英语口译数字练习

合集下载

数字口译c

数字口译c

• • • • or less fifty (years old); about fifty (years old) 近八十岁了—— nearly/almost eighty (years old) 九十好几了—— well over ninety (years old) 五点左右—— around five o‟clock 三天左右—— three days or so 大约150米处—— somewhere about 150 meters 好几百—— hundreds of 成千上万,千千万万—— thousands of 几十万—— hundreds of thousands of 几百万—— millions of 亿万—— hundreds of millions of
5. 增/减倍数的口译
• 英汉倍数的表达有相似之处,也有不同。英汉互译时要特 别注意不同的英语句型和表达方法所表示的倍数概念与汉 语不同。英语用times 表示倍数。无论在何种句型中都表 示乘的关系,即包括基数在内的倍数。请注意以下表示倍 数的英语句型及其含义: A is N times larger(longer,heavier…)than B. A is larger(longer,heavier…)than B by N times. A is N times as large(long,heavy…)as B. 这三句英语的含义都是“A的大小(长度、重量……)是B的 N倍”,或者“A比B大(长、重……)N-1倍”。

• •
根据以上规律,请看下面英语句子的汉译: (1) The earth is 49 times the size of the moon.
地球的大小是月球的49倍。(或地球比月球大48倍) (2) Since mid-century, the global economy has nearly quintupled(五倍), While the population has doubled, demand for grain has nearly tripled, and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold. 自本世纪中叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番。结果,粮食的需求增 加了近两倍,石油燃料增加了近三倍。 (3) Within 30 years there will be twice as many urban people as countryside people in the world.

数字口译(2)

数字口译(2)

数字口译(2)Figures in Interpreting学习目标•掌握就近挂靠法就近挂靠法•位数不多的中文数字,单位是“万”和“亿”的,由于在英文里找不到对应的“万”、“亿”表达,可通过使用小数点,将它们译为英文中“million”和“billion”为单位的数字。

如“35万”,可以译为“0.35 million”; “76亿”可以译为“7.6 billion”。

•同样,一个英文数字,后面带有“million”和“billion”时,就可以通过将小数点向右分别移动两位和一位,转化为以“万”和“亿”为单位的中文数字。

短语练习●一万两千八百亿1.28 trillion●八千万80 million●三十九亿3.9 billion●七千三百六十万73.6 million●五亿六千七百八十四万567.84 million●二千五百三十六亿253.6 billion●二十五万0.25million●9亿0.9 billion●87654亿元8.7654 trillion句子练习●东部地区投资72314亿元,比上年增长19.9%;中部地区34283亿元,增长33.3%;西部地区28194亿元,增长28.2%。

●The investment in eastern areas was 7.2314 trillion yuan, up 19.9% year on year ;the investment in the central areas was 3.4283 trillion yuan, which rose by 33.3% and the investment in western areaswas 2.8194 trillion, up 28.2%.●全年入境旅游人数13187万人次,比上年增长5.5%。

其中,外国人2611万人次,增长17.6%;香港、澳门和台湾同胞10576万人次,增长2.9%.•The number of inbound tourists in the whole year was 131.87 million, up 5.5% year on year. Among them, the foreign tourists were 26.11 million,which rose by 17.6% and the compatriots from HKSAR, MSAR and Taiwan were 105.76million, which increased by 2.9%.•铁道部周一称,一月份旅客数量达到1亿1879万人次,同比增长23.6%。

数字口译训练

数字口译训练

数字口译训练一、基变序的规律:一二三特殊记,TH要从FOUR加起,8加H,9减E,F来把VE替,TY变成TIE,若是遇到几十几,前基后序要牢记。

one - first two - second three - third four - fourth five - fifthsix - sixth eight - eighth nine - ninth twelve - twelfthtwenty - twentieth twenty-one --- twenty-first forty - fortieth二、基数词的读法我们先从基数词人手。

首先掌握三位以内数字的读法,因为它是多位数字的基础,一旦熟练掌握,再借助一个逗号,便可轻松应付四位以上任何庞大的数字。

我们可以通过例子来说明这一点。

☆2位数的读法先说“几十”,再说“几”,中间用连字符。

如:23 读作:twenty-three 89读作:eighty-nine☆3—5位数的读法先说“几百”,再加and,再说末两位数(或末位数)202读作:two hundred (and) two234读作:two hundred (and) thirty-four1,234读作:one thousand, two hundred (and) thirty-four但是在读法上须注意以下几点:a.在英式英语中,一个数的最后两位(十位和个位)得用“and”,但美式英语中则不用。

