贺新郎·凤尾龙香拨(听琵琶)原文-翻译及赏析
琵琶亭诗词

琵琶亭诗词
琵琶亭是中国古代园林中的代表作之一,位于今江苏省扬州市。
亭子建于唐代,历史悠久,是中国园林艺术中的珍品。
唐代诗人白居易、刘禹锡,宋代文学家苏轼、李清照等都曾在此亭中饮酒赋诗。
以下是一些关于琵琶亭的诗词:
1. 贺新郎·赋琵琶
宋代:辛弃疾
凤尾龙香拨。
自开元霓裳曲罢,几番风月?最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。
记出塞、黄云堆雪。
马上离愁三万里,望昭阳宫殿孤鸿没。
弦解语,恨难说。
辽阳驿使音尘绝。
琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。
推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。
千古事,云飞烟灭。
贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。
2. 诉衷情·琵琶女
宋代:苏轼
小莲初上琵琶弦,弹破碧云天。
分明绣阁幽恨,都向曲中传。
肤莹玉,鬓梳蝉,绮窗前。
素娥今夜,故故随人,似斗婵娟。
3. 虞美人·琵琶
宋代:苏轼
定场贺老今何在,几度新声改。
怨声坐使旧声阑,俗耳只知繁手,不须弹。
断弦试问谁能晓,七岁文姬小。
试教弹作辊雷声,应有开元遗老,
泪纵横。
4. 朝天子·小娃琵琶
元代:乔吉
暖烘,醉客,逼匝的芳心动。
雏莺声在小帘栊,唤醒花前梦。
指甲纤柔,眉儿轻纵,和相思曲未终。
玉葱,翠峰,骄怯琵琶重。
辛弃疾的诗中大量用典的例子

辛弃疾的诗中大量用典的例子
辛弃疾的诗中大量用典的例子有很多,比如他的《贺新郎·赋琵琶》中就运用了多个典故。
这首词中引用了多个历史人物和故事的典故,如“凤尾龙香拨”中的“凤尾”指琵琶的尾部形似凤凰,“龙香拨”则引用了唐玄宗用龙香板弹奏琵琶的故事;“自开元《霓裳》曲罢,几番风月”引用了唐玄宗创作《霓裳羽衣曲》的典故;“最苦浔阳江头客”中的“浔阳江头”引用了白居易《琵琶行》中的典故;“画舸亭亭待发”中的“画舸”指华美的船;“记出塞、黄云堆雪”引用了汉代昭君出塞的典故;“马上离愁三万里”引用了岑参《白雪歌送武判官归京》中的“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”的典故;“望昭阳宫殿孤鸿没”中的“昭阳宫殿”指代皇帝所居之处,而“孤鸿没”则引用了杜甫《哀王孙》中的“金鞭折断九马死,骨肉不得同驰驱”的典故;“弦解语,恨难说”引用了韩愈《听颖师弹琴》中的“昵昵儿女语,恩怨相尔汝。
划然变轩昂,勇士赴敌场。
”的典故;“辽阳驿使音尘绝”引用了沈佺期《杂诗三首·其三》中的“辽阳在何处?妾去不得顾”的典故;“琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫”则运用了白居易《琵琶行》中的“轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》”的典故。
总的来说,辛弃疾在这首词中运用了多个历史人物和故事的典故,将琵琶与这些历史故事巧妙地融合在一起,抒发了自己的情感和思想。
这些典故不仅丰富了词的内涵,也使得整首词充满了历史感和文化底蕴。
《贺新郎》原文及赏析

《贺新郎》原文及赏析
《贺新郎》原文及赏析
【贺新郎原词】
梦冷黄金屋,叹秦筝、斜鸿阵里,素弦尘扑。
化作娇莺飞归去,犹认纱窗旧绿。
正过、荆桃如菽。
此恨难平君知否,似琼台、涌起弹棋局。
消瘦影,嫌明烛。
鸳楼碎泻东西玉,问芳踪、何时再展,翠钗难卜。
待把宫眉横云样,描上生绡画幅,怕不是新来妆束。
彩扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。
空掩袖,倚寒竹。
【贺新郎赏析】
《贺新郎·梦冷黄金屋》此词借一位美人表达自己的亡国之恨,构思巧妙,辞意深曲。
上片首句以“黄金屋”隐喻往日繁华,暗点女主人公的.身份、经历。
佳人梦萦神往,备觉凄冷。
素弦蒙尘,无心弹奏。
神魂幻化为娇莺,依然谙熟旧时绿窗。
无奈冷雨潇潇、野果如豆棵,满目荒凉,怅触幽恨,“弹棋局”补足幽恨内容,感伤兴亡不定。
瘦影怕烛,足见愁思凝重,无限顾影自伤之意。
