中日跨文化交际
青年学生眼中的日本——中日跨文化交际中的误读情况调查

成 文化的误读 ,在跨 文化交际 中造成失 误 。笔者认 为 ,通过对 作 为 国民重要 主体 的青年学生进行调查 ,可 以从一定 程度上观 察 文化误读存在 的具体 表现 ,分析 、归纳其存在 的原 因 ,从而 为跨 文化交际 中注 意避免文化误读现象 提供依据 ,减 少跨 文化 交际失误 的发生 ,便于 中日跨文化交 际的顺利进行 。
着差异 ,不 能只从 自身 的角度 观察别 国的文化 ,而应站在交 际 对方文化 的立场上 ,全面深入 的学习对方文化 ,从根本上避免 对文化的误解 ,避免交 际过程产生 的冲突与摩擦 。 四、 结 论 与 思 考 笔者 认 为 ,正确 认识 日本文 化对 于促 进 中 日的跨 文 化交 际 、避免文化误 读都有较为积极 的作用 。要实现 这一 目的,有 两个途径可供选 择。首先 ,应 当发 挥学校优势 ,注意在教学 的 过程 中增加 文化 知识 、文化意识 的讲解 ,培养文 化差 异意识 ,
一
彼此之间 “ 同文同种”的共通性 ,而忽视差异性 。在看待 日本 文化时或者 由于了解不深人 ,或者并 不把它 当作 “ 异 文化 ”, 而是带人 自己文化 的主观思维去 审视 日本文化 ,因而经常会造
是 一些 具体 问题所 反 映出 的学 生对 于 日本 文化 的不 适应 与误 读。 3 . 3 . 1 对第4 题 的选择反映 出学生对于 日本文化的不适应 。题 目中 的四个选 项从 三个 方 面表现 了 日本文 化 的特征 。第一 ,
际的水平 ,应该着力于 日本人的价值 观 、思维方式 的研究 。 3 . 5 第1 1 、1 2 题讨论 中国文化与 日本 文化 的关 系。
这两题 反映 了中国人 的一种普遍 观念 ,即认 为同为儒教 文
化 圈 的 日本 接受 了 中国 的伦 理道 德 、古典 教养 ,与 中国文 化 “ 同文 同种 ” ,出 自一源 。但 应当认识到 ,中 日文化之 间存在
中日跨文化交际中的文化休克及其策略分析

中日跨文化交际中的"文化休克"及其策略分析2019年第20期青年时代 YOUTH TIMES. 高等教育 .中日跨文化交际中的“文化休克”及其策略分析尹凤先沈阳航空航天大学外国语学院辽宁沈阳110136摘要:随着我国经济快速发展、改革开放不断深入和国际化进程不断加快,国际间的交流日益频繁。
然而,由于在文化背景、思维模式、语言习惯、价值观念等方面存在差异,往往导致跨文化交际存在障碍,引发“文化休克”现象。
本文以中日跨文化交际为例,从“‘文化休克’的内涵及阶段”、“产生‘文化休克’的原因”以及“克服‘文化休克’的策略”等三个方面,讨论如何回避“文化休克”现象,确保跨文化交际顺利进行。
关键词:跨文化交际;文化休克;原因;策略在跨文化交际过程中,“文化休克”现象时刻阻碍着各种交际的顺利进行。
本文主要分析“文化休克”的产生过程,研究如何适应和克服“文化休克”给国际间交往带来的障碍和冲突,为确保跨文化交往的顺利进行提供有效的理论依据和实证研究成果。
一、“文化休克”的内涵及阶段(一)“文化休克”的内涵“文化休克”一词来源于医学术语,引申到语言学和跨文化交际学中的意思是指人类在学习和使用第二外语的时候,由于对新的语言环境和文化背景不适应所产生的焦虑、紧张、无所适从的精神状态和心理特征。
(二)“文化休克”的阶段1.新奇阶段。
这一阶段的持续期大概一到两个月。
在这一阶段,第二外语学习者由于接触到新的语言体系和文化环境而感到兴奋和好奇。
因此,“文化休克”现象在这一阶段表现得并不明显。
2.沮丧阶段。
在这一时期,第二外语学习者由于无法与非母语国家的人顺利交流而感到焦虑和厌烦,容易在人际交往中表现出彷徨、紧张和挫败的情绪,从而导致跨文化交际受阻、人际交往不顺等现象。
这一阶段往往持续几周到几个月不等,心理上的压抑情绪偶尔还导致身体上的疲倦、头疼、厌食等不良反应。
3.恢复阶段。
在经历了彷徨、迷茫之后,第二外语学习者对文化冲突开始逐渐适应,并针对“文化休克”现象寻求解决办法,对外国文化进行了解、掌握和融合,跨文化交际能力得到大幅度提升、跨文化交际活动基本顺畅。
跨文化日语教学

跨文化日语教学1. 引言随着全球化进程的不断加速,日语作为一门重要的国际交流语言,在我国的教育领域受到了越来越多的关注。
