英语修辞学

英语修辞学
英语修辞学

英语中的修辞

2008-10-20 23:23:55| 分类:英语教学|字号订阅

任何语言都有修辞,英语当然不能例外。在中学英语教学中,修辞显然不是教学重点,但把它束之高阁,甚至在教学中遇到一些常用修辞现象不向学生讲一讲也是欠妥的。我认为,在教学中,如果遇到一些英语修辞现象,可适当向学生介绍,不仅可以使课文讲解生动,加深学生印象,也可启发学生学习英语的兴趣。

一、明喻(simile)

1.明喻格式:本体 + 显著比喻词(like/as/as if---) + 喻体

常用介词like 、连词as,as if,as---so、动词seem等以及句型A---to B as C---to D等等表示“好像”意思的比喻说法就叫明喻。例如:

(1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, and more brillant.

老师,您像太阳,又比太阳更灿烂更辉煌。

(2)Your soul is as pure as snow, your personality is as noble as pine trees! All praise to you, our beloved teacher.

您的心灵像雪一样纯净,您的人格像青松一般高洁!赞美您,敬爱的老师。2.英语中除上述的用介词、连词或句型等的明喻表达方式外,还有许多常用的明喻习语。例如:

(1)as clear as crystal清如水晶

(2)as weak as water软弱无力

(3)brave as a lion;象狮子一样勇敢

(4)quick like lightening;象闪电一样迅速

这类利用类似汉语的押韵和叠声增加语言的美感。与此同时,又可以使语言短小精悍,表达生动、形象。

3.高中教材中也有好多例句。如:

(1)Now, the water, which was cold as ice and flowed faster than a river , was above her knees.

现在,水流湍急,象冰一样冷,淹没了她人膝盖。

(2).My money and goods are as dear to me as life itself.

我的钱财就像我的生命一样可贵。

(3).With a tearing crash,tons of water fell upon the deck, as though the ship passed under a waterfall.

随着一阵阵撕裂般的哗啦声,成吨的海水泼向甲板,船就好像在瀑布下穿行一样。

二、隐喻(metaphor)

这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

(1)They discussed what to do:to stay in the house or to try the open air.There were earthquakes and a rain of burning rocks was coming down.

他们讨论怎么办:是呆在房子里还是出去。当时还有地震,同时,炙热的岩石像雨点一样流下了。

(2)The Earth Summit is not just about problems. In fact, it is a place to find solutions for the future. Many of the speakers at the Johannesburg summit said that education is the key to the future.

地球峰会不仅仅是大谈问题之处。事实上,是大家展望未来,寻求出路的重要场合。许多到会的发言人说,改善未来的关键是教育。

(3)Argument is war. 辩论就是战争。(用战争来暗喻辩论的激烈程度)

(4)Surfing the Internet is popular among the teenages.

青少年很喜欢上网。(让人产生以下联想:网络是信息的海洋,我们从一个网站到一个网站,仿佛是一个冲浪者,在逐浪前行)

英语中还有许多隐喻成语。例如:

(1)to teach fish to swim 班门弄斧

(2)to plough the sand 白费力气

(3)up the tree骑虎难下;

(4)lame duck强弩之末;

(5)above board光明正大

三、提喻(synecdoche)

是不直接说某一事物的名称,而是借事物的本身所呈现的各种对应的现象来表现该事物的这样一种修辞手段。提喻又称举偶法。换喻主要借助于密切的关系与联想,而提喻则是借助于部分相似。提喻大致归纳为四种情况:a.部分和全体互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具体互代;d.以个体代替整个类。

1.Outside,(there is) a sea of faces.

外面街上,是人的海洋。(以人体的局部代全体,即以faces 表示people)2.Have you any coppers?

你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币)

3.They share the same roof.

他们住在一起。(以部分代全体,即用roof屋顶,表示house屋子、住宅)4.He is the Newton of this century.

他是本世纪的牛顿。(以个体代整个类,用Newton表示scientist科学家)5.Ye see. The steel ye tempered glance on ye.

看,你们铸的剑在把你们看管!(以材料代事物,用steel钢,喻指sword剑) 6.It was reported that China won the volleyball match.

椐报载:在这次排球赛中,中国队赢了。(以国家名称China代该国球队the Chinese Volleyball Team)

7.Life was a wearing to him.生活令他感到厌倦。

(以抽象代具体,即用wearing喻指a wearing thing令人厌倦的事情)

8.I remember having an empty feeling in my stomach and thinking that my life was going to end.

我记得自己曾经有一种很空虚的感觉,认为生命即将走到尽头了。这里用具体的“stomach”代替抽象的"all myself"。

四、拟人(personification)

这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

1.The next moment the first wave swept her down, swallowing the garden.

2.The earth is ruled by a great computer named Q12 that uses robots to make people work for it.

3. Al the world saw an exceptional Beijing Olympic Games in August,2008.

英语里常把"年""月"“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动

4.National Day found people singing and dancing happily in a street parade.

国庆节时,人们在大街上的游行队伍里高兴地唱呀跳呀。

5.The hurricane, with its power to sink ships and to destroy strong walls, had found this little ship in its path.

飓风威力无比,它能沉掉船只,推倒墙壁;飓风一路风驰电掣来到小船前。6.The development of radio, television, cinema, magazines and newspapers has gone hand in hand with the development of advertising.

无线电、电视、电影、杂志和报纸的发展同广告业的发展是齐头并进的。

五、夸张(hyperbole)

这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。1.My blood froze.我的血液都凝固了。

2.When I told our father about this,his heart burst.

当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

3.My heart almost stopped beating when I heard my daughter's voice on the phone.