下片开头句写“酒泻玉碎”,喻指往日芳华风流云散,所思赏心乐事难以重温。
旧日倩影纵然绘出也不合时宜。
末因“无人解听开元曲”的失望,故唯有独守孤寒,自持晚节而已。
表达了遗老孤臣幽独悲郁的情怀。
辞丽情哀,隐曲深微。
失落、孤寂、伤亡国、思往日,无限复杂情绪,全借失时佳人写出,耐人寻味。
【《贺新郎》原文及赏析】。
贺新郎原文及赏析

贺新郎原文及赏析贺新郎原文及赏析原文:弹铗西来路。
记匆匆、经行十日,几番风雨。
梦里寻秋秋不见,秋在平芜远树。
雁信落、家山何处。
万里西风吹客鬓,把菱花、自笑人如许。
留不住,少年去。
男儿事业无凭据。
记当年、悲歌击楫,酒酣箕踞。
腰下光芒三尺剑,时解挑灯夜语。
谁更识、此时情绪。
唤起杜陵风月手,写江东渭北相思句。
歌此恨,慰羁旅。
译文西行路上,我像战国时齐人冯谖一样弹铗而歌,心怀壮志难酬之情失意而行。
记得我一路行色匆匆,数El奔波,历经几番风尘与骤雨。
在甜美的梦乡里,我苦苦寻找秋天,却没有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路观赏。
原来秋天就在杂草丛生的平坦宽阔地,就在远处的水中沙洲里边。
无限秋意勾起我思乡之情,但是好久没有家中的音信了,我想托付大雁代我传书,可是国破家亡,如今的家乡在哪里呢?异乡作客,本已堪悲,何况又值万木萧疏的秋天,更何况在万里之外,行进在边塞路上,瑟瑟西风还吹拂着我的鬓发,更显得凄惨悲切。
对镜自照,两鬓生斑,人已憔悴不堪;美好的少年时光是无法留住的,它已匆匆地流逝过去了。
这一切令人可笑!男子汉大丈夫的事业是永无止境的。
我一个堂堂男儿,却无法完成为国家收复失地、统一中原的事业。
回想当年,我像祖逖一样击筑而歌,豪情满怀。
酒酣之后,便把双腿伸出来坐下,一副狂傲不羁模样。
那时,我不可一世,就连腰间的三尺佩剑也寒光闪烁。
我则时常起身看剑,对它喃喃夜语,因此也就不忍心对着灯花淌下热泪了。
现在我真想唤起像诗圣杜甫那样的知己,用他们描写江东渭北相思之情的诗句,抒发自己心中的怨恨、乡甩的痛菩和帅恚难酬的悲愤。
以慰藉我这浪迹天涯人的愁苦吧。
注释铗:剑。
芜:荒废、杂乱。
雁信:雁儿传信。
把:拿菱花:镜子。
箕踞:膝头屈起的一种坐法,形状如箕,表示倨傲。
更:怎能。
杜陵:地名,今陕西西安市东南,杜甫曾在此居住。
风月手:此指写诗的能手。
羁旅:客居异乡。
赏析:刘过作为一位爱国志士,平生以匡复天下,一统河山为己任。
他力主北伐,曾上书宰相,痛陈恢复中原的方略,但却不被苟且偷安的当政者所采纳。
贺新郎·蒋捷注释翻译赏析讲解

贺新郎·蒋捷|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《贺新郎》由蒋捷创作,被选入《宋词三百首》。
这首词以隐喻的手法透露深没的亡国之恨。
上片描写了位宋旧宫人“化作娇莺飞归去”,但是故国的繁华梦冷,故宫内一片凄凉荒落,从前经常拨弄的筝弦扑满尘土,碧纱窗犹在,却已时移世改,飞雨过处,樱桃如豆,不禁涌起无限今昔之慨。
词中以“弹棋局”来比喻她难以平息的亡国愁恨,又用“消瘦影,嫌明烛”句刻画这位宫女极度悲愤的心情,辞意曲折,形象鲜明。
下片从作者这方着笔,将故国幻化成那位宋旧官人,深情地抒写对她的思恋与后会无期的怅恨,作者想像她依然穿着旧时官妆,以此表现爱国孤臣的拳拳之心。
“彩扇红牙”两句以无人解听盛世乐曲,抒以物是人非、时无知音之叹。
末句以幽独佳人自况,表现不与世俗同流的高洁情怀。
此词极宛转迷离之致,谭献评其“瑰丽处鲜妍自在,然词藻太密”(《谭评词辨》),甚为允当,但瑕不掩瑜,仍不失为一首佳作。
更多宋词赏析文章敬请关注的《宋词三百首》专栏。
【原文】《贺新郎》作者:蒋捷梦冷黄金屋。
叹秦筝斜鸿阵里,素弦尘扑。
化作娇莺飞归去,犹认纱窗旧绿。
正过雨、荆桃如菽。
此恨难平君知否?似琼台、涌起弹棋局。
消瘦影,嫌明烛。
鸳楼碎泻东西玉。
问芳踪、何时再展?翠钗难卜。
待把宫眉横云样,描上生绡画幅。
怕不是新来妆束。
彩扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。
空掩袖,倚寒竹。
【注释】1、黄金屋:见姜夔《疏影》注。
此处借指南宋故宫。
2、斜鸿阵:见张先《菩萨蛮》注。
3、纱窗旧绿:元稹《连昌宫词》:“舞榭欹倾基尚在,文窗窈窕纱犹绿。
”此用其意。
