贺新郎·凤尾龙香拨(听琵琶)原文-翻译及赏析

合集下载

琵琶亭诗词

琵琶亭诗词

琵琶亭诗词
琵琶亭是中国古代园林中的代表作之一,位于今江苏省扬州市。

亭子建于唐代,历史悠久,是中国园林艺术中的珍品。

唐代诗人白居易、刘禹锡,宋代文学家苏轼、李清照等都曾在此亭中饮酒赋诗。

以下是一些关于琵琶亭的诗词:
1. 贺新郎·赋琵琶
宋代:辛弃疾
凤尾龙香拨。

自开元霓裳曲罢,几番风月?最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。

记出塞、黄云堆雪。

马上离愁三万里,望昭阳宫殿孤鸿没。

弦解语,恨难说。

辽阳驿使音尘绝。

琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。

推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。

千古事,云飞烟灭。

贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。

2. 诉衷情·琵琶女
宋代:苏轼
小莲初上琵琶弦,弹破碧云天。

分明绣阁幽恨,都向曲中传。

肤莹玉,鬓梳蝉,绮窗前。

素娥今夜,故故随人,似斗婵娟。

3. 虞美人·琵琶
宋代:苏轼
定场贺老今何在,几度新声改。

怨声坐使旧声阑,俗耳只知繁手,不须弹。

断弦试问谁能晓,七岁文姬小。

试教弹作辊雷声,应有开元遗老,
泪纵横。

4. 朝天子·小娃琵琶
元代:乔吉
暖烘,醉客,逼匝的芳心动。

雏莺声在小帘栊,唤醒花前梦。

指甲纤柔,眉儿轻纵,和相思曲未终。

玉葱,翠峰,骄怯琵琶重。

辛弃疾的诗中大量用典的例子

辛弃疾的诗中大量用典的例子

辛弃疾的诗中大量用典的例子
辛弃疾的诗中大量用典的例子有很多,比如他的《贺新郎·赋琵琶》中就运用了多个典故。

这首词中引用了多个历史人物和故事的典故,如“凤尾龙香拨”中的“凤尾”指琵琶的尾部形似凤凰,“龙香拨”则引用了唐玄宗用龙香板弹奏琵琶的故事;“自开元《霓裳》曲罢,几番风月”引用了唐玄宗创作《霓裳羽衣曲》的典故;“最苦浔阳江头客”中的“浔阳江头”引用了白居易《琵琶行》中的典故;“画舸亭亭待发”中的“画舸”指华美的船;“记出塞、黄云堆雪”引用了汉代昭君出塞的典故;“马上离愁三万里”引用了岑参《白雪歌送武判官归京》中的“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”的典故;“望昭阳宫殿孤鸿没”中的“昭阳宫殿”指代皇帝所居之处,而“孤鸿没”则引用了杜甫《哀王孙》中的“金鞭折断九马死,骨肉不得同驰驱”的典故;“弦解语,恨难说”引用了韩愈《听颖师弹琴》中的“昵昵儿女语,恩怨相尔汝。

划然变轩昂,勇士赴敌场。

”的典故;“辽阳驿使音尘绝”引用了沈佺期《杂诗三首·其三》中的“辽阳在何处?妾去不得顾”的典故;“琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫”则运用了白居易《琵琶行》中的“轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》”的典故。