如:3,077读作[U.S]:three thousand seventy-seven.b.不定冠词“a”只在数的开头才和hundred,thousand等连用。

试比较:146读作:a hundred (and) forty-six2,146读作:two thousand, one hundred (and) forty-sixc.1,000这个整数我们说a thousand,在and前我们也说a thousand,但是在一个有百位数的数目前就得说one thousand试比较:1,031读作:a thousand, (and) thirty-one,1,150读作:one thousand, one hundred (and) fiftyd.hundred,thousand和million这几个词的单数可以和:“a”、“one”连用,但是不能单独使用。

口译教程 英语口译-数字口译

口译教程 英语口译-数字口译

• 例子: • 6.8million • 12.5 million • 250.6 million • 3.78 billion • 15.28 billion • 601.5 billion • 1.03 trillion
680 万 1250 万 2.506亿 37.8亿 152.8亿 6015亿 1.03万亿
a rise ;an increase ;growth ;an improvement a recovery 恢复 a peak 高峰 a jump 突升 a surge 上涨
(2)表示向下的趋势
动词: 一般意义的下降 go down fall decrease drop
decline dip reduce 降到极值 to hit/fall to the lowest point;
• 21.6 亿 • 0.35 亿 • 537.68亿 • 39.4 万 • 0. 52万 • 645.1 万
2.16 billion 35 million 53.768 billion 394 thousand 5.2 thousand 6.451 million
• 英语数字 (直接念) • 1.217 million \ 12.17 m \ 121.7 m \ 1217 m • 121.7 万\ 1217万\ 1.217 亿\12.17亿 • 小数点向右移两位,加万; 或向左移二位加 亿 • 27.44 billion • 274.4 亿 • 小数点向右移一位,加亿
英汉数字之间的转换
1万=ten thousand 10万=one hundred thousand 100万=one million 1000万=ten million 1亿=one hundred million 10亿=one billion 100亿=ten billion 1000亿=one hundred billion 1,0000亿=one trillion

数字口译

数字口译

4、百分数、小数、分数的口译
• • • • • • • • 8%—— eight percent 15%—— fifteen percent 42%—— forty-two percent 4.35%—— four point three five percent 0.5%—— point five percent 4.032—— four point naught three two 71.006—— seventy-one point naught naught six
• 用英语朗读下列数字: 1,369—— • one thousand three hundred and sixty-nine 2,010—— • two thousand and ten 4,705—— • four thousand seven hundred and five 6,003—— • six thousand and three 15,600—— • fifteen thousand six hundred 75,426,391—— • seventy five million, four hundred and twenty-six thousand, three hundred and ninety-one 564,000,000—— • five hundred and sixty-four million 1,250,000,000—— • one billion two hundred and fifty million
• 个 千百十个 千百十个 千百个十 • 1, 2 3 4 5, 6 7 8 9, 1 2 3 4 • 万亿 亿 万
• • • • • • • • • • • •
10 ten 100 one hundred 1,000 one thousand 10,000 ten thousand 100,000 one hundred thousand 1,000,000 one million 10,000,000 ten million 100,000,000 one hundred million 1,000,000,000 one billion 10,000,000,000 ten billion 100,000,000,000 one hundred billion 1,000,000,000,000 one trillion

口译数字练习材料

口译数字练习材料

口译数字练习材料数字的练习:一、口译中数字翻译的训练经过几年的口译教学实践,我们认为,数字翻译是口译教学的重点,也是难点。

由于中西方文化的差异,思维方式的差异形成了数字表达的差异,常使译者在英汉交替口译中感到束手无策。

掌握数字口译的基本技巧,首先要学会英语数字的基本读法,读的要准要快。

如看到马路上的门牌号、报刊中的数字等,就对它们进行英汉互译,坚持长期练习,就会熟能生巧,反应就会变快。

二、其次,要善于发现规律。

英语中,较长数字的朗读是以三位数为一个单位的,每三位数用“,”隔开。

如1,001,000读作one million and one thousand;10,010,000则读作ten million and ten thousand。

