已,自身的意思。

称呼:あたい翻译:我/小女子说明:这也是个古语,照字典里面的说法是“「あたし」よりくだけた言い方。

主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた”。

一般来说女性和小孩都可以用,这也是个谦虚的自称。

《鬼武者3》中的“阿儿”就是这样称呼自己的。

称呼:我「われ」翻译:我说明:说实话,这个词的用法很微妙。

在平时说话的时候一般不会用来自称,多出现在对许多人说话,或是做什么宣言(对其它人宣布,说明什么事情)的时候。

这个词的复数形式「我々」(我们)就经常出现在这种场合。

日语中的“我”“你”“他”的几种表示法

日语中的“我”“你”“他”的几种表示法

日语中的“我”“你”“他”的几种表示法日语--你我他日语里的人称代词1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。

用法解说:(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)あたし:女性用语。

(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)例1:阿忍说话时的自称例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。

比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。

在政界人物的谈话中常能听到。

わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了わい:现代日语中为老年男性用语。

われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。

わて:梦鬼的自称,大阪方言.わが:我,我们的意思。

正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。

うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。

动漫日语常用

动漫日语常用
例:
面堂(めんどう)さん:面堂同学
五代(ごだい)さん:五代先生
[~さま(様)]: sa ma
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的~大人之意。
例:
ハマン样:哈曼大人
[~がた(方)]:
表示人的复数的敬语接尾词。常接于上位者的第二,第三人称代词后。用以表达敬意。相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
よく降りますね
老是下雨啊
どうぞ 请
发音: dozo
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
お愿(ねが)いします里面的那个ga 的发音用鼻子发,就像婴儿的哭声了
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗gen眼泪的经典场景。)
日本人和中国人说话一样也讲省略的,在q版街霸中,春丽就常说:"ごめんな"
お世话(せわ)になりました
承蒙关照
御免(ごめん)ください
有人吗?我能进来吗?
どうも 万能词
谢谢,对不起,您好,告辞......
就我个人理解,找不着说什么时就说这个吧,反正意思多的是,能就付各种场合,总之在非正式场合下可以用来搪塞各种话题。
打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
多看看银英传,帝国军的每个人从元帅办公室出来时,都少不了这沉甸甸的一句话。
お邪魔(じゃま)しました
告辞了,离开时的客气话
多用于到人家去拜访,离开时说的话
お邪魔(じゃま)しました
也可用在刚来到人家时说
意思是打搅了,这是刚来拜访时和走时

日语中第一人称代词

日语中第一人称代词
• 在日剧、动漫等虚拟故 事中,则转化为某些好 胜的女性、脾气比较暴 躁的女领袖爱用的第一 人称代词。
-
12
わだす
• “わたし”的东北腔说法。
• 在日剧中常作为刚进城的乡下人爱用的第一人称 代词。
-
13
わい
• 江户时代的本州中西部地区用 得较多的第一人称代词。
• 在关西地区主要是男性使用。 而在京都腔中,为男女老幼都 可以用。
-
7
俺(おれ)
おまえのものはおれのもの、 おれのものもおれのもの 你的东西就是我的东西 我的东西还是我的东西
• 很多男性使用的一个第一人称代词。主要用于私人谈话, 给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。在公开场合中使 用的话会很失礼。直译通常为“老子”。
• 在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少 年的自称语。也用于带有男性特征的女性角色。
• 在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵 族女性或某些风度翩翩的男性使用。
• 贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わ
たくし”,以表尊重的习惯。
-
4
僕(ぼく)
• 男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含 义的第一人称代词。最近也有女性使用。
• 在公开场合中使用这个词的话,有时会显 得比较“孩子气”,给人“还没长大”的 感觉。一般为小男孩和较年轻的男性使用, 单位部门的领导慎用。
• 而在现在只有关西地区的少数 老年人才会使用。
• 在动漫和小说中,经常作为男 性关西人的第一人称代词。
-
14
うち
• 原本为关西腔中的第一人称代 词,一般年轻的女性使用较多
•。
• 在2004年左右,开始在关东地 区作为一种“ギャル語”(涩 谷系的一种女性流行语)而广 泛被年轻女性使用。

