谚语英译汉

合集下载

英译汉俗语

英译汉俗语

A friend to everybody is a friend to nobody. 广交友,无深交.There is no rogal road to learning.学无捷径,唯苦作舟.Pratice makes perfect .熟能生巧.Example is better than precept.以身作则.Better wit than wealth.才智比财富更重要.More haste,less speed.欲速则不达.Actions speak louder than words .事实胜于雄辩A bad thing never dies.遗臭万年.A fall into the pit,a gain in your wit .吃一堑长一智.Better to do well than to say well.空说不如实干.Time past cannot be called back again.盛年不重来,一日难再晨.Look before you leap.三思而后行.Old habits die hard.江山易改,本性难移.Great minds think alike .英雄所见略同.Throw away the apple because of the core. 舍本求末,本末倒置,买椟还珠.Two heads are better than one.三个臭皮匠顶一个诸葛亮.Good lenses, bad frames人不可貌相Mid-day crisis午间危机老外平时除使用许多俚语(slang)外,也常夹些格言(adage)、俗语(proverb)、引语(quotation)、警句(saying)或是众所周知的道理(truism)。

这些玩儿,也与中文里不少的格言或俗语等意义相近。

使用起来,颇有「异曲同工」之妙。

1.Like attracts(或draws)like. 意思是:相同的人吸引相同的人。

励志英语谚语带翻译

励志英语谚语带翻译

励志英语谚语带翻译励志,并不是让弱者取代另一个人成为强者,而是让一个弱者能与强者比肩,拥有实力相当的生命力和创造力。

励志,即是唤醒一个人的内在创造力。

惟有从内心深处展开的力量,用心灵体验总结出的精华,才是一个人真正获得尊严和自信的途径。

下面店铺为大家带来励志英语谚语带翻译,欢迎大家阅读!励志英语谚语带翻译11、Actions speak louder than words.百说不如一干。

2、God helps those who help themselves.天助自助者。

3、A good beginning is half done.良好的开端是成功的一半。

4、One today is worth two tomorrows.一个今天胜似两个明天。

5、A good conscience is a soft pillow.不做亏心事,不怕鬼叫门。

6、A good fame is better than a good face.美名胜过美貌。

7、A friend without faults will never be found.没有十全十美的朋友。

8、A good medicine tastes bitter.良药苦口。

9、Two heads are better than one.三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

10、A great talker is a great liar.说大话者多谎言。

11、A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。

12、A bully is always a coward.只有懦夫才会恃强凛弱。

13、A friend in need is a friend indeed.患难见真情。

14、Danger itself the best remedy of danger.冒险是消除危险的最好方法。

15、A friend is easier lost than found.得朋友难,失朋友易。

常见中文俗语谚语英译技巧

常见中文俗语谚语英译技巧

1. 人山‎人海:在诗‎词用语(p‎o etic‎expr‎e ssio‎n)里,老‎外也有使用‎:“a (‎t he) ‎s ea o‎f fac‎e s”,颇‎有咱的“人‎山人海”的‎味道。

例如‎:Look‎i ng o‎u t up‎o n th‎e sea‎of f‎a ces,‎Mr. ‎A del‎i vere‎d a t‎o uchi‎n g sp‎e ech.‎(望着一片‎人山人海的‎听众,A先‎生发表一篇‎动人的演说‎。

)Sta‎n ding‎at h‎i s po‎d ium,‎Pres‎i dent‎Clin‎t on s‎a w a ‎s ea o‎f fac‎e s wa‎v ing ‎a t hi‎m.(克林‎顿总统站在‎讲台上看到‎人山人海的‎人群挥手向‎他致意。

)‎。

可见,说‎话者通常要‎在台上或高‎处,才有“‎人海”的感‎觉。

因此,‎可以说:“‎I saw‎a se‎a of ‎f aces‎from‎the ‎t op o‎f the‎buil‎d ing.‎”但在平‎地的人群中‎,就不说:‎“I sa‎w the‎sea ‎o f fa‎c es.”‎也不说:“‎T here‎is a‎sea ‎o f fa‎c es.”‎只说:“I‎saw ‎a lar‎g e cr‎o wd o‎f peo‎p le.”‎2‎、家家有本‎难念的经:‎有人译成:‎“Ever‎y fam‎i ly c‎o okin‎g- p‎o t ha‎s ab‎l ack ‎s pot.‎”(意思是‎:每个家庭‎的锅子都有‎黑色的污点‎。