但是汉语中的“万”和“亿”在英语中则找不到用单词的直接表达方式。

三、接表达方式,“万”只能被译作ten thousand,“十万”译作one hundredthousand;“一百万”译作one mil—lion。

可以看出,中文以万为单位的数字译成英语时只要乘上“10”即可。

同样汉语的“亿”由one hundred million来表示,而汉语的“十亿”在英语中为billion。

口译中模糊数字、量词及倍数的训练口译中模糊数字的训练在口译过程中对模糊数字的译法也很重要。

模糊数字在语言交际中少不了,如“几个”“十几个”“几十个”等等,这些模糊数字的表达法需要平时熟“大于某数”表达为“more than/over/above+某数”,或用“or more”,例如:a little over thirty;above 10degrees;Twenty girls or more.“小于某数”:“less than/under/below/nearly/almost /up to+某数”,或用“.or less”,例如:less than twenty weeks;under five years old;nearly five years old;up to ten boys and girls.大约数字的表示法则为:“.or. ;or so;about;around”等等。

英语数字口译


百分数、小数、分数的口译
• • • • • • • • • • •
42%——forty-two percent 4.032——four point naught three two 71.006——seventy-one point naught naught six 1/2——one half; a half 1/4——a quarter 3/5——three-fifths 1/10——one-tenth 1/100——one-hundredth;one percent 14/1000——fourteen-thousandths 2-1/2——two and a half 4-2/3——four and two-thirds
增/减百分比的口译
• “增/减了百分之几”英语和汉语的含义 一致,都表示净增或净减百分数。英汉增 /减百分数的表示法有以下几种: 1) 增/减了……% increase/rise/grow…% decrease/drop/fall/sink …% 或者 increase/rise/grow/go up by …% decrease/drop/fall/go down by …%
by+数字/ to+数字/ at+数字的 短语
• • • • • • • • • to 利润从1.05亿元降到7500万元左右。 A drop in profits from $105 million to $75 million. by 房价上涨了10%。 House prices went up by 10%. at 中国经济年均增长9.4% China’s economy grows at an annual rate of 9.4%.
• 例如: • 1999年,中国外贸出口达1949亿美元,比上年增 长6.1%。 • China’s total exports reached US$194.9 billion in 1999, a rise of 6.1 percent over the previous year. • 1998年,中国全年海外游客入境人数6348万人次, 比上年增长10.2%, 国际旅游收入达126亿美元, 增长4.4%。 • In 1998, China received 63.48 million tourists from overseas, up by 10.2 percent. Income of foreign exchange from tourism reached 12.6 billion US dollars, up 4.4 percent.

