2019年日语论文范文五则
日语作文18篇(范文)

「私が住んでいる部屋」日本は土地の値段が非常に高い。
そのため、家を建てるにも部屋を借りるにも、かなり費用がかかる。
私がいま住んでいる部屋も、私の国と比べると、かなり高い。
6畳の部屋に2畳くらいの台所トイレが付いて3万円である。
風呂付きの部屋がほしかったが、高すぎて借りることができなかった。
今でも少し残念に思っているが、しかたがない。
風呂は近くの銭湯で我慢している。
だが、私の部屋は二階の南向きで日当たりがよく、また、向かいは公園なので、環境はとてもいい。
地下鉄の駅は歩いて10分位である。
学校にも40分位で行けるので、だいたい満足している。
「私の国の季節」日本では1年は3か月ずつ四つの季節に分かれています。
1年を通じて気候は温暖で暑さ寒さもあまりきびしくありません。
山脈【さんみゃく】が本州を縦【じゅう】に走っているので太平洋側(表日本)と日本海側(裏日本)では気候の差が大きいです。
表日本では、夏はむし暑く、冬は湿気が少なくて晴天が多いです。
裏日本では冬は雪がたくさん降ります。
いわゆる雪国では雪が4~5メートルもつもることがあるそうです。
北海道を除く各地は6月上旬【じょうじゅん】から7月中旬【ちゅうじゅん】にかけて高温.多湿のシーズンになります。
8月から10月にかけては日本列島【れっとう】の南西部は台風の影響を受けることが少なくありません。
京都のような盆地【ぼんち】では降雨量は少ないですが、気温の上下【うえした】差が大きく、夏は暑く冬は寒いです。
日本の大部分の地方で最もよい季節は春と秋です。
桜の美しい4月や緑の美しい5月は海外の観光客も多く、また10月頃の紅葉も魅力的【みりょくてき】です。
「アルバイト」「アルバイト」はもともとドイツ語で「仕事」という意味であるが、日本では40年ほど前から、学生の副業の意味として使われるようになった。
現在、日本の大学生の90%以上がアルバイトを経験しているという。
そしてアルバイトのために学校を休む学生も多いそうである。
日语作文30篇

私の梦かつて、ナポレオンが「将军になる考えがない兵士はいい兵士じゃない」と言いました。
そのとおり、梦がない人生は人生ではありません。
子供の时から、亲や先生や友达などいろいろな人が「あなたの梦はなんですが」と闻きました。
理の当然で、人々がさめざまの梦想を持っています。
私も梦がたくさんあります。
小学生制になった时、クラス担任はとても优しくて、若い女性でした。
みんなだいすきでした。
彼女は数学を教えてくださったので、私は一生悬命顽张りました。
长い时间を使って、ひとつの难问に回答した後の気持ちはとても高扬していました。
心から数学の教师にならたいと思いました。
両亲も喜んで応援してくれました。
12歳、中学校に入りました。
その顷田舎の家の近くで伝统的な芝居がはやっていました.祖母も好きで、周末一绪に见に行きました。
そして、私はだんだん、その芝居に梦中になりました。
时々、真似たり、一人で歌ったりしました。
何时でも。
何処でも、音楽が闻こえると、特别な感铭がありました。
いつの间にか、俳优になりたいという考えが出てきました。
私は音痴ですから、両亲に知らせると、「白昼梦を见るじゃないよ」と言われました。
今思えば、当时は思春期だったからなのか、悲しいことに自分の考えに固执しました。
时间がはやくたちました。
瞬く间にもう大学生になりました。
今、専门が日本语の私はまた一つの梦があります。
その梦とは外资企业に勤めることです。
通訳でも翻訳でもいい出です。
そうすると「将来はなにをする?数学を教える?それに俳优になる?あゆいわ日本语に関して仕事をやる?」といろいろな问题が思い出されました。
あれこれと思いを巡らすと、难しいですね。
答えはなかなか出てきませんでした。
ところが、そんな梦がたくさんあるので、生活が面白い、目标に向かってまい进する力が强いです。
梦は多ければ多いほど実现する机会も増えると思います。
一つの梦が破れても、また别の梦を追うチャンスがあるからです。
日语论文范文四

日本語の敬語の人間関係に対する重要性日本語の敬語の人間関係に対する重要性敬語は、日本語では非常に発達している。
敬語は日本語の中でかなり重要な地位を占めている。
今日世界中の言語の中で日本ほど敬語を使っている言語はない。