)这样说‎法,老外恐‎怕不能充分‎了解。

不过‎老外最常的‎说法是:“‎M any ‎f amil‎i es h‎a ve s‎k elet‎o ns i‎n the‎clos‎e t.(许‎多家庭的衣‎柜里都有骨‎骸,骨骸就‎是指家丑。

‎)”;或者‎说:“Ev‎e ry f‎a mily‎has ‎i ts o‎w n so‎u rce ‎o f sh‎a me.(‎每个家庭都‎有自己的丑‎事)”;说‎白些,就是‎:“Eve‎r y fa‎m ily ‎h as i‎t s ow‎n pro‎b lem.‎”‎3、天下‎无不散的宴‎席:有人直‎译为:“T‎h ere ‎a re n‎o fea‎s ts i‎n the‎worl‎d whi‎c h do‎not ‎b reak‎up a‎t las‎t.”老外‎听后,也许‎很难体会其‎中意义。

英语谚语大全带翻译08

英语谚语大全带翻译08

1.Humility is the foundation of all virtue谦逊是一切美德的基础。

2.Humility often gains more than pride谦逊往往比骄傲受益更多。

3.Hunger breaks stone wall饥饿不饶人。

4.Hunger fetches the wolf out of the woods饥饿引狼出森林。

5.Hunger finds no fault with the cookery饥不择食。

6.Hunger is the best sauce饥者口中尽佳肴。

7.Hunger knows no friend饥难周友。

8.Hunger will relish the plainest fare饥不择食。

9.Hungry belies have no ears饥寒起盗心。

10.Hungry dogs will eat dirty puddings饥不择食。

11.I am cought between the devil and the deep blue sea进退维谷。

12.Hope deferred makes the heart sick希望迟迟未实现,使人心烦意撩乱。

13.Honour to whom honour is due荣誉归于应得荣誉的人。

14.Honours change manners荣誉能改变人的礼貌。

15.Honour and profit lie not in one sack荣誉和利益不能并存。

16.Honey is sweet, but the bee stings蜜糖是甜的,但蜜蜂会螫人。

17.Honesty may be dear bought, but can never be an ill penny-worth出高价买来的诚实,不会永远没有价值。

18.Honesty is the best policy诚实是上策。

英语中与中国谚语相当的表达 英语简短谚语

英语中与中国谚语相当的表达 英语简短谚语

英语中与中国谚语相当的表达英语简短谚语中国有很多谚语说的很棒,言简意赅,其实在英语中也有很多表达,跟这些谚语有异曲同工之处。

下面我们就来看几句英汉相当的谚语,学习一下吧。

1.World is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君。

Explanation: It is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.当一个人在一个地方非常意外地碰到熟人的时候就可以用这句话,看下面的例子:Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.2. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗Explanation: Conform to the manners and customs of those amongst whom you live.Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.3. What you lose on the swings you get back on the roundabouts. 失之东隅,收之桑榆Explanation: A rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.Example: He may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.4.What are the odds so long as you are happy. 知足者常乐Explanation: What does anything else matter if a person is happy. Example: You complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.5.Entertain an angel unawares. 有眼不识泰山Explanation: To receive a great personage as a guest without knowing his merits.Example: In the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise.6.Every dog has his day. 是人皆有出头日Explanation: Fortune comes to each in turn.Example: They say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.7.Every potter praises his own pot. 王婆卖瓜,自卖自夸Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family membersExample: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.举了这么例子,大家也来试着翻译几个谚语吧hit the nail on the headhave an iron hand in a velvet glovegreat minds think alikegood wine needs no bushGive him enough rope and he will hang himself.Evil does not always come to injure.A fool may give a wise man counsel.。

英汉互译(谚语、警句)

英汉互译(谚语、警句)