从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

4.I'm tired to death. 我累死了。

5.You'll have to look at the time a hundred times a day now.

现在,你得一天上百次地看表了。

六、叠言(rhetorical repetition)

这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。

1.It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future,who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

2.... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients,less pain,less discomfort,less death,less disease and less deformity.

因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。

七、借代(metonymy)

是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。

1.Several years later,word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...

几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。

"word"在这里代替了"news,information"(消息、信息)

2.Al spoke with his eyes,"yes".

艾儿眼睛说,"是的"。"说"应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了"说话的意思"。

3.The sight of it awoke the scientist in my uncle to go and see it from closer at hand.

这样的景象唤起了我叔叔心中的探索欲望,促使他走近火山去看个究竟。“scientist”在这里代替了“desire of science exploration”

八、双关语(pun)

它是指用同音异义或多义的词,一语双关,使语言诙谐幽默,饶有风趣,读来令人忍俊不禁。例如:

(1) Customer: Waiter.Will the pancakes be long?

Waiter: No, sir. Round.

(2)Customer: Have you got chicken's legs?

Waiter: No, sir. I always walk this way.

教材中也有好多例句。如:

1.It Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart.

2.Napoleon was astonished."Either you are mad,or I am,"he declared. "Both,

sir!"cried th e Swede proudly.

"Both"一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。

3.Seven days without water make one weak (week). 七天没有水使一个人虚弱。或者:七天没有水就是一周没有水。

九、拟声(onomatcpocia)

是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,增强讲话或文字的实际音感,富有表现力。

1. Flora quickly began climbimg the stairs. Boom! Another wave struck the house, and a strange cracking noise began.

弗罗拉赶紧爬楼梯。啵!又一个水浪猛烈的撞击房子,传来一阵奇怪的劈啪声。2.She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight,the rustling of silk,the noises of insects,the creaking of a door,the voice of a loved one.

她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。

3.On the root of the school house some pigeons were softly cooing.

在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。

十、讽刺(irony)

是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效果。

1.Well,of course,I knew that gentlemen like you carry only largenotes.

啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。

店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为"gentlemen"实则"beggar"而已。

2.It's useless trying to argue with Shylock. You might as well go stand upon the beach and argue with the sea.

十一、通感(synesthesia)

是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。

1.Some books are to be tasted,others to be swallowed and some few to be chewed and digested.

有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。

书是"尝"不出味道的,也是不能"吃"下去将其"消化"掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。

十二、头韵法(alliteration)

在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。例如:

1.proud as a peacock

2.blind as a bat

3.safe and sound

4.Long and loudly little Lily laughed. 小莉莉长时间地、大声地笑着。

5.The windows waved violently in the wind. 窗户在风中剧烈地摇动。

6.The sun sank slowly. 太阳慢慢地下沉。

7.How and why he had come to Princeton,New Jersey is a story of struggle, success,and sadness.

他如何和为什么来到新泽西州的普林斯顿是一个充满奋斗、成功和令人伤

心的一段经历。

十三.委婉(euphemism)

它指的是用婉转的话语来代替刺耳或个人不快的说法。例如:

1.Dr.Manatte had been mentally disturbed by his long years alone in prison and his hair had turned white.由于被单独囚禁多年,莫奈特医生精神失常,头发花白

2.Where's the nearest men's room?

3.Then you'll see the sign for the rest room.

这两句话中的men's room,rest room均指厕所。

十四.对句法(paralelism)

它是指把结构相同、意思密切相关的两个或几个句子排列起来,以增强语势,加深印象。对句法用于说理,可以把论点阐述得更严密透彻;用于抒情,可以把情感抒发得淋漓尽致。例如:

1.I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood…I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子和昔日奴隶主的儿子,将能一起围坐在充满兄弟情谊的桌子旁……我梦想有一天,我的四个孩子将生活在一个不是以他们的肤色、而是以他们的品格的优劣来评价他们的国度里。

2.In the days when all these things are to be answered for , I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for ,I summon your brother ,the worst of your bad race, to answer for them separately.

当所有这一切都要偿还的日子到来时,我要叫你和你的家人,直到你们这个邪恶家族里的最后一个人来偿还这一切;当所有这一切都要偿还的日子到来时,我要叫你的弟弟——你们这个卑劣家族中最坏的一个,单独来偿还这一切。

十五.重复(repetition)

这是指为了突出某个意思、强调某种感情而特意重复某个词语或句子的修辞手法。例如

1.When Della had finish crying she went to the window and looked out sadly at a grey cat walking along a grey fence in a grey backyard.

德拉哭过了之后,走到窗前,满面愁容地朝外瞅着灰蒙蒙的后院里正沿着一道灰蒙蒙的篱笆走着的一只灰蒙蒙的猫。

2.It's the competition between countries to hold the Olympics. To hold the Olympic Games is a rich prize for a country.

承办奥运会是各国之间的竞争,承办奥运会对任何一个国家来说都是一份丰厚的奖品。

十六. 反语 (irony)

使用与真正意义相反的词,正话反说或者反话正说,从对立的角度运用词义来产生特殊的效果。下面就是莎士比亚的戏剧 Julius Caesar 中的一个运用反语的很好的例子,Brutus出于野心刺杀了 Caesar, Caesar的好友Antony 讥讽Brutus 说:Here, under leave of Brutus and the rest—

For Brutus is an honorable man;

So are they all, all honorable men—

Come I to speak in Caesar's funeral.

He was my friend, faithful and just to me:

But Brutus says he was ambitious;

And Brutus is an honorable man.