それで、日本では、敬語ができないと会話できないとよく言われる。
これにより分かることは敬語は言語活動の中で影響が非常に大きいのである。
敬語のシステムは、自分と相手との関係、つまり、自分が相手とどんな関係にあるかの言語表現上の様式である。
敬語は面倒で嫌いだと言う人が多いが、敬語そのものが嫌いなのではなく、敬語の使い方、敬語を考えなければならない場面に立ち入ることがストレスを生むのである。
そして、敬語はコミュニケーションを円滑に進める上で重要な役割を果たしている。
日本語の敬語は人間関係において重要である。
敬語や敬語以外の様々な表現から適切なものを選択して自分を表現するものである。
キーワード:敬語人間関係敬意表現重要性影響はじめに敬語は言語現象の中で最も社会とかかわりの深い現象であり、コミュニケーション円滑に進める上で重要な役割を果たしている。
そして、敬語は敬意を表し、すなわち、敬意表現を体現するのである。
敬意表現とは、コミュニケーションにおいて互いに尊重の精神に基づき、相手や場面に配慮して使い分ける言葉遣いを意味する。
しかし、日本語では、敬語詞の数が多いし、表現形式がさまざまな対象に比較的固定した体系を持っているので、日本語の最も大きな特色として広範的に使われている。
それで、敬語の分類は敬語の重要性などの認識に最も必要である。
日本語の敬語は日本社会の人間関係にどんな重要性があるか。
本文は以下のう点に着目して日本語の敬語の人間関係に対する重要性を探究する。
1敬語の定義と分類1.1定義敬語とは敬意を表す言葉を敬語と言う。
一般的に、日本人は交際する時にお互いに相手を尊重する言葉を言う。
これは話し手と聞き手の間の尊卑、優劣、長幼などの人間関係に重大な影響を与える。
日语小论文范文

日语小论文范文日语是一门美丽而古老的语言,它不仅富有诗意,而且也是世界上最受欢迎的外语之一。
学习日语的人越来越多,因为日本在全球范围内具有重要的经济和文化地位。
因此,撰写一篇日语小论文成为了许多学习者的必修课。
在这篇文章中,我们将探讨一下日语小论文的写作技巧和范文。
首先,日语小论文的题目应该简明扼要地表达出文章的中心思想。
比如,如果我们要写一篇关于日本文化的小论文,题目可以是“日本文化的魅力”。
这样的题目能够准确地概括文章的主题,让读者对文章的内容有一个清晰的认识。
其次,在写作过程中,我们应该注意使用恰当的词汇和句型。
日语是一门非常注重礼貌和尊重的语言,因此在表达观点和论证时,应该使用适当的敬语和谦让语。
另外,要注意使用丰富多样的句型和连接词,使文章的表达更加生动和流畅。
在论证部分,我们应该运用具体的事例和数据来支撑自己的观点。
比如,如果我们要论述日本文化的独特之处,可以举例说明日本的传统节日、饮食习惯、服饰礼仪等方面。
这样做不仅可以使论文更加具体和可信,还可以让读者更好地理解我们的观点。
最后,在结尾部分,我们可以对文章的主要内容进行总结,并提出自己的见解和建议。
比如,我们可以呼吁读者更多地了解日本文化,或者提出对日本文化的个人看法和感悟。
这样的结尾既能够给读者留下深刻的印象,又能够为文章增添一些情感色彩。
总之,日语小论文的写作并不是一件容易的事情,但只要我们掌握了一些基本的写作技巧,就能够写出一篇优秀的作品。
希望本文所提供的范文和写作技巧能够对大家有所帮助,让大家在写作日语小论文时能够游刃有余,取得更好的成绩。
日语毕业论文

日语毕业论文
日语毕业论文700字
日语,是一种东亚语系的语言,由大约1.25亿人使用。
它是
日本的官方语言,也是日本人民的日常用语。
随着日本在世界上的影响力不断增强,学习日语的人也越来越多。
首先,学习日语有很多好处。
随着全球化的到来,日本已成为世界上最重要的经济体之一。
学习日语可以为我们提供更多就业机会,尤其是在国际贸易和旅游业方面。
此外,日本文化的兴起也使得学习日语变得更加有吸引力。
从动漫、电影到音乐,日本文化在全球范围内的影响力无处不在。
掌握日语可以更好地理解和欣赏这些文化作品,从而打开了一个更广阔的视野。
其次,学习日语对于我们的认知能力和学习能力也有很大的帮助。
学习一门新的语言可以锻炼我们的大脑,提高我们的思维能力。
而学习日语这样一门语法严谨、表达方式多样的语言,更能够培养我们的逻辑思维和创造力。
同时,由于日语和汉语有相似之处,学习日语也可以帮助我们更好地理解汉字的意义和构造,提高我们的汉语水平。