4、荆桃如菽:周邦彦《大酺》词:“红糁铺地,门外荆桃如菽。
”荆桃:樱桃。
5、此恨二句:李商隐《无题》诗:“莫近弹棋局,中心最不平。
”《柳枝》:“玉作弹棋局,中心亦不平。
”此用其意,比喻心中幽恨难平。
琼台,即弹棋局,弹棋枰,以玉石做成,曹丕《弹棋赋》:“局似荆山妙璞。
”其形状中间突起,周围低平。
弹棋,古博戏。
《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析作品简介《贺新郎·绿树听鹈鴂》是宋代词人辛弃疾的作品。
此词为送别抒怀之作。
首尾以啼鸟相呼应,描写暮春的凄厉暮色;中间引述历史故事,铺叙古代种种人间离情别恨,借送别族弟,抒发美人不遇、英雄名裂、壮士难酬的义愤。
全词笔力雄健,沉郁苍凉。
作品原文贺新郎·别茂嘉十二弟绿树听鹈鴂,更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。
啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。
算未抵、人间离别。
马上琵琶关塞黑。
更长门翠辇辞金阙。
看燕燕,送归妾。
将军百战身名裂。
向河梁、回头万里,故人长绝。
易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。
正壮士、悲歌未彻。
啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。
谁共我,醉明月?作品注释①题下自注:“鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》”。
鹈鴂,指伯劳。
②鹧鸪:鸣声凄切,如说“行不得也哥哥”。
③杜鹃:其声哀婉,如说“不如归去”。
④未抵:比不上。
⑤马上琵琶:用王昭君出塞事。
⑥“更长门”句:用陈皇后失宠事。
⑦将军:引用汉武帝时李陵。
⑧“向河梁”句:引用李陵别苏武事。
⑨“易水”句:引用《史记·刺客列传》中荆轲刺秦王事。
⑩如许恨:像上面的许多恨。
作品译文听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。
鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。
一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。
算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死的痛楚。
汉代王昭君骑在马上弹着琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。
春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归老。
汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。
到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。
还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。
啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼着鲜血。
《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析
《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析贺新郎张元干系列:离别诗大全贺新郎梦绕神州路。
怅秋风、连营画角,故宫离黍。
底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注。
聚万落千村狐兔。
天意从来高难问,况人情老易悲难诉。
更南浦,送君去。
凉生岸柳催残暑。
耿斜河,疏星淡月,断云微度。
万里江山知何处?回首对床夜语。
雁不到,书成谁与?目尽青天怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝!举大白,听《金缕》。