在 Antony 的话里反复使用 honorable这个词就是一个反语的例子。

十七.矛盾修饰 (oxymoron)

把相互矛盾的两个词用在一起的修辞方法。它利用词义表面的相互矛盾使表层的不和谐统一在思想内容的深层,从而揭示事物对立统一的本质特征,达到加深印象的目的。例如:

1.She read the long-awaited letter with a tearful smile. 她带着含泪的微笑读那封盼望已久的信。

2.The coach had to be cruel to be kind to his trainees.教练为了对他的受训者仁慈就要对他们残酷。

3.During his useful life he often felt he was useless. 在他大有作为的一生中他老是感到自己无用。

其他还有sweet pain; thunderous silence; luxurious poverty; heavy lightness; living death; impossible hope 等等。

十八.轭式搭配 (zeugma)

把适用于某一事物的词语顺势用到另外一事物上的方法。在同一个句子里一个词可以修饰或者控制两个或更多的词,它可以使语言活泼,富有幽默感。例如:1.She opened the door and her heart to the homeless boy.

她对那无家可归的男孩打开了房门,也敞开了胸怀。

2.As I left home after breakfast, I shivered inwardly as well as outwardly.

早餐之后我离开家的时候,我的里里外外都在颤抖。

3.I would my horse had the speed of your tongue.

我希望我的马能有你的舌头的速度。

十九. 移位修饰(transferred epithet)

将本应该用来修饰某一类名词的修饰语用来修饰另一类名词。例如:

1.There was a short, thoughtful silence. 出现了一阵短暂的、令人沉思的寂静。

2.The old man put a reassuring hand on my shoulder. 老人把一只令人安心的手放在我的肩膀上。

3.He closed his busy life at the age of sixty. 在六十岁时他结束了他那忙碌的一生。

4.This is the cheapest market in this country. 这是这个国家最便宜的市场了。

英语修辞学课程教学大纲

《英语修辞学》课程教学大纲 一、教师或教学团队信息 教师姓名职称办公室电话电子信箱徐桦副教授 本教师教授过的本科课程有:综合英语、英语泛读、英语视听说、英语写作、商务英语写作、英语语言风格、英语修辞学、英语词汇学等。所教授的英语写作获得2014年度学院“精彩课堂”奖;所教授的英语写作、英语词汇学、英语修辞学等课程获得学生评教高分。 本教师主要研究方向为英语课程论和英语写作教学。参加编写过多种英语词典、英语专业课本、和英语教辅书籍,其中参与编写的《英语语言学与教学丛书·写作教程系列》获2008年度上海师范大学教学成果三等奖。撰写和发表重要专业论文十余篇。担任2006-2008年度上海师范大学精品课程建设项目“中级英语写作”项目以及2009-2011年度上海市教委重点课程“英语写作基础”系列课程项目负责人。 二、课程基本信息 课程名称(中文):英语修辞学 课程名称(英文):English Rhetoric 课程类别:□通识必修课□通识选修课□专业必修课专业方向课 □专业拓展课□实践性环节 课程性质*:学术知识性方法技能性□研究探索性□实践体验性 课程代码: 周学时:2总学时:32 *2 学分: 4 先修课程:英语写作,英语语法 授课对象:英语(师范)专业本科三年级(5+6学期) 三、课程简介 本课程作为一门选修课程,向具备英语写作基础的学生介绍现代英语修辞学的研究内容、方法和主要修辞手段的运用;教学内容涉及词法、句法和段篇的修

辞特色、组织安排及表达手段。教学目的是让学生了解英语语言较深层次的表达特点和规律,辨别英汉修辞技巧的异同,能够利用修辞知识分析英语读物,提高欣赏水平和语言修养,并恰当地使用修辞手段,提高语言交际效果。 本课程对于高年级的英语语言文学专业的学生是不可或缺的学习领域及环节,它集理论性和实践性为一身,具备较高的实用价值,对于提升学生的专业水平具有重要帮助。 四、课程目标 英语修辞学的教学内容涉及词法、句法和段篇的修辞特色、组织安排及表达手段;通过修辞中的美学和非美学两套标准,系统传授英语修辞学的相关理论及实践技巧。教学目的是让学生了解英语语言较深层次的表达特点和规律,辨别英汉文化及修辞技巧的异同,能够利用修辞知识分析英语读物,提高欣赏水平和语言修养,并恰当地使用修辞手段,提高笔头及口头的语言表达效果。总之,本课程旨在培养学生针对不同目的、场景、对象,使用相应风格的英语交际能力,以及一定的研究英语语言有效表达的学术素养。 五、教学内容与进度安排*(满足对应课程标准的第2条) 本课程内容分三个大方面,第一方面为现代修辞学的研究对象、内容和方法,英语修辞活动的层次;第二方面为不同句法的修辞特色,短篇组织安排,文章写作和修改;第三方面为一些专题研究内容以及常用修辞格。

英语修辞学教案

English Rhetoric 英语修辞学 I. Connotation of Rhetoric:rhetoric的含义 1. Rhetoric may be used as an ordinary(普通用词)word and a technical term(专业术语). 1) As an ordinary word, rhetoric in a derogatory sense means “skilful argumentation”(巧辩)and “empty or exaggerated eloquence”(虚夸的话). e.g. the exaggerated rhetoric of presidential campaigns(总统竞选期间唱 的高调);the empty rhetoric of the politicians(政客们的花言巧语); flowery rhetoric(华丽的辞藻) Rhetoric also means (1) “language designed to have a persuasive or impressive effect on its audience”(言语,辞令), e.g. employ stirring rhetoric; soothing rhetoric; glowing rhetoric (2) “a rtistic language”(艺术语言), e.g. the rhetoric of fiction(小说的艺术语言); the rhetoric of film(电影语言); body rhetoric(肢体语言) 2) As a technical term, rhetoric has several senses. In America, the writing course or the writing textbook is entitled “rhetoric”. Apart from the above senses, rhetoric also has the following important senses: (1) Speaking rhetoric(演讲修辞): the art of speaking (2) Compositional rhetoric(写作修辞): the art of writing (3) Stylistic rhetoric(风格修辞,文体修辞): the style of writing 2. Rhetoric may also be subdivided into the following:

高级英语学习方法

《高级英语》的学习方法漫谈 学习方法的重要性不言自明,学习方法得当,有利于培养和提高学习活动中的各种学习能力,从而有助于加速学习进程。常有学生询问“如何才能迅速提高英语水平”、“英语学习有什么捷径”等等,严肃认真的英语教师很难回答这样宽泛的问题,学生也很难得到满意的回答。其实,学习英语根本没捷径可言,但“授人以鱼不如授人以渔”。因此,我们拟结合多年教学经验,就学习《高级英语》这门课程提供一些建议或者称作方法。 我们认为,学生在学习该课程时往往存在一些误区,例如:(1)在课外阶段,学生沿袭基础英语阶段的学习习惯,精力集中在查单词、找例句、抄词典,忽视词义的选择。查完课文中所有的生词也就意味着预习的结束。(2)在课上阶段,学生多

逐句理解,忽略背景知识、篇章意义;重视词汇短语和难句的解释,忽略课文结构、课文主题、写作过程的分析;满足于对课文的字面理解,不求隐含、引申意义,不求批判性思考。总的来说,学生仅仅把该门课当成是基础英语的延伸,结果常抱怨“学不到东西”、“英语水平没提高”,影响了学生的学习能力和自信心。老师也认为学生在口、笔头表达上仍然没条理、没逻辑,对课文的主题等宏观理解问题知之甚少,就是所谓的“见木不见林”,达不到“高级”的要求。目前,有些学校由于各种原因采用了大班授课的方式,学生的自主学习以及学习方法就更加重要。学生该怎么学《高级英语》要学什么首先,必须弄清《高级英语》这门课的性质。《高级英语》是英语专业三、四年级主干课,《高等学校英语专业教学大纲》中规定:“高级英

语是一门训练学生综合英语技能尤其是阅读理解、语法修辞与写作能力的课程。课程通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面的名家作品,扩大学生知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养学生对名篇的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考的能力,巩固和提高学生英语语言技能。”由此看来,这门课除了和其它课程一样担负着发展学生的人文素质的任务外,从英语学习的角度看,还要巩固和提高学生英语语言技能,即听、、说读、写、译的能力。然而,学生面临的新任务是发展“对名篇的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考的能力”。为此,学生要实现几个转变:从低年级那种机械性的“词汇—语法—练习”学习为主转移至课文分析与理解为主;从对课文的字面理解为主转移

英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式知识讲解

英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式

亚里士多德的三种说服方式 亚里士多德认为修辞演讲就是对听众的一种说服,让听众形成某种判断,认同、赞成并采纳自己所持的观点或采取某种行动,因而修辞学的目标就是研究如何能够达到最大的劝说效果。亚里士多德在《修辞学》第一卷第2章和第二卷18至26章中就如何取得说服的成功作了较为全面系统的阐述。他认为演说取得成功有两种手段,一类是不属于技术范围的或“非人工的”手段(inarti ficial proofs) ,如证据、证人、法律条文等这些已经存在无须演说者提供只需要恰当地加以利用即可的条件,另一类是属于技术范围的或“人工的”手段( artificial proofs) ,即需要演讲者凭借修辞方法达成的说服论证。亚里士 多德提出了属于技术范围的三种基本说服方式——人品诉求(et hos)、情感诉求(pathos)和理性诉求(logos)。 人品诉求是指修辞者的道德品质、人格威信,亚里士多德称人品诉求是“最有效的说服手段”,所以演讲者必须具备聪慧、美德、善意等能够使听众觉得可信的品质,因为“人格对于说服几乎可以说是起支配作用的因素”(Kenn edy 1991: 38) 。“当演说者的话令人相信的时候,他是凭他的性格来说服人,因为我们在任何事情上一般都更相信好人”(亚里士多德 1991:29)。一位成功的演说家在演讲中“除了设法使受众成员进入最有利于说服工作获得成功的感情状态以及向他们‘摆事实,讲道理’之外,还必须展示出一种能赢得他们尊重和信赖,对他们具有感召力的人格,并利用这一人格所具有的威信来影响他们的决定”(刘亚猛 2004:165) 。人品诉求不仅仅是演讲者与听众建立可信性的桥梁,同时也是对雅典人所认为的可信人群品质的研究。 情感诉求是指通过对听众心理的了解来诉诸他们的感情,用言辞去打动听众,即我们通常所说的“动之以情”。它是通过调动听众情感以产生说服的效力,或者说是一种“情绪论证”(pathetic proofs) ,主要依靠使听众处于某种心情而产生。演讲者通过带有倾向性或暗示性的语句向听众施加某种信仰和情感来激起感情并最终促使他们产生行动,可以说,“对情感诉求的研究是一

英语修辞学(定)