总的来说,辛弃疾在这首词中运用了多个历史人物和故事的典故,将琵琶与这些历史故事巧妙地融合在一起,抒发了自己的情感和思想。

这些典故不仅丰富了词的内涵,也使得整首词充满了历史感和文化底蕴。

《贺新郎》原文及赏析

《贺新郎》原文及赏析

《贺新郎》原文及赏析
《贺新郎》原文及赏析
【贺新郎原词】
梦冷黄金屋,叹秦筝、斜鸿阵里,素弦尘扑。

化作娇莺飞归去,犹认纱窗旧绿。

正过、荆桃如菽。

此恨难平君知否,似琼台、涌起弹棋局。

消瘦影,嫌明烛。

鸳楼碎泻东西玉,问芳踪、何时再展,翠钗难卜。

待把宫眉横云样,描上生绡画幅,怕不是新来妆束。

彩扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。

空掩袖,倚寒竹。

【贺新郎赏析】
《贺新郎·梦冷黄金屋》此词借一位美人表达自己的亡国之恨,构思巧妙,辞意深曲。

上片首句以“黄金屋”隐喻往日繁华,暗点女主人公的.身份、经历。

佳人梦萦神往,备觉凄冷。

素弦蒙尘,无心弹奏。

神魂幻化为娇莺,依然谙熟旧时绿窗。

无奈冷雨潇潇、野果如豆棵,满目荒凉,怅触幽恨,“弹棋局”补足幽恨内容,感伤兴亡不定。

瘦影怕烛,足见愁思凝重,无限顾影自伤之意。

下片开头句写“酒泻玉碎”,喻指往日芳华风流云散,所思赏心乐事难以重温。

旧日倩影纵然绘出也不合时宜。

末因“无人解听开元曲”的失望,故唯有独守孤寒,自持晚节而已。

表达了遗老孤臣幽独悲郁的情怀。

辞丽情哀,隐曲深微。

失落、孤寂、伤亡国、思往日,无限复杂情绪,全借失时佳人写出,耐人寻味。

【《贺新郎》原文及赏析】。

贺新郎原文及赏析

贺新郎原文及赏析

贺新郎原文及赏析贺新郎原文及赏析原文:弹铗西来路。

记匆匆、经行十日,几番风雨。

梦里寻秋秋不见,秋在平芜远树。

雁信落、家山何处。

万里西风吹客鬓,把菱花、自笑人如许。

留不住,少年去。

男儿事业无凭据。

记当年、悲歌击楫,酒酣箕踞。

腰下光芒三尺剑,时解挑灯夜语。

谁更识、此时情绪。

唤起杜陵风月手,写江东渭北相思句。

歌此恨,慰羁旅。

译文西行路上,我像战国时齐人冯谖一样弹铗而歌,心怀壮志难酬之情失意而行。

记得我一路行色匆匆,数El奔波,历经几番风尘与骤雨。

在甜美的梦乡里,我苦苦寻找秋天,却没有找到,秋天究竟在哪里呢?一路行走,一路观赏。

原来秋天就在杂草丛生的平坦宽阔地,就在远处的水中沙洲里边。

无限秋意勾起我思乡之情,但是好久没有家中的音信了,我想托付大雁代我传书,可是国破家亡,如今的家乡在哪里呢?异乡作客,本已堪悲,何况又值万木萧疏的秋天,更何况在万里之外,行进在边塞路上,瑟瑟西风还吹拂着我的鬓发,更显得凄惨悲切。

对镜自照,两鬓生斑,人已憔悴不堪;美好的少年时光是无法留住的,它已匆匆地流逝过去了。

这一切令人可笑!男子汉大丈夫的事业是永无止境的。

我一个堂堂男儿,却无法完成为国家收复失地、统一中原的事业。

回想当年,我像祖逖一样击筑而歌,豪情满怀。

酒酣之后,便把双腿伸出来坐下,一副狂傲不羁模样。

那时,我不可一世,就连腰间的三尺佩剑也寒光闪烁。

我则时常起身看剑,对它喃喃夜语,因此也就不忍心对着灯花淌下热泪了。

现在我真想唤起像诗圣杜甫那样的知己,用他们描写江东渭北相思之情的诗句,抒发自己心中的怨恨、乡甩的痛菩和帅恚难酬的悲愤。

以慰藉我这浪迹天涯人的愁苦吧。

注释铗:剑。

芜:荒废、杂乱。

雁信:雁儿传信。

把:拿菱花:镜子。

箕踞:膝头屈起的一种坐法,形状如箕,表示倨傲。

更:怎能。

杜陵:地名,今陕西西安市东南,杜甫曾在此居住。

风月手:此指写诗的能手。

羁旅:客居异乡。

赏析:刘过作为一位爱国志士,平生以匡复天下,一统河山为己任。

他力主北伐,曾上书宰相,痛陈恢复中原的方略,但却不被苟且偷安的当政者所采纳。

贺新郎·蒋捷注释翻译赏析讲解

贺新郎·蒋捷注释翻译赏析讲解

贺新郎·蒋捷|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《贺新郎》由蒋捷创作,被选入《宋词三百首》。