日语中的第一人称

日语中的第一人称

•わたし•日本人最常用、最普通的第一人称代词。

•在公开场合使用“わたし”通常显得比较有礼貌。

•私(わたくし)•比“わたし”更有礼貌的一个第一人称代词,最应该在公开场合中使用的第一人称代词。

但使用过多会显得过于拘谨。

•通常只跟敬体一起用,不跟简体一起用。

•一般为皇室进行公开演讲时使用的第一人称代词。

另外在日企的文书中,也有使用“わたくしども”(我们)的习惯。

•在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵族女性或某些风度翩翩的男性使用。

•贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わたくし”,以表尊重的习惯。

•僕(ぼく)•男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含义的第一人称代词。

最近也有女性使用。

•在公开场合中使用这个词的话,有时会显得比较“孩子气”,给人“还没长大”的感觉。

一般为小男孩和较年轻的男性使用,单位部门的领导慎用。

•通常让男孩子用,就给人一种“文弱”的感觉,让女孩子用,则给人一种“男孩子气”的感觉。

总体给人一种“中性”的感觉。

•在动漫中使用“ぼく”的女孩子大部分是“男孩子型”的女孩子。

•有①和②两种声调。

在标准语中通常读成①,不过也有很多人喜欢读成②,例如木村拓哉。

•这个词有时也会作为“第二人称代词”使用,通常为大人呼叫小男孩的时候用,即变成“小弟弟”的含义。

•自分(じぶん)•比较内向的男孩子喜欢使用的一个第一人称代词。

•在军队、约束力较强的团体当中也经常使用。

•为刑事剧场《西部警察》的渡哲也饰演的主角“大门圭介”的口头禅,借助这部日剧的人气而成为了流行语,最近出现了滥用的迹象。

•在关西圈,“自分”有时也用作“第二人称代词”。

•亲友类•只适用于跟自己的好友或熟人私聊的第一人称代词。

在公众场合用有时会很失礼。

•俺(おれ)•很多男性使用的一个第一人称代词。

主要用于私人谈话,给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。

在公开场合中使用的话会很失礼。

直译通常为“老子”。

•在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少年的自称语。

日语中的第一人称

日语中的第一人称

•わたし•日本人最常用、最普通的第一人称代词。

•在公开场合使用“わたし”通常显得比较有礼貌。

•私(わたくし)•比“わたし”更有礼貌的一个第一人称代词,最应该在公开场合中使用的第一人称代词。

但使用过多会显得过于拘谨。

•通常只跟敬体一起用,不跟简体一起用。

•一般为皇室进行公开演讲时使用的第一人称代词。

另外在日企的文书中,也有使用“わたくしども”(我们)的习惯。

•在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵族女性或某些风度翩翩的男性使用。

•贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わたくし”,以表尊重的习惯。

•僕(ぼく)•男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含义的第一人称代词。

最近也有女性使用。

•在公开场合中使用这个词的话,有时会显得比较“孩子气”,给人“还没长大”的感觉。

一般为小男孩和较年轻的男性使用,单位部门的领导慎用。

•通常让男孩子用,就给人一种“文弱”的感觉,让女孩子用,则给人一种“男孩子气”的感觉。

总体给人一种“中性”的感觉。

•在动漫中使用“ぼく”的女孩子大部分是“男孩子型”的女孩子。

•有①和②两种声调。

在标准语中通常读成①,不过也有很多人喜欢读成②,例如木村拓哉。

•这个词有时也会作为“第二人称代词”使用,通常为大人呼叫小男孩的时候用,即变成“小弟弟”的含义。

•自分(じぶん)•比较内向的男孩子喜欢使用的一个第一人称代词。

•在军队、约束力较强的团体当中也经常使用。

•为刑事剧场《西部警察》的渡哲也饰演的主角“大门圭介”的口头禅,借助这部日剧的人气而成为了流行语,最近出现了滥用的迹象。

•在关西圈,“自分”有时也用作“第二人称代词”。

•亲友类•只适用于跟自己的好友或熟人私聊的第一人称代词。

在公众场合用有时会很失礼。

•俺(おれ)•很多男性使用的一个第一人称代词。

主要用于私人谈话,给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。

在公开场合中使用的话会很失礼。

直译通常为“老子”。

•在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少年的自称语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语的常见人称代词
1.第一人称:我,我们
わたし、あたし…最常用的。

后者一般年轻女性使用。

私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。

僕(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。

俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。

儂(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。

以上人称代词后加“達(たち)”…我们。

我々(われわれ)…我们。

语感较硬。

用来强调关系密切。

女子一般不用。

2.第二人称:你,你们
貴方、貴男、貴女(あなた)…您(敬语)。

君(きみ)…男人对同辈或晚辈的爱称。

お前(まえ)…对同辈或晚辈的称呼。

汝(なんじ)…同“お前”。

貴殿(きでん)…您。

书信用语。

用于男子同辈或长辈之间。

貴様(きさま)…轻蔑语。

你,你这小子。

男子用语,也用于亲近的朋友或晚辈人。

以上人称代词后加“達(たち)”…你们。

3.第三人称:他(她),他们(她们)
彼(かれ)…他。

彼女(かのじょ)…她。

あの人達(ひとたち)…他(她)们。

相关文档
最新文档