《英语修辞学》教学大纲 (学分 2 ,总学时36 )一、课程的性质与任务 本课程是英语专业本科学生的知识深化课程之一,系统介绍英语修辞学的基本原理和实践。本课程的任务是通过介绍修辞的基本概念、语言各个层面的修辞规律及修辞手法,帮助学生从语言角度对使用英语过程中所接触的修辞现象进行归纳整理,拓展学生的视野,提高进一步使用英语的能力。 二、课程讲授内容、基本要求与学时分配 (一)导论2学时 1. 了解英语中“rhetoric”的意义 2. 掌握现代修辞学的定义,了解其研究对象 (二)影响修辞活动的要素2学时 1. 掌握信息与使用场合、与受话者之间的关系 2. 理解语气如何反映其间的关系 (三)词汇的修辞4学时 1. 了解英语选字遣词的修辞规律,包括词汇的恰当性、精确性和选用简洁的表达方式 2. 掌握其应用 (四)句子的修辞4学时 1. 了解英语连词组句的修辞规律,包括句子的清晰性、统一性、连贯性、强调性和多样性 2. 掌握其应用 (五)段落的修辞4学时 1. 了解英语段落构成的修辞规律,包括段落的统一性、连贯性和段落的展开 2. 掌握其应用 (六)语篇的修辞4学时 1. 了解英语语篇构成的修辞规律,包括语篇的目的、内容、统一性、连贯性和强调性 2. 掌握其应用 (七)语体2学时 1. 了解各种语体的特点,包括日常交际语体、新闻语体、广告语体、科技语体、文学语体 2. 掌握其应用 (八)修辞手段4学时 1. 了解修辞布局和辞格的规律,包括词的修辞布局和结构的修辞布局以及辞格 2. 掌握其应用 三、课程实践内容、基本要求与学时 课程实践形式:课程论文课程实践学时:10学时(第11 周到第15 周) (一)课程论文的目的与任务 1.目的 (1)培养学生综合运用所学知识的能力。 (2)提高学生的理论分析、论文写作、查阅文献资料等方面的能力。 2.任务 根据任课教师每一讲所给思考题拟定课程论文题目并撰写成文。 (二)课程论文的基本要求 本课程论文的撰写主要是检验学生所学语言学知识水平,重视和培养学生学术素养和专业思维能力,是开展研究性学习的重要举措。 1.选题要求:符合教学大纲要求,使学生理论联系实际得到全面的综合训练,题目难度应适合

英语修辞学考试试题

英语修辞学考试试题 i、单项选择题(本大题共20小题,每题2分,共40分) choose the best answer from the choices given: 1. in the end , he __________. [ ] a. got invited b. gets invited c. was invited d. was to be invited 2. he wore dark glasses to avoid __________. [ ] a. having been spotted b. to be spotted c. spotted d. being spotted 3. a new theory __________ before it can be put into practice. [ ] a. must be tested b. be tested c. can be tested d. to be tested 4. sooner than __________ for others, she started her own business. [ ] a. working b. worked c. to work d. work 5. i can‘t afford as __________ car as this one. [ ] a. expensive a b. an expensive c. a more expensive d. a most expensive, 6. do what i tell you -__________~ [ ] a. or else b. or so c. and that d. and do 7. this is the house __________ windows were broken. [ ] a. whose b. which c. its d. of which 8. a hot shower, a cup of milk, a bag of potato chips, and then a good sleep __________ the luxury that he needed after the examination. [ ] a. are b. was c. were d. is,

翻译专业考研资料

翻译专业本科教育为四年,一、二年级的学生必须修读英语系的核心技能课程和基础国情课程, 以继续雕琢英语的听说读写基本功并增进对英语国家社会文化的了解,同时,他们还必须修读专 门设计的小班讲授的中文课程以拓展并提升自己的母语修养。随着基础阶段教学的推进,本专业 的学生将于二年级后半期开始接受口笔译的基础训练;进入三四年级后,他们除了每周8小时的专 题笔译以及各种形式口译的高强度训练外,还需要修读以英文讲授的英语语言和文学、社会和文 化研究、国际政治与经济、国际新闻与传播等领域的选修课程以拓宽知识面,以及各种翻译专业 课程以提升学科意识和从业潜力。本科就业去向包括各大部委、各级政府或企事业单位的翻译或 外事部门、中国驻外机构、涉外出版社、传媒单位、网络媒体的海外部、涉外企业以及跨国公司,具体从事口笔译或更广义的与语言文字相关的设计、策划、咨询、跨文化交流等工作。 (三十九) 翻译理论导论 课程编号:YYY2071 课程名称:翻译理论导论 教学目的与内容: 本课程是一门理论与实践紧密结合的课程,主要内容是用理论来指导实践,通过实践来掌握理论,通过一年的翻译教学使学生掌握最基本的翻译理论,教学内容包括介绍我国翻译的历史、发展、现状和前瞻,翻译的标准和原则,翻译家所应具备的素质,英汉语言对比的分析,英语国家文化特点的汉译,直译与意译,以及翻译的基本过程与过程。如:阅读理解原文——通过上下文来理清词义——最后以汉语语言习惯表达原义等,以语言学理论为指导,在词、词组、句子、篇章四个层次上进行翻译实践,除教材外,可适时补充一些适时性强的新材料(如国际时势评论、科技发展动态等),增强学生对翻译理论的理解。 使用教材 刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,1999年 刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1986年 参考书目 Eugene A. Nida, Language, Culture, And Translation, Shanghai Foreign Language Education Press. John I. Saeed, Semantics, Foreign Language Teaching and Research Press, 2000. Mona Baker, In Other Words: A Coursebook on Translation,Foreign Language Teaching and Research Press, 2000. 黄忠廉:《翻译变体研究》,中国对外翻译出版公司,2001年 思果:《翻译研究》,中国对外翻译出版公司,2001年 考核方式: 平时成绩占30%,期末考试成绩占70%。 (四十)英汉语言文化对比研究 课程编号:YYY2081 课程名称:英汉语言文化对比研究 教学目的与内容: 鉴于翻译理论和技巧必须建立在不同语言和文化的对比分析的基础上,本课程旨在通过对英汉两种语言在语法、修辞、文化以及思维方式等方面的对比研究,帮助学生提高英汉双向翻译的水平,要求学生对汉英两种语言各自的特点和之间的相同或相似之处进行较为详细的分析,找出其规律,以期达到更有效地从事口笔译的工作。本课程的主要以讲座和讨论的方式授课,本课程内容大致分为四个部分:词汇对比:包括词汇总特征;构词法;词汇语义学对比,语法对比:包括句型对比;时间概念表达对比;句子成分对比,修辞对比:包括夸张手法、委婉手法和逻辑关系表述对比,语篇对比:包括连贯性、思维的逻辑性、文体的多样性对比。