这首词以隐喻的手法透露深没的亡国之恨。

上片描写了位宋旧宫人“化作娇莺飞归去”,但是故国的繁华梦冷,故宫内一片凄凉荒落,从前经常拨弄的筝弦扑满尘土,碧纱窗犹在,却已时移世改,飞雨过处,樱桃如豆,不禁涌起无限今昔之慨。

词中以“弹棋局”来比喻她难以平息的亡国愁恨,又用“消瘦影,嫌明烛”句刻画这位宫女极度悲愤的心情,辞意曲折,形象鲜明。

下片从作者这方着笔,将故国幻化成那位宋旧官人,深情地抒写对她的思恋与后会无期的怅恨,作者想像她依然穿着旧时官妆,以此表现爱国孤臣的拳拳之心。

“彩扇红牙”两句以无人解听盛世乐曲,抒以物是人非、时无知音之叹。

末句以幽独佳人自况,表现不与世俗同流的高洁情怀。

此词极宛转迷离之致,谭献评其“瑰丽处鲜妍自在,然词藻太密”(《谭评词辨》),甚为允当,但瑕不掩瑜,仍不失为一首佳作。

更多宋词赏析文章敬请关注的《宋词三百首》专栏。

【原文】《贺新郎》作者:蒋捷梦冷黄金屋。

叹秦筝斜鸿阵里,素弦尘扑。

化作娇莺飞归去,犹认纱窗旧绿。

正过雨、荆桃如菽。

此恨难平君知否?似琼台、涌起弹棋局。

消瘦影,嫌明烛。

鸳楼碎泻东西玉。

问芳踪、何时再展?翠钗难卜。

待把宫眉横云样,描上生绡画幅。

怕不是新来妆束。

彩扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。

空掩袖,倚寒竹。

【注释】1、黄金屋:见姜夔《疏影》注。

此处借指南宋故宫。

2、斜鸿阵:见张先《菩萨蛮》注。

3、纱窗旧绿:元稹《连昌宫词》:“舞榭欹倾基尚在,文窗窈窕纱犹绿。

”此用其意。

4、荆桃如菽:周邦彦《大酺》词:“红糁铺地,门外荆桃如菽。

”荆桃:樱桃。

5、此恨二句:李商隐《无题》诗:“莫近弹棋局,中心最不平。

”《柳枝》:“玉作弹棋局,中心亦不平。

”此用其意,比喻心中幽恨难平。

琼台,即弹棋局,弹棋枰,以玉石做成,曹丕《弹棋赋》:“局似荆山妙璞。

”其形状中间突起,周围低平。

弹棋,古博戏。

《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析《贺新郎·绿树听鹈鴂》辛弃疾宋词注释翻译赏析作品简介《贺新郎·绿树听鹈鴂》是宋代词人辛弃疾的作品。