注释在北宋灭亡,士大夫南渡的这个时期,慷慨悲壮的忧国忧民的词人们,名篇叠出;张芦川有《贺新郎》之作,先以「曳杖危楼去」寄怀李纲,后以「梦绕神州路」送别胡铨,两词尤为悲愤痛苦,感人肺腑。
高宗绍兴十二年(1142),因反对「和议」、请斩秦桧等三人而贬为福州签判的胡铨,再次遭遣,除名编管新州(今广东新兴),芦川作此词以相送。
「梦绕神州路」,是说我辈灵魂都离不开未复的中原。
「怅秋风」三句,写值此金秋在萧萧的风声之中,一方面号角之声连绵不断,似乎武备军容,十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒凉。
此句将南宋局势,缩摄于尺幅之中。
以下便由此发出强烈的质问之声,绝似屈原《天问》之风格。
首问:「为何似昆仑天柱般的黄河中流之砥柱,竟然崩溃,以致浊流氾滥,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陆?又因何使衣冠礼乐的文明乐土,变成狐兔盘踞横行的惨境!须知狐兔者,既实指人民流离失所,村落空墟,只剥野兽乱窜,又虚指每当国家不幸陷于敌手之时,必然「狐兔」横行,古今无异。
郑所南所谓「地走人形兽,春开鬼面花」,让国破家亡之人而视之,此情此景便会产生共鸣,笔者亲历抗战时期华北沦陷的情景,故而被这情景深深感动。
下用杜少陵句「天意高难问,人情老易悲」,言天高难问,人间又无知己,只得胡公者一人,同在福州,而今胡公又离然分别,悲可知矣!——上片一气写成,全为逼出「更南浦,送君去」两句,其苍劲有力,字字沉实,作掷地金石之响。
过片便预想别后情景,饯别是在水畔,征帆既去,但不忍离去,伫立到江边以致柳枝随风吹飘起,产生一丝凉气。
临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)原文_翻译及赏析
临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)原文_翻译及赏析凤拨〓弦鸣夜永,直疑人在浔阳。
轻云薄雾隔新妆。
但闻儿女语,倏忽变轩昂。
且看金泥花那面,指痕微印红桑。
几多余暖与真香。
移船犹自可,卷箔又何妨。
——宋代·王安中《临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)》临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)凤拨〓弦鸣夜永,直疑人在浔阳。
轻云薄雾隔新妆。
但闻儿女语,倏忽变轩昂。
且看金泥花那面,指痕微印红桑。
几多余暖与真香。
移船犹自可,卷箔又何妨。
王安中(1075~1134) 北宋末、南宋初词人。
字履道,号初寮。
中山阳曲(今山西太原)人。
年青时曾从师苏轼、晁说之。
晁教以为学当谨初,故牓其室为初寮。
哲宗元符三年(1100)进士。
徽宗时历任翰林学士、尚书右丞。
以谄事宦官梁师成、交结蔡攸获进,又附和宦官童贯、大臣王黼,赞成复燕山之议,出镇燕山府。
后又任建雄军节度使、大名府尹兼北京留守司公事。
靖康初,被贬送象州安置。
高宗即位,又内徙道州,复任左中大夫,不久去世。
王安中猜您喜欢岁月飘流,故人相望如箕斗。
畔愁千首。
诗骨能清瘦。
白日昆鸟弦,同看春风手。
君知否。
袖痕别后。
犹有临歧酒。
——宋代·刘一止《点绛唇(和王元渤舍人见贻)》点绛唇(和王元渤舍人见贻)岁月飘流,故人相望如箕斗。
畔愁千首。
诗骨能清瘦。
白日昆鸟弦,同看春风手。
君知否。
袖痕别后。
犹有临歧酒。
拾翠当年延伫。
解佩感君诚素。
微步过南冈。
献明珰。
襟上泪难再会。
惆怅幽兰心事。
心事永难忘。
寄君王。
——宋代·朱敦儒《洛妃怨》洛妃怨拾翠当年延伫。
解佩感君诚素。
微步过南冈。
献明珰。
襟上泪难再会。
惆怅幽兰心事。
心事永难忘。
寄君王。
幽芳不为春光发,直待秋风。
直待秋风。
香比余花分外浓。
步摇金翠人如玉,吹动珑璁。
吹动珑璁。
恰似瑶台月下逢。
——宋代·李纲《丑奴儿(木犀)》丑奴儿(木犀)幽芳不为春光发,直待秋风。
直待秋风。
香比余花分外浓。
步摇金翠人如玉,吹动珑璁。
吹动珑璁。
恰似瑶台月下逢。
辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文译文作者简介
辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文|译文|作者简介《贺新郎·别茂嘉十二弟》是一首送别抒怀之作,作者是宋代词人辛弃疾,整首词笔力雄健,沉郁苍凉,非常值得我们学习哦,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文宋代:辛弃疾别茂嘉十二弟。
鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》绿树听鹈鴂。
更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。
啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。
算未抵、人间离别。
马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。
看燕燕,送归妾。
将军百战身名裂。
向河梁、回头万里,故人长绝。
易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。
正壮士、悲歌未彻。
啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。
谁共我,醉明月。
译文及注释译文听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。
鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。
一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。
算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死的痛楚。
汉代王昭君骑在马上弹着琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。
春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归老。
汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。
到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。
还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。
啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼着鲜血。
如今茂嘉弟远别,还有谁与我饮酒共醉赏明月?注释①题下自注:“鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》”。
鹈鴂,指伯劳。
②鹧鸪:鸣声凄切,如说“行不得也哥哥”。
③杜鹃:其声哀婉,如说“不如归去”。
④未抵:比不上。
⑤马上琵琶:用王昭君出塞事。
⑥“更长门”句:用陈皇后失宠事。
⑦将军:引用汉武帝时李陵。
⑧“向河梁”句:引用李陵别苏武事。
⑨“易水”句:引用《史记·刺客列传》中荆轲刺秦王事。
⑩如许恨:像上面的许多恨。
作者简介辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
刘镇《贺新郎》原文及翻译赏析
刘镇《Байду номын сангаас新郎》原文及翻译赏析
贺新郎原文:
翠葆摇新竹。正榴花、枝头叶底,斗红争绿。谁在纱窗停针线,闲理竹西旧曲。又还是、兰汤新浴。手弄合欢双彩索,笑偎人、福寿低相祝。金凤亸,艾花矗。龙舟噀水飞相逐。记当年、怀沙旧恨,至今遗俗。雨过平芜浮天阔,画鹢凌波尽簇。沸十里、笙歌声续。好是蟾钩随归棹,任欢呼、船重成颓玉。犹未忍,罩银烛。 诗词作品:贺新郎 诗词作者:【宋代】刘镇 诗词归类:【宋词精选】、【婉约】、【记梦】、【怀人】
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
贺新郎·凤尾龙香拨(听琵琶)原文|翻译及
赏析
辛弃疾辛弃疾(1140-1207),南人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
...
1。