英语修辞学作业

Comparison B etween “S imile”and “明喻” 西方语言学院 英教一班 2012061037 朱晶

Compariso n Between “Simile”and “明喻” Abstract : I write this paper to describe the comparison between “simile”and “明喻”. Firstly , I describe the use of simile . And then tell you the use of 明喻. At last , I compare “simile” with “明喻” and tell the differences between them . Key words : simile ,明喻,difference , compare The words “simile”derives from a Latin word “similis”, meaning “like” . In rhetoric , simile is a figure of speech by which two concepts or two dissimilar things are imaginatively and descriptively compared because they have at least one quality or characteristic in common or in resemblance . As one of the commonest figures of speech in English , its main function is to draw sharp pictures in the mind through comparisons , to give deeper insight into things , persons and ideas through suggestive association , or to explain abstract , complicated ideas in simple , concrete imagery . Firstly , a simile should have the comparative words such as “like” , “as” , or “as if” and so on . Secondly , there should be two things involved in comparison --- the primary term ( tenor ) and the secondary term (vehicle ) . Then , the two things must be substantially different . Last but not the least , the two things should be similar in at least one quality . Eg : (1)He is as cunning as a fox. (2)The tiger is as brave as the lion. A simile can be divided into three kinds : descriptive , illuminative and illustrative . Descriptive means that pure description of persons, things, natural scenery, and action has always been the chief use to which similes have been put. A good descriptive simile can draw sharper pictures in the mind than could possibly be done by any other means, and with much more brevity. Eg : The moon was like a slender shaving thrown up from a bar of gold . While the descriptive simile attempts to draw images of people, things, etc., through figurative comparison, the illuminative simile tries to give deeper insight into persons, things, ideas, even problems, through suggestive association; to throw light, as it were, onto what would otherwise be inconceivable to ordinary people. Eg: He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. Illustrative similes are relatively easy to understand as compared with the illuminative ones . They are often used in scientific , and technological writing .

英语修辞学考试复习重点

Rhetorical options *1、What is rhetoric?( Definitions of rhetoric) the art or science of communication in words; this art or science practiced or taught as a formal discipline, esp. the doctrine formulated by Aristotle and taught throughout the Middle ages; overornate or ostentatious language. (Longman Modern English Dictionary) 2、What’s the purpose of rhetoric?(两种说法) ①The prevailing view about the purpose of rhetoric is to express oneself well and to communicate effectively in order to secure a desired result by employing rhetorical means efficiently. ②“to enlighten the understanding , to please the imagination, to move the passion ,or to influence the will.” “促进理解、引起想象、调动感情、或者说影响人们的意志” (18世纪苏格兰修辞学家George Campbell) *3、What is discussed in rhetoric?(contents of rhetorical) Rhetoric is composed of theoretical rhetoric and practical rhetoric. Theoretical rhetoric deals with the theoretical problem of rhetoric, while practical rhetoric helps us improve our ability to use the English language effectively. rhetoric covers all the elements of oral and written things, including structure, diction. Rhythm, tone, style, and anything related to the effective use of language. 4、The Highest Principles of Rhetoric the highest principle of rhetoric is to adapt to specific situation, that is, “adaptability”or “appropriateness”. Sentence(syntactic device) 1、What is sentence? A sentence is a group of words which expresses a complete thought. Generally, an effective sentence must possess five essential qualities: correctness, clearness, unity, coherence and emphasis.(正确、清楚、统一、连贯、强调) 2、句子的组成 A sentence must contain a subject and a verb (although one may be implied). ①words ②correct grammar ③meaning

英汉语言系统对比与翻译

英汉语言系统对比与翻译 一、被动与主动 (一)英语多用被动式原因 1、施事的原因。 2、句法的要求。 (1)为了使句子承上启下、前后连贯、便于衔接。 (2)为了使句子平衡。 (3)修辞的考虑。 (4)文体的需要。 (二)汉英多主动式原因 1、汉语被动式的使用受到限制。 2、使用受事主语(Receptor subject)导致大量的“当然被动句”。 3、当不需要或不可能说出施事者的时候,汉语可以采用无主句或主语省略句来保持句子的主动形式。 4、当施事者难以指明时,汉语还可以采用通称(generic person)或泛称作主语。 5、当不便使用被动式时,汉语可采用某些转换式来表达被动意义。 (1)处置式(即“把字式”或“将字式”) (2)“为……所”式。 (3)“是……的”式。 (4)“……的是” (5)“……加以/予以”式。 二、物称与人称(Impersonal vs Personal ) (一)、英语常用非人称,主语汉语常用人称主语 1、用抽象名词或无生命的事物名称作主语。 2用非人称代词“it”作主语。代词“it”除了用来代替除人以外的生物或事物之外还广泛用作填补词expletive。 (二)英语常用被动式,采用物称表达法:汉语常用主动式,采用人称、泛称或隐称表达法。 三、静态与动态(Static vs. Dynamic) 1、名词化倾向是英语的特征之一 2、名词作为施事者对动词的替代 3、名词构成标题式短语对形容词的替代 4、名词优势引起的介词优势 5、动词的弱化 6、形容词副词对动词的替代 7、动词连用是汉语的常态 8、动词可以充当汉语的任何句子成份 9、汉语句子中的动词可重复重叠