此词为送别抒怀之作。

首尾以啼鸟相呼应,描写暮春的凄厉暮色;中间引述历史故事,铺叙古代种种人间离情别恨,借送别族弟,抒发美人不遇、英雄名裂、壮士难酬的义愤。

全词笔力雄健,沉郁苍凉。

作品原文贺新郎·别茂嘉十二弟绿树听鹈鴂,更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。

啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。

算未抵、人间离别。

马上琵琶关塞黑。

更长门翠辇辞金阙。

看燕燕,送归妾。

将军百战身名裂。

向河梁、回头万里,故人长绝。

易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。

正壮士、悲歌未彻。

啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。

谁共我,醉明月?作品注释①题下自注:“鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》”。

鹈鴂,指伯劳。

②鹧鸪:鸣声凄切,如说“行不得也哥哥”。

③杜鹃:其声哀婉,如说“不如归去”。

④未抵:比不上。

⑤马上琵琶:用王昭君出塞事。

⑥“更长门”句:用陈皇后失宠事。

⑦将军:引用汉武帝时李陵。

⑧“向河梁”句:引用李陵别苏武事。

⑨“易水”句:引用《史记·刺客列传》中荆轲刺秦王事。

⑩如许恨:像上面的许多恨。

作品译文听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。

鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。

一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。

算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死的痛楚。

汉代王昭君骑在马上弹着琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。

春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归老。

汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。

到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。

还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。

啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼着鲜血。

《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析

《贺新郎》(张元干)全诗翻译赏析贺新郎张元干系列:离别诗大全贺新郎梦绕神州路。

怅秋风、连营画角,故宫离黍。

底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注。

聚万落千村狐兔。

天意从来高难问,况人情老易悲难诉。

更南浦,送君去。

凉生岸柳催残暑。

耿斜河,疏星淡月,断云微度。

万里江山知何处?回首对床夜语。

雁不到,书成谁与?目尽青天怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝!举大白,听《金缕》。

注释在北宋灭亡,士大夫南渡的这个时期,慷慨悲壮的忧国忧民的词人们,名篇叠出;张芦川有《贺新郎》之作,先以「曳杖危楼去」寄怀李纲,后以「梦绕神州路」送别胡铨,两词尤为悲愤痛苦,感人肺腑。

高宗绍兴十二年(1142),因反对「和议」、请斩秦桧等三人而贬为福州签判的胡铨,再次遭遣,除名编管新州(今广东新兴),芦川作此词以相送。

「梦绕神州路」,是说我辈灵魂都离不开未复的中原。

「怅秋风」三句,写值此金秋在萧萧的风声之中,一方面号角之声连绵不断,似乎武备军容,十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒凉。

此句将南宋局势,缩摄于尺幅之中。

以下便由此发出强烈的质问之声,绝似屈原《天问》之风格。

首问:「为何似昆仑天柱般的黄河中流之砥柱,竟然崩溃,以致浊流氾滥,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陆?又因何使衣冠礼乐的文明乐土,变成狐兔盘踞横行的惨境!须知狐兔者,既实指人民流离失所,村落空墟,只剥野兽乱窜,又虚指每当国家不幸陷于敌手之时,必然「狐兔」横行,古今无异。

郑所南所谓「地走人形兽,春开鬼面花」,让国破家亡之人而视之,此情此景便会产生共鸣,笔者亲历抗战时期华北沦陷的情景,故而被这情景深深感动。

下用杜少陵句「天意高难问,人情老易悲」,言天高难问,人间又无知己,只得胡公者一人,同在福州,而今胡公又离然分别,悲可知矣!——上片一气写成,全为逼出「更南浦,送君去」两句,其苍劲有力,字字沉实,作掷地金石之响。

过片便预想别后情景,饯别是在水畔,征帆既去,但不忍离去,伫立到江边以致柳枝随风吹飘起,产生一丝凉气。

临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)原文_翻译及赏析

临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)原文_翻译及赏析凤拨〓弦鸣夜永,直疑人在浔阳。

轻云薄雾隔新妆。

但闻儿女语,倏忽变轩昂。

且看金泥花那面,指痕微印红桑。

几多余暖与真香。

移船犹自可,卷箔又何妨。

——宋代·王安中《临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)》临江仙(贺州刘帅忠家隔帘听琵琶)凤拨〓弦鸣夜永,直疑人在浔阳。