跨文化日语教学旨在帮助学生全面了解日本文化,提高日语沟通能力,培养具有跨文化交际能力的人才。
本文将从教学目标、教学内容、教学方法、教学评价等方面对跨文化日语教学进行探讨。
2. 教学目标跨文化日语教学的目标主要包括以下几点:- 培养学生具备扎实的日语语言基础;- 使学生深入了解日本文化,增强跨文化交际意识;- 提高学生运用日语进行跨文化交际的能力;- 培养学生的国际化视野和团队合作精神。
3. 教学内容跨文化日语教学的内容主要包括以下几个方面:- 日语语音、语法、词汇、听力、口语、阅读和写作等基本技能;- 日本文化、历史、社会、风俗、艺术、科技等方面的知识;- 跨文化交际策略和技巧;- 日本礼仪和商务常识。
4. 教学方法为了实现跨文化日语教学的目标,教师可以采用以下教学方法:- 情境教学法:通过设定真实的日语使用场景,让学生在实践中日语;- 任务型教学法:引导学生参与各种日语交际任务,提高实际沟通能力;- 案例分析法:分析日本文化现象,加深学生对日本文化的理解;- 讨论教学法:组织学生就中日文化差异等话题进行讨论,培养跨文化意识;- 视听教学法:利用多媒体资源,丰富教学手段,提高兴趣。
5. 教学评价跨文化日语教学的评价应注重过程与结果相结合,以下是一些建议的评价方式:- 平时成绩:包括课堂参与、作业完成情况、小测验等;- 语言技能测试:如听力、口语、阅读、写作等;- 文化知识考核:通过笔试或口试等形式检验学生对日本文化的掌握程度;- 跨文化交际能力评估:观察学生在实际交际中的表现,如团队协作、沟通能力等;- 自我评价与同伴评价:鼓励学生进行自我反思,互相借鉴,共同进步。
6. 总结跨文化日语教学是一项系统工程,需要教师充分考虑学生的实际情况,整合优质教学资源,采用多元化的教学方法,注重培养学生的跨文化交际能力。
中日跨文化交际中言语行为语用对比研究

交流中日跨文化交际中言语行为语用对比研究王晓华 天津中德应用技术大学摘要:在我国与其他国家之间沟通、交流日益频繁的情况下,了解两国之间的文化差异,有利于我们在交流沟通之间,准确用语,避免出现言语上的错误,引起不必要的麻烦。
就以中日国家来说,两国跨文化交际之中言语行为是必不可少的,如寒暄、邀请、请客、致谢等均会用到,但是如若出现用语错误,则会影响国人在日本人心目中的印象。
为了尽可能的避免此种情况的发生,明确中日双方的用语习惯是非常必要的。
以下本文将依据语用学及言语行为理论,就中日跨文化交际中言语行为语言对比进行分析和探讨,希望对于更加顺利的展开中日国民交流、交际提供一些帮助。
关键词:中日跨文化;文化交际;言语行为;用语对比虽然,日本文化是在吸收中国传统文化的基础上形成和发展起来的,使得两国之间文化习俗很是相同或相近,但是从中日两国人民言语行为上来看,两国人民的言语行为表现还是存在很大差异的。
为了使中日跨文化交际良好的、顺利的展开,在外语教学实践之中,应当注重加强用语对比,说明中日寒暄、致谢、邀请等语言行为上存在的差异,那么在交流与沟通之中,能够真正了解对方语言行为的含义,正确应答,使得双方的交流融洽、愉悦。
所以,加强中日语言行为的语用对比是非常必要的。
一、中日寒暄言语行为的语用对比但从“寒暄”言语行为来看,中日国家的语用习惯就有很大不同。
我们只有深入的研究与对比中日言语行为,才能真正了解中日国家文化,那么中日跨文化交际将更加有意义的。
寒暄语是人们在交往过程中从一开始就是用的询问对方的安康、起居、冷暖及心境的体贴性言语,看似多余,但实则是良好交际的开端,能够拉近交际双方的社会距离,营造一种轻松、自然、和谐的氛围。
当然,因为不同国家特定文化使然,才使得不同国家寒暄的方式不同,如中国国民之间或与其他人寒暄,习惯用语是“你吃饭了吗”,这作为一种常用的寒暄方式,在其他不懂中国文化的国家来看,更像是在邀请自己吃饭,这容易引起误会。
跨文化交际——中日文化的异同

Different points:
We all know that respected Confucianism: Benevolence. Tang Dynasty, Confucianism has spread to Japan, but Japan did not deeply understand the essence of Japanese culture inevitably makes the branded mark of aggression and expansion.