英语修辞学

《英语修辞学》教学大纲 修订单位: 韩山师范学院外语系 执笔人: 张若兰 一. 课程基本信息 1. 课程中文名称:英语修辞学 2. 课程英文名称:English Rhetoric 3. 课程类别:任选 4. 适应专业:英语(师范类)本科 5. 总学时:36 6. 总学分:2 二.本课程在教学计划中的地位、作用和任务 《英语修辞学》是为英语专业高年级学生开设的一门专业任意选修课。该课程通过系统的讲授,使学生掌握英语修辞的基本原理及其应用,从而达到写作时语言更加贴切,意义更加清晰,表达更加生动;阅读时更加准确地理解作者的写作意图、文体风格和写作技巧,从本质上了解英语,掌握英语,提高阅读能力、写作能力和文学欣赏水平和语言修养。 三.教学内容与教学基本要求 教学内容: Chapter One:Syntactic Devices (句法辞格) (6课时) 本章内容包括: 1.长句和短句(Long and short sentences); 2.简单句(The simple sentence); 3.复合句(The compound sentence); 4.分枝句(Branching sentences); 5.主动和被动句(The active and the passive voiced sentences); 6.平衡句(Syntactic schemes of balance)----排比句(parallelism);对偶句(antithesis);逆转反复句(chiasmus); 7.倒装句(Syntactic scheme of inversion)----省略句(ellipsis);局部省略句(fragmentary elliptical sentence);连词省略/散珠(asyndeton);跳脱(aposiopesis); 8.添加句(Syntactic scheme of addition or insertion)----连词叠用(polysyndeton);修正法/换语(epanorthosis);注释法(exegesis);扩充法(exergasia) ;并列法(apposition) ;插入法(parenthesis); 9.反复句(Syntactic scheme of repetition)---二项式(binomials);三项式(trinomials);多项式(catalogues);首语重复(syntactic anaphora);尾语重复(syntactic epiphorea);首尾语重复(syntactic framing); 10.层进与突降(Syntactic scheme of climax and anticlimax)----(climax);(anticlimax or bathos) 11.修辞问句(Rhetoric question); 12.顿呼(Apostrophe)。 重点:掌握各种句法辞格的概念和应用。 难点:平衡句、倒装句、添加句三类句子的理解。 Chapter Two:Lexical Devices (词法辞格)(8课时) 本章包括两部分:词汇选择和词的反复。 1.词汇选择(Lexical options):长词或短词(short words or long words);普通词或学究词(common words or learned words);正规、非正规或口语词(formal, informal or colloquial

基础英语教学大纲

基础英语教学大纲 一、课程性质与目的 本课程是英语专业本科一、二年的一门学科必修课。开设本课程的目的在于训练学生综合英语技能,培养其运用语言的能力及学习方法,达到掌握英语语言并能胜任与英语相关的工作。 二、课程基本要求 1.系统地传播给学生所必须掌握的英语基础知识及语言点,训练基本的语言技能及运用能力,为今后学生的英语从教及实际运用打下良好的 基础。 2.培养学生分析和解决问题的能力,培养良好的听、说、写能力,培养逻辑思维和交际能力,培养独立解决中学英语教学等能力。 3.在该阶段掌握词汇6000个左右,并能进行系统的语法,词汇辨析。 4.能独立阅读,听懂各种体裁文章,能写出较高的文章。 三、教学内容及学时分配 本课程总学时:276学时。 1.在阅读技能方面,对课文,要求学生把握主题,归纳主旨,划分段落,掌握修辞,写作。在读与教材等同水平的文学故事方面,要求学生 每分钟读100个字符。对于与教材等同水平的各类文章,要求学生掌 握要点、情节。对于简写小说,要求学生理解80%以上。对程度相当 的报刊,要求学生理解70%以上。80学时。 2.在听力技能方面,在辩音上,要求学生掌握6000以上单词。在词组掌握上,要求学生分辨相似词组含义。在句子方面,要求学生所懂 句子结构,含义及语法。在段落上,要求学生理解95%以上中心主题。 在短文上,要求理解90%以上中心主题。对于难度相当的文章,要求 理解70%-80%,并要求归纳出中心思想。对于难度相当的录象,

要求掌握60%,并要求归纳主题。对于中速VOA、BBC,要求听 懂70%以上的段落及大意。48学时。 3.在表达能力方面:在日常会话上,要求流利,熟练使用3000-4000单词。值日生报告要求主题清晰,会复用约3000个单词复 述课文要求概况性强,要点准确、全面。发表观点要求观点鲜明,清晰,有一定词汇量。概况主题要求简明扼要,语法准确。口头作文要求语流 顺畅、主题明确。100学时。 4.在词汇训练方面,对构词法,要求掌握基本规则,能够较好地运用。 对于同义反义词要求掌握200个以上,会辩异,会运用。对同音异意 词要求能分辨500以上,并熟练掌握。对于词根,前后缀,要求掌握 500-1000左右,并熟练运用。对于复合词,要求掌握并 分辨1000-2000左右,并熟练运用。40学时。 四、考核方式 本课程采取笔试考核方式,其中期中考试总分的占30%,期末考试占总分的70%。 五、教材及参考书目 教材: 《现代大学英语》1-4册杨立民等,外语教学与研究出版社 参考书目: 2.《新编英语教程》1-4册李观仪,上海教育出版社 3.《英语文体学》王佐良外语教学与研究出版社 4.《英语修辞学》香港宏图图书公司出版