口译数字归纳总结及练习资料.doc

Unit Nine Interpreting Academic SpeechesEnglish to ChineseMethods and Skills ---- Interpreting NumbersTen thousand 万hundred thousand 十万Ten million 千万hundred million 亿三位以内数字的口译:Three hundred and seventyEight hundred and thirty-nine2.卩q位以上数字的口译:第一个逗号前一位译成千,前两位译成万,前三位译成十万;第二个逗号前一位译成百万,前两位译成千万,前三位译成亿;第三个逗号前一位译成十亿,前两位译成百亿,前三位译成千亿.1,369■…one thousand three hundred and sixty nine6,003——six thousand and three15,600-…fifteen thousand six hundred75,426,391■—seventy five million, four hundred and twenty six thousandjhree hundred and ninety one 564,000,000…five hundred and sixty four million1,250,000,000…one billion two hundred and fifty million3.模糊数字的口译:几个:some,a few, several 两,三个:two or three十几彳J:more than ten;over a dozen 三十来T'about thirty几十个:dozens of 几十年:decades十几岁:in one's teens 四十出头:a little over forty五十岁左右:about fifty 近八十岁了:almost eighty九十好几了: well over ninety 五点左右:around five o'clock三天左右:three days or so 大约150 米处:somewhere about 150 meters 好几百:hundreds of 成千上万:thousands of几十万:hundreds of thousands of 几百万:millions of亿万:hundreds of millions of4.百分数,小数,分数的口译:8%: eight percent 15%: fifteen percent4.35%: four point three five percent0.5%: zero point five percent4.032: four point naught three two71.006: seventy one point naught naught sixVr. one half 1/3: one third 3/5: three fifths7/8: seven eighths 1/100: one hundredth1/1000: one thousandth 14/1000: fourteen thousandths1/10000: one ten thousandths 2-1/2: two and a half4-2/3: four and two thirds5.增减倍数的口译:Ais N limes larger (longer, heavier・・.)than BA is larger (longer, heavier.…)thanB by N timesA is N times as large (long, heavy...) as BThe earth is 49 times the size of the moon. 地球的大小是月球的49倍.Since mid-century, the global economy has nearly quintupled, while the population has doubled, demand for grain has nearly tripled, and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold・自本世纪屮叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番.结果,粮食的需求增加了近两倍,石油燃料增加了近三倍.Within 30 years there will be twice as many urban people as countryside people in the world・ 30年内,全世界的城市居民将是农村人口的两倍.4.Although London covers less than 400,000 acres, it needs nearly 50 million acre™125 times its area—to provide it with food, timber, and other resources, and to absorb its pollution.虽然伦敦占地不到40万英亩,却需要近5000万英亩的土地125倍于它本身的面积…来供给它食品,原木和其他资源,并吸收它生产的污染物.汉语倍数表示法分两类:一类是原数的几倍,几倍于原数或增加到几倍;另一类是比原数大几倍或增加了儿倍,可用(N加I)times来表示.过去20年中,中国的国内生产总值增长了近五倍.In the past 20 years,China^s gross domestic product increased nearly six times・2.1978年至1997年,中国人均生产总值增长了3.4倍.China's per capita GDP went up by 4.4 times between 1978 and 1997.3.中国城镇居民人均居住面积由1978年的3.6平方米提高到1997年的8.8平方米,增加了1.4 倍.The per capita living space for urban residents in China expanded from 3.6 square meters in 1978 to 8.8 square meters in 1997, a rise of 2.4 times・4.1949年至1998年,中国的粮食总产量由1.1亿吨增加到5.1亿吨,增长3.5倍,年平均增长3.1%, 是人口增长率的2.5倍.China's total grain output increased from 110 million tons in 1949 to 510 million tons in 1998, or an increase of over 4.5 times, with an average annual growth rate of 3.1 percent, 2.5times that of the population growth・汉语很少用减少了若十倍的说法,而用减少了百分之几的说法,所以减少多用百分比和分数表■ •由于水灾,去年的收成减少了三成.Owing to flood, the crop last year was declined by 30 percent.2.该公司的员工裁减了近三分之一,开支减少了四分之一.The personnel of the company have been reduced nearly by one third and the expenses by one fourth ・6.增减百分比的口译:Between 1986 and 1987, Nike's sales dropped 18 percent and profits sank by more than 40 percent as a result of competition with Reebok.与“锐步”鞋业竞争的结果,从1986年到1987年,耐克的销售额下降了18%,利润下降了40% 多.2.By putting out more than one new shoe style every day on average, in 1995 and 1996, Nike\ sales and profits grew 71 percent and 80 percent respectively? meanwhile, Nike's closest rival Reebok grew just nine percent in the same period・靠平均每天推出一个以上新款式,1995年到1996年耐克的销售额和利润分别上涨了71% 和81%.而同期最接近耐克的竞争对手锐步貝上涨了9%.3.Procter& Gamble just raised prices on its paper products by as much as 8%・宝洁公司刚刚把他们的纸制晶价格提高了8%.4.1999年,普通高校招生规模比上年阔大了47.4%.University and college enrollment in 1999 increased by 47.4 percent over the previous year.5.因受亚洲金融危机的冲击,1998年中国进岀口总额比上年下降0.4%,其中进口总额下降1.5%; 出口总额增长0.5%.As a result of Asian financial crises, China's total volume of import and export in 1998 dropped by 0.4 percent over the previous year, of which the volume of import went down by 1.5 percent, and the value of export went up by 0.5 percent.6.1999年冲国外贸出口达1949亿美元,比上年增长6.1%.China's total exports reached UA$194,9billion in 1999, a rise of 6」percent over the precious year.7.1998年,中国全年海外旅客入境人数6348万人次,比上年增长10.2%同际旅游收入达126亿美元,增长4.4%.In 199& China received 63.48 million tourists from overseas, up 10.2 percent over the previous year. Income of foreign exchange from tourism reached 12.6 billion US dollars, up 4.4 percent.8.我国水土流失面积每年以10,000平方公里的速度在扩大.目前,水土流失面积已达367万平方公里,占总土地面积将近38%.The area of soil erosion in China has been increasing by 10,000 square km. Annually to 3.67 million square km. At present, accounting for nearly 38 percent of the total land area・9.由于低温多雨的影响,我国夏粮减产1460万吨.China's output of summer grain declines by 14.6 million tons due lo low temperature and rainy days during the growing period・Exercises:With its two giants, China and India, Asia is the home of the majority of the world's 6 billion human inhabitants, and Africa the second most popular con tine nt. The UN population fund said in its 1998 report on population growth, Asia counts 3.5 billion people・ Its most populous countries are China, with 1.2 billion plus another 6.3 million in Hong Kong and India with 975.8 million, followed far behind by Indonesia with 125.9 million and Bangladesh with 124 million.Nigeria is Africa's most populous country with 121.8 million residents. Egypt is next with 65.7 million, followed by Ethiopia with 62」million, the Democratic Republic of Congo with 49.2 million, and South Africa with 44.3 million.Exercises:With its two giants, China and India, Asia is the home of the majority of the worlds 6 billion human inhabitants, and Africa the second most popular con tine nt. The UN population fund said in its 1998 report on population growth, Asia counts 3.5 billion people. Its most populous countries are China, with 1.2 billion plus another 6.3 million in Hong Kong and India with 975.8 million, followed far behind by Indonesia with 125.9 million and Bangladesh with 124 million.Nigeria is Africa's most populous country with 121.8 million residents. Egypt is next with 65.7 million, followed by Ethiopia with 62」million, the Democratic Republic of Congo with 49.2 million, and South Africa with 44.3 million.3.The European continent counts 729.4 million residents, with Russia still the most populous country at 147.2 million, though its population growth is declining. Germany is next with 82.4 million.4.祖国大陆31个省,自治区,直辖市和现役军人的人口中,0・14岁的人口为28979万人.占总人口的22.89%; 15-64岁的人口为88793万人,占总人口的70.15%;65岁及以上的人口为8811万人,占总人口的6.96%.同1990年第四次全国人口普查相比,0-14岁人口的比重下降了4.80个百分点,65 岁及以上人口的比重上升了1.39个百分点.5.同1990年第四次全国人口普查相比,每10万人中拥有各种受教育程度的人数有如下变化:具有大学程度的由1422人上升为3611人;具有高中程度的由8039人上升为11146人;具有初中程度的由23344人上升为33961人;具有小学程度的37057人下降为55701人.。