最后,学习日语也是一种文化的交流和互理方式。
日本是一个拥有悠久历史和丰富文化的国家,学习日语可以使我们更好地了解和尊重这个国家的文化传统。
而且,通过学习日语,我们还可以与日本人民进行更深入的交流,增进彼此的友谊和相互理解。
总之,学习日语是一项有很多好处的事情。
它不仅可以为我们提供更多的经济机会,还可以提高我们的学习能力和认知能力,同时还可以促进文化的交流和互理。
因此,我鼓励更多的人学习日语,以便能够更好地适应这个多元化的世界。
【日语专业的毕业论文】日语专业优秀毕业论文

【日语专业的毕业论文】日语专业优秀毕业论文日语专业培养具有扎实的相应语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。
下面,本文库为大家分享日语专业的毕业论文,希望对大家有所帮助!摘要:本文首先分别探讨了日语中请求句和允许句中人称代词的隐匿现象以及由其引发的学习难点,继而尝试辨析了请求句和允许句之间的差异,以期为日语初级阶段的学习打下坚实的基础。
关键词:请求句;许可句;人称代词的隐匿1 引言众所周知日本是个岛国,其文化具有相对的封闭性,人们对周围的人和事极其熟悉,彼此具有敏锐的观察力和敏捷的理解力,因而养成了相互间心照不宣的暧昧和含蓄。
另外,日本还是个单一民族国家,注重周围的人际关系,在交往中习惯于放低自己,并且认为在谈话过多地直接提起自己或对方是不礼貌的表现。
金田一春彦曾经指出,日本人说话尽可能通过上下文语境体现人物的关系,而不喜欢使用人称代词。
日本文化的这两个特点造就了日语中人称代词的隐匿现象,这一现象广泛存在于日语学习的初级阶段,以下本文重点探讨中国学习者在日语学习初级阶段容易混淆的请求句“~てください”和许可句“~てもいいです”中的人称代词的隐匿现象,进而辨析它们之间的意义区别。
文中无特别注明出处的例句均出自国内最常见的教材《新版中日交流标准日本语》。
2 请求句中人称代词的隐匿现象表示请求或命令的句型有“~てください”和“~てくださいませんか”,它们之间的区别仅仅在于发话者客气礼貌的程度不同,前者带有轻微的命令,后者表示客气礼貌的询问,它们对应的中文译文:“请(你)做某事。
”“请(你)做某事,好吗?”和中文类似,这个句型通常隐匿第二人称代词“你(们)”,句子中不会出现“あなたは”这样的主题。
例如:(1)ここに住所と名前を书いてください。
/请(你)在这里填写住址和姓名。
(2)この荷物を航空便で送ってください。
日语毕业论文范文
日语毕业论文范文众所周知,日语学习在中国的大学课堂中占据着重要地位。
为了提高学生的语言水平,让他们能够更好地应对未来的社会需求,许多高校都将日语作为必修课程。
本文旨在探讨日语教学的现状和挑战,并提出相应的改进方法。
首先,日语教学面临的挑战之一是学生的学习动力问题。
由于日语的复杂性和学习难度较大,许多学生在学习过程中会感到无力和沮丧。
因此,教师需要采取措施来鼓励学生参与课堂活动,并激发他们学习的兴趣。
例如,教师可以利用多媒体技术和互动教学方法来增加课堂的趣味性和吸引力。
其次,日语教学还面临着学习资源不足的问题。
由于日语学习的特殊性,学生需要大量的练习材料和实践机会才能更好地掌握语言。
然而,目前许多学校的教材和教学资源相对有限,无法满足学生的需求。
因此,学校需要加大对日语教材和教学资源的研发和采购力度,以提供更好的学习条件和环境。
此外,日语教学还面临着教师素质不高的问题。
尽管许多学校都有专业的日语师资队伍,但由于教师流动性较大和培训机会有限,一些教师的教学水平并不理想。
因此,学校需要更加注重对教师的培训和提升,以提高他们的专业素养和教学能力。
针对以上问题,本文提出以下改进方法。
首先,学校可以通过举办日语演讲比赛、组织日语角等活动来激发学生的学习兴趣。
其次,学校应该加强对教学资源的投入,提供更多的教材和实践机会。
最后,学校应该积极开展教师培训,并建立教师评估机制,以不断提高教师的教学水平。
综上所述,日语教学在中国的大学课堂中面临着许多挑战,包括学生的学习动力、学习资源不足和教师素质不高等问题。
然而,通过采取相应的改进方法,我们可以提高日语教学的质量,使学生能够更好地掌握日语,为未来的社会需求做好准备。
日语翻译毕业论文范文