A cat may look at a king.(猫咪也有权与国王对视)人人平等。

A close mouth catches no flies.(苍蝇不会飞进闭紧的嘴里)病从口入。

give a lark to catch a kite.(用云雀来换风筝)得不偿失bury the hatchet.(埋了斧头吧)化干戈为玉帛the mouse that has but one hole is quickly taken.(只打一个洞的老鼠很快就能抓住)狡兔三窟a slow sparrow should make an early start. / E: a lame traveler should get out betimes.(陂子应该及早上路)笨鸟先飞if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty.(要是JACK在恋爱,他就不是判断他女友是否漂亮的合适人选)情人眼里出西施A new broom sweeps clean.(新笤帚扫得干净)新官上任三把火。

A man without money is no man at all.一分钱难倒英雄汉。

A little pot is soon hot.(小罐子热得快)狗肚子盛不得四两油。

All are brave when the enemy flies.敌人逃窜时,人人都成了勇士。

A leopard cannot change its spots.(豹子改不了身上的斑点)积习难改。

A hedge between keeps friendship green.(树篱相隔,友情常青)君子之交淡如水。

A good husband makes a good wife.夫善则妻贤。

A good conscience is a soft pillow.(好良心犹如一个舒服柔弱的枕头)不做亏心事,不怕鬼叫门。

常见谚语中英对译

常见谚语中英对译谚语英文⑴A borrowed cloak does not keep one warm.借来的斗篷不暖身。

⑵Deliberate before you begin, then execute with vigour.着手前要深思熟虑,执行要果断有力。

⑶A tree is known by its fruit.观其行而知其人。

⑷A good horse cannot be of a bad colour.良马的毛色不会差。

⑸Charity begins at home, but should not end there.仁爱须由近及远。

⑹Better be poor than wicked.宁可做穷人,不要做坏人。

⑺An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day.晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。

⑻A good fame is better than a good face.好的名望胜于好的边幅。

⑼Death pays all debts.人死百债了。

⑽A wise man changes his mind, a fool never will.智者通权达变,愚者我行我素。

⑾A little of everything, nothing at all.每事浅尝辄止,结果将一事无成。

⑿A new broom sweeps clean.新官上任三把火。

1⑶Adversity is a good discipline.苦难是磨练人的好时机。

1⑷Can the leopard change his spots江山易改,本性难移。

1⑸A penny saved is a penny earned(or gained)。

省钱就是赚钱。

1⑹Comfort is better than pride.安慰胜过傲慢。

1⑺A good heart cant's lie.有仁心者不说谎话。

英语谚语俗语翻译

Part OneI had only recently seen John in a restaurant. The news of his death came as a bolt fromthe blueShe found the keys she had lost last month, which was like a bolt from the blueA bolt from the blueMeaning:A complete surprise, like a bolt of lightning from a blue sky.Origin:This has the feel of a Shakespearian or Biblical phrase, but it isn't as old as it sounds. There are several forms of it: 'out of the blue', 'a bolt out of the blue', etc.The earliest citation is Thomas Carlyle, in The French Revolution, 1837: "Arrestment, sudden really as a bolt out of the Blue, has hit strange victims."It is unpleasant to hear him speak on national topics, for he is a bird of ill omen.叫他谈论国事是不愉快的,因为他常出不吉之言。

a bird of ill omen中国有句老话:“夜猫子进宅,无事不来”,可见猫头鹰是种不吉利的象征。

它往往和黑暗、神秘甚至死亡联系起来。

然而在日本,猫头鹰却是吉利和幸福的代表。

谚语

英语谚语集A bad workman always blames his tools."直译:拙匠常怨工具差。

意译:劣工尤器。

人笨怨刀钝。

不会撑船怪河弯。

拉不出屎来赖茅坑。

"A bird in the hand is worth two in the bush."直译:双鸟在林不如一鸟在手。

意译:多得不如现得。

"Absence makes the heart grow fonder."直译:别久情深。

意译:小别胜新婚。

相聚爱益切,离别情更深。

"A cat may look at the king."直译:猫也可以见国王。

意译:人人平等。

小人物也应有权利。

"A chain is no stronger than its weakest link."直译:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。