The same point:
Chinese and Japanese people love tea, tea regarded as an art,
Different points:
The main difference between Japanese tea culture, is one of the "Road." Road in Japanese with arts, rituals, customs, taste, and many other meanings, Japanese tea ceremony, "and is, clearly, Death" is the essence of the tea ceremony.
(1)large amount of Chinese food, Japanese moderate. (2) Chinese people like to eat hot dishes, like the Japanese buffet.
(3) salty Chinese food, Japanese food is sweet.
非言语交际与中日跨文化交际

随着 中 日经 贸 文化 往来 的 日益 频 繁 ,如 何更
我 国传 统 的外 语 教学 与研 究 , 比较 注 重 对词
好 地 推动 中 日跨文 化交 际 已成 为越 来 越重 要 的课 汇 、 法 、 语 翻译 等 显 性 言语 要 素 的研 究 , 较 少关 而 题 。跨文 化交 际包 含言 语交 际 与非 言语 交 际 两个 注非言语 因素 。 对于言语要素的研究固然重要 , 但
交际非常发达 。 中 日跨文化交 际过程 中, 在 必须重视非言语交 际的重要作用 , 尤其要注意把握好交际过程中的各 种非 言语要素 , 日间对于同一非言语要素的不同理解 , 中 以及 日方对于某些非 言语要素 的独特解读 。 关键词 : 跨文化交际 ; 非言语要 素 ; 非言语交 际; 文化背景
者的发型 、 服装 、 表情 、 视线 、 姿势 、 语音腔调等诸 和 日本人 交往 时 ,有 必 要按 照 日本 人 的标 准 来 保 多非语言要素中获取信息 , 并在此基础上对面试 持 空 间距 离 。
者 做 出综 合评 价 。如在应 聘 日企会 计 、 品质 管理 等 于时 尚或 佩戴 了过多 的装 饰 物 ,则 实 际上 在 开始 在 日企 中 ,这 种 空 问距离 还 特 别 明显 地 体 现
重视人际关系的和谐 。 这种环境使人 步指明所谓人与环境两方面刺激要素的基础上 , 人服从集体 , 将非 语 言交 际定义 为 “ 语 言交 际 即通 过 言语 要 的个 性受 到压 抑 、 见受 到 排斥 , 致 日本 人 在 言 非 异 导 素之外 的声音特征 、 身体各 部位动作 、 身体接触、 词表达上谨小慎微 ,唯恐触犯集体 中的其他成员 物品、空间以及 时间等非言语记号进行 的信息相 或与集体不一致 。即使在生活环境 已经发生显著
跨文化交际中的中日身势语对比研究

跨文化交际中的中日身势语对比研究作者:邹维来源:《青年时代》2016年第03期摘要:身势语又称“体态语”,是指有声语言外的眼神、表情、手势及身体各个部位的姿态动作,即非语言性的身体信号,包括目光与面部表情、身体运动与触摸、身体姿势与外表、身体之间的空间距离等等,它是在教学过程中用来传递信息、表达感情、表示态度的非语言的特定身体态势。
但在不同文化背景下,身势语所代表的意义并不完全相同。
所以在跨文化交际中,交际双方若不能进入同一文化背景下,就会产生不解或误解,从而使交际失败。
因此本研究从跨文化交际目的出发,为了避免这些不必要麻烦的产生,进而对中日身势语的对比作了详细介绍,论述了身势语在跨文化交际中的重要性。