轻云薄雾隔新妆。

但闻儿女语,倏忽变轩昂。

且看金泥花那面,指痕微印红桑。

几多余暖与真香。

移船犹自可,卷箔又何妨。

王安中(1075~1134) 北宋末、南宋初词人。

字履道,号初寮。

中山阳曲(今山西太原)人。

年青时曾从师苏轼、晁说之。

晁教以为学当谨初,故牓其室为初寮。

哲宗元符三年(1100)进士。

徽宗时历任翰林学士、尚书右丞。

以谄事宦官梁师成、交结蔡攸获进,又附和宦官童贯、大臣王黼,赞成复燕山之议,出镇燕山府。

后又任建雄军节度使、大名府尹兼北京留守司公事。

靖康初,被贬送象州安置。

高宗即位,又内徙道州,复任左中大夫,不久去世。

王安中猜您喜欢岁月飘流,故人相望如箕斗。

畔愁千首。

诗骨能清瘦。

白日昆鸟弦,同看春风手。

君知否。

袖痕别后。

犹有临歧酒。

——宋代·刘一止《点绛唇(和王元渤舍人见贻)》点绛唇(和王元渤舍人见贻)岁月飘流,故人相望如箕斗。

畔愁千首。

诗骨能清瘦。

白日昆鸟弦,同看春风手。

君知否。

袖痕别后。

犹有临歧酒。

拾翠当年延伫。

解佩感君诚素。

微步过南冈。

献明珰。

襟上泪难再会。

惆怅幽兰心事。

心事永难忘。

寄君王。

——宋代·朱敦儒《洛妃怨》洛妃怨拾翠当年延伫。

解佩感君诚素。

微步过南冈。

献明珰。

襟上泪难再会。

惆怅幽兰心事。

心事永难忘。

寄君王。

幽芳不为春光发,直待秋风。

直待秋风。

香比余花分外浓。

步摇金翠人如玉,吹动珑璁。

吹动珑璁。

恰似瑶台月下逢。

——宋代·李纲《丑奴儿(木犀)》丑奴儿(木犀)幽芳不为春光发,直待秋风。

直待秋风。

香比余花分外浓。

步摇金翠人如玉,吹动珑璁。

吹动珑璁。

恰似瑶台月下逢。

辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文译文作者简介

辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文|译文|作者简介《贺新郎·别茂嘉十二弟》是一首送别抒怀之作,作者是宋代词人辛弃疾,整首词笔力雄健,沉郁苍凉,非常值得我们学习哦,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文宋代:辛弃疾别茂嘉十二弟。

鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》绿树听鹈鴂。

更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。

啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。

算未抵、人间离别。

马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。

看燕燕,送归妾。

将军百战身名裂。

向河梁、回头万里,故人长绝。

易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。

正壮士、悲歌未彻。

啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。

谁共我,醉明月。

译文及注释译文听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。

鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。

一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。

算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死的痛楚。

汉代王昭君骑在马上弹着琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。

春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归老。

汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。

到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。

还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。

啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼着鲜血。

如今茂嘉弟远别,还有谁与我饮酒共醉赏明月?注释①题下自注:“鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》”。

鹈鴂,指伯劳。

②鹧鸪:鸣声凄切,如说“行不得也哥哥”。

③杜鹃:其声哀婉,如说“不如归去”。

④未抵:比不上。

⑤马上琵琶:用王昭君出塞事。

⑥“更长门”句:用陈皇后失宠事。

⑦将军:引用汉武帝时李陵。

⑧“向河梁”句:引用李陵别苏武事。

⑨“易水”句:引用《史记·刺客列传》中荆轲刺秦王事。

⑩如许恨:像上面的许多恨。

作者简介辛弃疾(1140-1207),南宋词人。

刘镇《贺新郎》原文及翻译赏析

以下文字资料是由历史新知网wwwlishixinzhicom小编为大家搜集整理后发布的内容让我们赶快一起来看一下吧
刘镇《Байду номын сангаас新郎》原文及翻译赏析
贺新郎原文:
翠葆摇新竹。正榴花、枝头叶底,斗红争绿。谁在纱窗停针线,闲理竹西旧曲。又还是、兰汤新浴。手弄合欢双彩索,笑偎人、福寿低相祝。金凤亸,艾花矗。龙舟噀水飞相逐。记当年、怀沙旧恨,至今遗俗。雨过平芜浮天阔,画鹢凌波尽簇。沸十里、笙歌声续。好是蟾钩随归棹,任欢呼、船重成颓玉。犹未忍,罩银烛。 诗词作品:贺新郎 诗词作者:【宋代】刘镇 诗词归类:【宋词精选】、【婉约】、【记梦】、【怀人】
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

贺新郎·凤尾龙香拨(听琵琶)原文|翻译及
赏析
辛弃疾辛弃疾(1140-1207),南人。

原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今东济南)人。

出生时,中原已为金兵所占。

21岁参加抗金义军,不久归南宋。

历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。

一生力主抗金。

曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。

其词抒写力图恢复国家统一的热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。

题材广阔又善化用前人典故入词,格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。

由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

...
1。

相关文档
最新文档