口译中译英、英译中的数字练习

口译数字练习中译英一、商务部:1-8月我国实际使用外资同比下降3.40% (2012年09月19日11:32:39)新华网消息商务部19日召开例行新闻发布会,商务部新闻发言人沈丹阳通报了2012年1-8月我国商务运行情况,1-8月,全国实现社会消费品零售总额131195亿元,名义同比增长14.1%,扣除价格因素,实际增长11.4%,比上年同期加快0.1个百分点。

1-8月,我国进出口总值24976.2亿美元,与去年同期相比增长6.2%。

其中,出口13091.1亿美元,增长7.1%;进口11885.1亿美元,增长5.1%;贸易顺差1206亿美元,扩大31.8%。

二、7月份中国增持美国国债26亿美元(2012年09月18日 22:05:07)新华网华盛顿9月18日电(记者蒋旭峰樊宇)美国财政部18日公布的数据显示,7月份,美国最大债权国中国增持美国国债26亿美元。

美财政部的数据显示,中国当月持有美国国债1.1496万亿美元,高于前一个月修正后的1.1470万亿美元。

美国第二大债权国日本7月份也增持了美国国债,当月持有美国国债1.1171万亿美元,高于前一个月修正后的1.1101万亿美元。

截至7月底,外国主要债权人持有的美国国债总额为5.3485万亿美元,高于前一个月修正后的5.3110万亿美元,连续7个月上升。

三、燕京啤酒6次融资或圈80亿分红仅20亿回报差(2012年09月19日 08:52:23)2012年9月,燕京啤酒再度抛出一份再融资方案,拟募集不超过26.2亿元,较第三轮再融资的金额大幅上升131.86%,如果该方案被实施,那么燕京啤酒将成为首家融资总金额超过80亿元的酒类公司。

四、沃尔玛等零售巨头再演价签戏法获3-5万元罚单(2012年09月19日09:50:08)去年7月,本报也独家报道过家乐福、沃尔玛、人人乐三大大型连锁超市,因被发现存在价格欺诈行为,在深圳被处以巨额罚款。