其实研究身势语的目的就是为了更好得理解和运用它,以求达到理想的交际效果。
关键词:身势语;中日对比;跨文化交际;体态语身势语是指语言或非语言交际中具有交际意义的身势动作。
如手势动作和面部表情等来表达说话人的意图和思想感情,它的交际作用是不可忽视的,所以我们应当了解和探索关于身势语的一些由来和发展。
通过进一步分析身势语在交际中的重要性和必要性,以求它更能突出在交际中的地位。
我们可以只通过身体的姿势,手势,或者是面部表情等身势语来传达出我们所要表达的意思,也可以伴随着这些身势说出内心那刻的感受,或激动,或悔恨,或气愤等的一些话语。
值得注意的是,所说的话和当时的身势语一定要一致,否则将令对方迷惑,误解或者是使谈话没有任何意义。
人的姿势、态度等身势语传递了更多被掩饰的信息。
由于后天习得的许多形体语言具有可控性,因此,一个人可能成功控制自己的面部表情,从而显得平静和克制,然而他却没有意识到,紧张和急切的迹象正从他的身体姿势中泄露出来。
不同国度的姿势是有差异的。
英国人将两臂交叉放在胸前表示旁观或不准介入,恰似中国的“袖手旁观”;美国人着重随意与潇洒的个性,常常大大咧咧地坐下来或是站着时一幅松松散散的样子,而在中国,人们讲求站有站相、坐有坐相,人际交往中举止得当才会显出对别人的尊重汉语身势语中华文化历史悠久,我们汉语的身势语也极为丰富。
中日跨文化交际中的文化差异研究

中日跨文化交际中的文化差异研究作者:宫文慧来源:《青年文学家》2019年第18期摘; 要:由于历史原因,中日两国之间有很多相似的文化元素,但是随着时代变迁,也各自衍生出不同的民族文化,孕育了不同的民族性格,因此跨文化交际时也会产生摩擦。
本文以日常生活中的典型跨文化交际场景为例,分析中日两国的文化差异。
关键词:中日;跨文化交际;案例;文化差异[中图分类号]:G125; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-18--02跨文化交际的英文是“intercultural communication”或“cross-cultural communication”,它指的是不同文化背景的人之间进行的交际。
这里的不同文化背景的交际,既可以指不同国家之间,也可以指同一国家内不同语言和文化背景的人之间的交际。
由于历史原因,中日两国虽然在文化方面有诸多相似之处,但随着时代的变迁,在社会习俗、思维方式、价值感等诸多方面又产生了很多差异,跨文化交际中也时而会发生摩擦。
本文将以中日跨文化交际中易产生误解和冲突的典型场景为例,浅析两国的部分文化差异。
一.“木讷”而程序化的日本人遵守规则是日本人较为典型的民族性格。
但是对于程序的绝对尊崇也使得不少外国人觉得日本人过于木讷,不懂变通。
案例1.中国的A先生赴日出差入住了当地有名的一家酒店,退房当日打电话找工作人员上楼帮忙搬运行李,来的是一男一女,A先生眼看着瘦弱的女工作人员搬起自己所有的行李推着推车往下走,而男工作人员只在旁边跟随,于是捎带责备的语气问为什么不帮忙,男工作人员回答道,因为这是工作时间,我穿着工作服,她所在职位的工作就是搬运,而我的工作是在旁边跟随,如果在生活中我一定会帮她,但工作时间不可以。
B先生觉得日本人很不懂得变通。
案例2.不会日语的B女士去东京迪士尼海洋公园(东京的特色馆)玩,某一游船项目排队的人很多,虽然船通过传送带不断地经过上船处,但是入口的工作人员在没介绍完项目相关内容(包括注意事项外的宣传内容)前不会允许游客上船。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
跨文化交际案例及分析
1112262 对外汉语陈锐