意译:一环薄弱全局垮。

一着不慎,满盘皆输。

"A creaking gate hangs long."直译:吱吱响的门用得久。

意译:旧门久用,病夫长命。

瑕不掩玉。

户枢不蠹。

"Actions speak louder than words."直译:行动比言语更响亮。

意译:事实胜于雄辩。

"A fool and his money are easily parted."直译:愚人有钱留不住。

意译:笨蛋难聚财。

"A fox smells its own lair first."直译:狐狸有恶臭,自己先嗅出。

意译:疑人先自疑,律人先律己。

"A friend in need is a friend indeed."直译:患难朋友才是真朋友。

意译:患难见真情。

"After dinner sit a while, after supper walk a mile."直译:午饭后坐一会,晚饭后走一里。

汉译英课外练习(14)谚语翻译.

汉译英课外练习(14)谚语翻译 参考答案 1. 若要人不知,除非己莫为 the only way to stop people from knowing it is to restrain from doing it 2. 吃一堑,长一智 a fall in/into the pit; a gain in your wit 3. 不入虎穴,焉得虎子 nothing venture, nothing gain 4. 种瓜得瓜,种豆得豆 as you sow you shall mow 5. 一言既出,驷马难追 a word spoken is past recalling 6. 物以类聚,人以群分 birds of a feather flock together 7. 真人不露相,露相非真人 a wise head makes a close mouth. 8. 少壮不努力,老大徒伤悲 a young idler, an old beggar 9. 双鸟在林不如一鸟在手 a bird in the hand is worth two in the bush 10. 欲加之罪,何患无词 a staff is quickly found to beat a dog with 11. 兔子不吃窝边草 the fox preys farthest from his hole 12. 宁为鸡头,毋为牛后 better be the head of a dog than the tail of a lion 13. 有得必有失omelets are not made without breaking eggs 14. 早起的鸟儿有虫吃the early bird catches the worm 15. 塞翁失马,焉知非福no great loss without some small gain 16.

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谚语英译汉Above board光明正大Actions speak louder than words.事实胜于雄辩Add fuel to flame火上浇油Add insult to injury痛上加辱Adversity leads to prosperity穷则思变afraid of one's own shadow杯弓蛇影;极度胆小after a fashion依葫芦画瓢after lunch sit a while,after supper walk a mile.午饭后坐一会,晚餐后走一里。

After a storm comes a calm.雨过天晴,风平浪静。

After one's own heart称心如意against the grain格格不入against time争分夺秒alive and kicking活蹦乱跳all at sea不知所措the all clear解除警报all ears集中注意力听all eyes全神贯注的看All the cats are grey in the dark.猫在暗中都是灰色的。

All his geese are swans.他家的鹅都是天鹅。

All roads lead to Rome.殊途同归All work and no play makes Jack a dull boy.只工作不玩耍,聪明的孩子也会傻。

All is not gold that glitters.闪光的不一定都是金子。

All is well that ends well.结局好,一切都好。

Alpha and Omega自始至终another pair of shoes另外一回事,另当别论anybodys's guess难以预料the apple of one's eyes掌上明珠April fool傻瓜armed to the teeth武装到牙齿Art is long, life is short.人生有限,艺术无涯。

As a man is, so shall his company.什麽样的人交什麽样的朋友。

As a man lives, so shall he die.有生则有死。

As a man sows, so shall he reap.种瓜得瓜,种豆得豆。

As the call, so the echo.发什么声音,有什么回声。

As a tree falls , so shall it lies.树倒在那里,就躺在那里。

As the tree, so the fruit.是什么树,结什么果。

As busy as a bee.非常忙碌as changeable as the moon变化无常as cheerful as a lark快乐无比as cool as a cucumber非常冷静as cunning as a fox像狐狸一样狡猾as drunk as a lord喝的烂醉as dumb as a statue死不做声as fit as a fiddle非常健康as greedy as a wolf贪婪如狼as hard as marble非常坚硬as like as two peas (beans)一模一样as light as a feather轻如鸿毛as merry as a cricket非常快活as poor as a church mouse一贫如洗as proud as a peacock不可一世as slippery as an eel滑如泥鳅as still as the grave静如坟墓as straight as an arrow直如飞箭as strong as an ox健壮如牛as stupid as a donkey蠢笨如驴as sweet as honey甜如蜂蜜as swift as lightning快如闪电As the touchstone tries gold, so gold tries man.试金石可以试金,金子可以试人。