较全英语修辞学方法

1明喻(simile)明喻是用来表达两种不同事物之间的相似关系,一般用like或as连接。 如: (1) O my luve is like a red,red rose That’s newly sprung in June, O my luve is like a melody That’s sweetly played in tune. (Robert Burns) (2) The young hunter was as strong as a lion and as keen-eycd as an eagle. 类似as…as的用法很普遍,有的成了习惯用语,如: as timid as a mouse as white as snow as black as pitch as busy as a bee Eg.The man can't be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。 Childhood is like a swiftly passing dream. 童年就像一场疾逝的梦。 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2暗喻(metaphor)又称隐喻,暗喻的结构不同于明喻,没有as或like之类的比较关系词,它 是隐含的比较。英语词义通过暗喻方式可以产生转义: When the curtain fell,there was a storm of applause. He was so angry that he stormed about the house. 暗喻多用to be结构来联系相比较的两个不同事物的: The society was his college. The guest is God of us. He is one of the dogs of the rich. Children are flowers of the motherland. Eg.He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。 The world is a stage. 世界是一个大舞台。 3拟人(personification)比喻可以使无生命的事物具有生命,或者赋予动物以人性,从而造 成某种意象或抒发某种情感。如:an angry sky;the grave yawned;killing half-an-hour;the shoulder of the hill;the foot of the mountain;the dancing daffodils; the thirsty crops. Money talked as sweetly in Athens as it had in Chicago in the old days.(John Dos Passos) My heart was singing. 我的心在歌唱。 This time fate was smiling to him. 这一次命运朝他微笑了。 The flowers nodded to her while she passed. 当她经过的时候花儿向她点头致意。 The wind whistled through the trees. 风穿过树丛,树叶哗哗作响。 1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜拟人化) 2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化) 转喻(metonymy) 转喻反映两个密切相关的事物的现实关系,转喻与明喻、暗喻不同,不需要两个事物相比,而是借用一个相关的事物代表本体。因此,转喻是一种用另外一种事物的名

英语修辞学考试作文

英语修辞学作文 When I was a little boy ,I lost my heart and one dollar in my way home(Syllepsis一语双叙法).I walked my worried way back(Transferred Epithet移位修饰法).As I arrived at home , my mom was listening delicious music (Synesthesia 通感),the mistaken person in me made me stand up trembly,(Synecdoche 提喻)as if mom outguessed my mind, she took off the headphone and a pleasant mood. And seriously said to me:”why did you looklike an anxious dog?(simile 明喻)”“ mom, I was wrong.”M y voice had sunk to whisper(Onomatopoeia 拟声法). To my surprise, my mom didn’t criticized me alot,she said gently:”our purse was embarrassed,but I woudn’t allow you had to be a lying one for only one dollar.”(Metonymy 转喻)”“mom,how did you know it?”I wound be cried to death.(Hyperbole 夸张法),unexpect she had known this thing.“because of the dollar were in my hand now.”mom said,”I saw it in your trousers’pocket.,my dear child,even if you were wrong, it was a comma of a sentence of your life,yourwere my supreme love!(Metaphor 隐喻)”I danced and delight after listening.(Hendiadys 重言法) 划线并且用序号以及英文标注出来

外国语言文学类本科生培养方案

外国语言文学类本科生培养方案 一、培养目标 总体培养目标: 培养具有扎实的外语语言基础和较广泛的相关学科知识,能在外事、经贸、文化、新闻、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理等工作的复合型拔尖外语人才。 英语专业培养目标: 本专业培养具有扎实的英语语言基础和较广泛的相关学科知识,能在外事、经贸、文化、新闻、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理等工作的复合型拔尖英语人才。 法语专业培养目标: 本专业培养具有扎实的法语语言基础和较广泛的相关学科知识,能在外事、经贸、文化、新闻、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学和管理工作的高级法语专门人才。 日语专业培养目标: 本专业培养具有扎实的日语语言基础和较广泛的相关学科知识,能在外事、经贸、文化、新闻、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理等工作的复合型拔尖日语人才。 二、培养要求 英语专业培养要求: 本专业按照“以人为本、自主发展、夯实基础、拓展方向”的原则,培养学生具有英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、科技、文化等方面的基本理论和基本知识,接受英语听、说、读、写、译等方面的良好训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理等工作的业务水平。 毕业生应主要获得以下几个方面的知识和能力: 1、具有扎实的英语语言基础和熟练的听、说、读、写、译能力。 2、掌握语言学、文学、经贸、翻译等方面的专业知识。 3、了解我国国情和英语国家的社会和文化。 4、具有一定的第二外国语的实际应用能力。 5、具有计算机基本操作技能和熟练的文字处理能力及上网进行文献检索、资料查询的 能力。 6、具有初步的科学研究能力。 7、具备良好的道德素质、业务素质和身体素质。 法语专业培养要求: 本专业按照“以人为本、自主发展、夯实基础、拓展方向”的原则,培养学生具有法语语言、文学、历史、政治、经济、外交、科技、文化等方面的基本理论和基本知识,接受法语听、说、读、写、译等方面的良好训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理等工作的业务水平。 毕业生应主要获得以下几个方面的知识和能力: 1、具有扎实的法语语言基础和熟练的听、说、读、写、译能力。 2、掌握语言学、文学、经贸、翻译等方面的专业知识。

相关文档
最新文档