因为我学习日语快一年了,教我们日语的王老师留学日本的时间很长,常常会在课上讲一些他在日本的见闻;而我自己在大学这两年来也多多少少接触到了一些日本人。
所以我想就语言方面(因为日语从很多方面都可以反映日本的文化)以及日常交流的一些实例来谈谈对中日文化的理解。
首先,我对日本这个民族整体的影响就是严肃、谨慎认真、内敛。
可能我之前受到的教育或看的书籍对我有一定的刻板印象,但我接触的日本人大多也是符合这样的定义的。
大一的时候曾参与辅导留学生参加HSK歌唱比赛,我室友的语伴就是一个日本男孩。
他很积极地要求我们为他提供汉语及唱歌方面的指导,后来还约我们去Hao123练习唱歌。
那天在KTV我们听他唱了整整一个小时的《突然好想你》(他的参赛曲目),每唱完一遍他都会问哪个地方有问题,应该怎么改善,然后用笔记下来。
(我当时辅导的是一个韩国人,基本就没有主动问过我唱歌这方面的问题,光顾着和我们聊天和各种玩儿,完全形成了鲜明的对比。
)这足以体现他的谨慎与认真。
后来那年的HSK比赛彩排还由于中日文化的差异产生了一些矛盾和问题。
原因就是中国学生在观看日本学生表演的时候尖叫、喝彩表示欣赏,但日本学生却觉得这是对他们的不尊重,表示十分的不愉快。
这或许也与他们本身性格的内敛以及对中国人的不了解有关。
其次,我想说明的是,日本真的是一个很懂礼貌的国家;等级观念也很明显。
中国虽然自古称为“礼仪之邦”,但是在很多方面我觉得做的并不如日本或韩国,日韩两国作为东亚儒家文化圈,把很多传统的东西都保留到了现在,而中国则在现代化地进程中舍弃了很多不应该舍弃的东西;至于日本的等级观念,可能由于日本更多的吸收了儒学“忠”的观念(中国则把“孝”放在第一的位置),所以他们的等级观念更多的体现于下级对上级,并且在语言方面很直接的表现出来。
而中国相较而言,则更多的要通过实际的一些活动来表现,单单语言方面的区别其实很小。
在日语的系统里面,分为基本体、叮咛体和敬体三类。
什么时候用什么形式都有明确的规定。
表达同一个意思,比如“您辛苦了”,上级对下级是“ご苦労さまでした”,下级对上级是“お疲れ様でした”;这样的例子比比皆是。
并且在日语中,和语发音且与日常生活相关的词多在前面加上“お”、“ご”表示文雅与礼貌。
我每次和我的语伴见面,最开始刚见面的时候她总会微微鞠躬一下,可能是在本国有那样的习惯,到中国觉得应该入乡随俗,但是一时半会儿也无法习惯,所以鞠躬的幅度不大,不仔细观察也不会发现。
和她一起吃饭的时候,她在吃饭之前往往都会说“いただきます”(我开始吃了),我对这一点表示十分诧异,因为我一直觉得这只是日漫和日剧里面的夸张表现而已,而我的语伴却告诉他们就是有这样的习惯,就算是一个人吃饭也会说。
其实日本有很多这样的最开始表示礼貌,久而久之就成了约定俗成的习惯的语言。
比如回家开门后不管家里人是否在一般都会说:“我回来了!”如果这时家里人在的话就会回应答:“你回来啦!”一般日本人在去朋友家或者别人家里的时候,进别人家门口时会说:“打扰了!”
我在帮语伴补课的时候最开始是说好要收取一定的费用作为报酬的。
而每次上完课的时候她都会递给我一个信封,里面就是补课收取的费用。
其实这个报酬
真的很少很少,完全没有必要专门用一个精致的信封装着给我。
不过这也正能说明日本人的礼貌,他们往往很注重外包装,给他人很愉悦的享受。
所以我们的老师说,和日本人浅尝辄止的交流其实是挺舒服的。
因为这是一个注重“沉默是金”的民族,许多他们内心的想法,其实我们很难感觉得到,因为他们并不会很强的流露出来。
但是每一个群体都有自己或多或少不能接受的东西,也就是我们平常所说的禁忌。
中日的渊源与牵绊注定了我们与这个一衣带水的邻国的联系必定越来越紧密。
我们只有更好的了解他们的文化,才能做到在交流中避免像之前HSK比赛的时候发生的那些不愉快的事情。
兵家曰,“知己知彼”,如是而已。