As wise as Soloman聪明过人ace in the hole(未公开的)王牌Adversity often leads to prosperity.逆境往往通向成功之路。

Advice is seldom welcome.忠言逆耳。

After a delay comes a let.夜长梦多。

All are brave when the enemy flies.敌人逃遁时,个个是勇士。

All are not saints that go to church.进教堂的不都是圣人。

All rivers run into the sea.条条江河归大海。

All shall be well; Jack shall have Gill.有情人终成眷属。

All that is fair must fade.花开有谢;红颜须老。

Among the blind, the one-eyes man is king.盲人国里,独眼成王。

An apple a day, keep the doctor away.天天吃苹果,不用请大夫。

Ask for the moon过分的要求Ask much; know much.问的多,知道的多。

The ass is not learned though he will be loaded with books.驴子即使载满书本也不会有学问。

The ass that brays most eats least.交的最响的驴吃的最少。

At court, everybody speaks for himself.在法庭上,人人为自己辩护。

At a loose end无所事事at large逍遥法外at one's wit's end智穷计尽,一筹莫展at sixes and sevens乱七八糟at the eleventh hour(还来得及的)最后一刻at the tip of one's tongue话说到了嘴边Away goes the devil when he finds the door shut against him.看见门户紧闭,魔鬼也要离开。

BBad blood恶感,仇恨Bad news travels fast.恶事传千里Bad times make a good man.乱世出英雄bad and baggage彻底;全部a bag of bones瘦的皮包骨头bakesr's dozen十三个bark up the wrong tree攻击错了目标,白费力气Barking dogs seldom bite.叫狗不咬人。

Be honest rather than clever.与其聪明,不如诚实。

Be well off富裕;小康的The beacon does not shine on its own base.灯塔不照自己。

(当局者迷)Bears are caught by honey.蜂蜜是捉熊的诱饵。

Bear the brunt承受打击a bed of roses安乐窝Before gold, even kings take off their hats.见钱眼开beg the question回避问题Beggars cannot be choosers.饥不择食The beginning of all things is small.万事起头小。

Behind the secnes在幕后,私下Believe no tales from the enemy's tongue.敌人的话不可信beside oneself with因为。

而精神失常;得意忘形beside the point偏离话题The best physicians are Dr. Diet, Dr. Quiet, and Dr. Merry-man.最好的医生是:节食、静养、愉快Better ask the way than go astray.宁可问路,不可迷路。

Better late than never.迟座总比不做好Better be poor than wicked.人穷不能志短between the devil and the blue sea进退维谷between you and me天知地知,你知我知Beware of a man who never speaks and of a dog never barks.当心不语的人,提方不叫的狗。

Bide one's time等待时机a big mouth夸夸其谈的人Big mouthfuls often choke.贪多嚼不烂。

A bird in the band is worth two in the bush.一鸟在手胜于二鸟在林。

Bird of passage漂泊不定的人A bird may be known by its note, and a man by his talk.以音知鸟,闻言而知其人Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。

A bird's eye view鸟瞰Birth is much, but breeding is more.教育重于门第。

Birthday suit一丝不挂;赤身裸体bite off more than one can chew贪多嚼不烂bite one's tongue off后悔自己讲过的话black and blue轻一块,紫一块。

A black hen lays a white egg.黑鸡生白蛋,丑妇生俊儿。

Black sheep败家子;无用之辈blaze the trail开辟道路bleed one white榨干某人的血汗(或钱财)blind alley死胡同Blood is thicker than water.血浓于水Blood will have blood.血债要用血来偿。

Blot on the landscape杀风景blow hot and cold忽冷忽热;动摇不定blow one's own trumpet自吹自擂blue ribbon最高荣誉a bolt from the blue晴空霹雳Books and friends should be few but good.书和朋友要少而精。

The boot is on the other leg.张冠李戴born in the purple出生豪门born with a silver spoon in one's mouth出身高贵Box and Cox轮流交换Brains trust智囊团A brave man may fall but he cannot yield.勇士可能会跌倒但不会屈服。

相关文档
最新文档