据深圳市市场监督管理局介绍,其中深圳家乐福因价格欺诈共被处罚100.2万元;沃尔玛共被处罚50.2万元;人人乐则被处罚30万元。

数字口译

数字口译数字的翻译是口译中的一大难关,即使是老翻译,当遇到数字时,尤其是遇到五位数以上的数字时,亦不敢有半丝松懈。

这不仅是因为数字难译,更重要的是在商贸谈判或外交活动中,数字误译所造成的后果不堪设想。

数字之所以难译,其中一个重要原因在于英汉对于四位数以上的数字的表达有不同段位概念和分段方法。

英语学习者都知道,英语数字的表达以每三位数为一段位,这与汉语以每四位数为一段位的表达方法完全不同:英语数字三位数分段法:数字英语与汉语表达对照:数字记录的英语下标法以及英语朗读法:1,234,567,891,234one trilliontwo hundred and thirty-four billionfive hundred and sixty-seven millioneight hundred and ninety-one thousandtwo hundred and thirty-four数字记录的汉语上标法以及汉语朗读法:1’2345’6789’1234一兆/万亿两千三百四十五亿六千七百八十九万一千二百三十四提高数字口译的准确性和速度可以采取三种方法:第一:在日常生活中,经常不间断地进行英汉数字互译练习,其中包括操练转译孤立的数字和出现在语境中的数字。

第二:在正式口译工作中,尽可能将语句中的数字记录下来,用原文复述一遍,确证无误后方可传译给另一方。

第三:做笔记时,可先以下标或上标的分段记号写下英语或汉语的原始语数字,然后表上目标语的段位记号,再将数字传译给另一方。

练习:1.请给以下数字加上分隔符,用英语和汉语分别说出这些数字:129988000075705000054283000066976000023715336778654467786543578789543567881065667890000练习二以下是世界上五个主要英语国家的人口与国土面积情况,请将其译成汉语(pair work, Ss take turns to speak and interpret):The United States has a population of 301,257,800, with a total area of 9,372,610 square kilometers, or 3,618,765 square miles.Canada, a country with a population of only 31,519,500, has a total area slightly larger than that of the United States, that is, an area of 9,946,140 square kilometers, or 3,851,788 square miles.The United Kingdom, whose population amounts to 60,315,600, has a total land area of 244,820 square kilometers, or 94, 525 square miles.Australia, with its land-mass of 7,686,850 square kilometers, or 2,967,893 square miles, has a population of 20,268,900.Of five English-speaking countries, New Zealand has the smallest population of only 4,805,300, with a territory of 268,680 square kilometers, or 103,723 square miles.数字单位数字往往是和单位一起出现的,在这种情况下,即使是数字翻译得完全正确,离开了单位,也就完全失去了意义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

口译数字
1.数字的读法
千thousand, 百万million, 十亿billion 万亿trillion
4,500 forty-five hundred, four thousand and five hundred, four thousand five hundred 650万six point five million, six million five hundred thousand
房间、门牌号码读法
2103房间room twenty-one o three
分数(fraction)、小数(decimal)读法
1/6 one sixth
3/10 three tenths
0.1 point 1, zero point one, naught point one
21.24 twenty-one point two four
带分数(mixed fraction)five and two seventh
不确定的数字及其他
十几个more than a dozen of / over a dozen of
几十个tens of / dozens of / scores of
成百hundreds of
几千thousands of
十几万/几十万hundreds of thousands of
四六开forty-sixty
三五成群in small groups
三三两两in twos and threes
两周半two weeks and a half / two and a half weeks
四个半天four half days
左起第三人the third person from the left
正数positive number
负数negative number
-5 minus five
高达:come up to, amount up to, reach, total
口语数字练习
A
1.中国的人口是13亿。

2.这里的营业面积达4,800平方米。

3.在中国工作的外国人已经达到44万。

自去年以来,这个城市的私家车数量增加到45万辆。

5.这个班的男生人数只占9%。

上海的崇明岛是中国第三大岛,总面积1,200 平方公里,人口达65万。

B.
1. 明年中国将有338万大学毕业生。

2. 全世界有40亿人服用中药。

3.投资总额高达2,300 万美元。

4.我国有建筑农民工4000万人。

5.该市包括郊区在内的人口总数达1334万。

6. 据说,中国的旅游业这几年以每年11%-13%的速度增长,占国民生产总值的5%。

相关文档
最新文档