日语翻译毕业论文范文一、论文说明本团队专注于毕业论文写作与辅导服务,擅长案例分析、编程仿真、图表绘制、理论分析等,论文写作300起,具体价格信息联系二、论文参考题目《我是猫》中的日语被动式表达与翻译思路:在日语学习中,日语被动句一直是一个难点。
迄今为止,国内众多的日语学者和专家,从日语研究和学习的角度出发,多次发表了系统探讨和分析日语被动句的论述文章,为母语是汉语的日语学习者更好的掌握日语被动句起到了很好的借鉴作用。
而翻译作为交流过程中沟通不同语言的桥梁,是用语言再创作的艺术,涉及两种或以上截然不同的语言、文字,通过对。
题目:日语连体修饰汉译问题思路:本论文是关于日语连体修饰节和被修饰名词(在本文中将其表示为“V连+N”的形式)与其翻译后形成的中文译文在句子结构上的对比研究。
在日常学习中,人们一般容易认为日语中的“V连+N”和中文的“定语+体词性中心语”之间应该存在着强烈的对应关系,事实上日语的“V连+N”与其翻译后形成的中文句子在结构上不对应的句子为数不少。
这些复。
题目:日语长句的汉译技巧思路:日语文章中多出现冗长的句子。
尤其是长连体修饰语使得句子主语、宾语复杂化,句子结构层次多样化。
在笔者的日汉翻译实践中,日语长句往往成为翻译的难点,阻碍翻译进程。
学术论文的翻译尤为如此。
为解决这一难题,在本文中,笔者从自身的翻译实践——『放送通訳における同時通訳と時差通訳の比較』中举出典型例句,详细分析了日语长句的汉译技巧。
题目:论汉语“使字句”的日语翻译思路:学习日语的人一提到日语学习和日语研究,必然会谈到日语的“使役句”和中日两种语言中“使役句”的对比。
我作为一名日语学习者,在学习翻译的过程中,深深体会到汉日语“使役句”翻译之难。
汉语“使役句”具有复杂多样的表达方式暂且不说,仅就被看作汉语中最典型的“使役句”——“使字句”,其汉译日的过程就颇费斟酌。
同样的“使。
题目:刍议日语科技文翻译思路:科技文在各种语言中都占有特殊的地位。
日语范文
大学生のアルバイトいま、大学生の中で、アルバイトの体験者がだんだん増えてきた。
調査によると、半数以上の大学生はアルバイトをしたことがあり、仕事の内容から見れば、家庭教師は一番人数が多い。
現在の大学では、一年の学費と生活費に10000元以上かかることは珍しくない。
これは、普通の家庭にとって、決して小さい数字ではない。
自分でお金を稼いで、両親の負担をすこしでも減らすことはアルバイトのいい面である。
また、アルバイトを通して、自立心を鍛えたり、人とのコミュニケーションの能力を向上させたりすることもできる。
そして、ほとんどの大学生にとって、大学に入るまで、社会に接する機会がなく、アルバイトは社会のいろいろな状況を体験するチャンスを与えてくれる。
しかし、過度なアルバイトで、勉強が影響されることは見逃し手はならない。
大学生にとっては、勉強は何より大事なことだから、勉強時間を保証する前提で、アルバイトをすることが望ましい。
なぜ日本語を勉強をしているか現在、中国では日本語を勉強する人はどんどん増えているようである。
興味で勉強している人もいるし、将来日本へ留学するために日本語を習っている人もいる。
私が始めて日本に興味を持ったのは、高校三年のときだった。
日本のテレビドラマを見るのがとても好きである。
番組に出ている日本の社会や向上の様子を見て、日本の経済に関心を持ち始めた。
また、日本には歌舞伎や相撲など伝統的なものがあることをテレビで知った。
発達した経済と、古くからの伝統が、同時に存在している日本という国はどんな国なのかとても知りたくて、日本語を勉強することにしたのである。
日本語は大変難しいが、一生懸命勉強している。
大学を卒業してから、日本の大学院に入って経済学の研究をしたいと思っている。
私の好きなスポーツ誰でもスポーツが好きだろう。
そして、大きくなるのにしたがって、好きなスポーツも変わってくるだろう。
私がそうなのである。
关于日语的学习日语作文
关于日语的学习日语作文【篇1】关于日语的学习日语作文学习日语,于我而言,不仅是一门技能的学习,更是一种文化的探寻。
在这个过程中,我深感日语的细腻与丰富,同时也领悟到了学习的艰辛与乐趣。
初识日语,我便被其独特的文字系统所吸引。
汉字、平假名、片假名,它们各自承载着不同的功能,却又和谐共存。
汉字让我看到了中日文化的渊源,平假名和片假名则展现了日语的灵活与多变。
每一个字符都仿佛是一个故事,等待着我去探寻。
在学习的过程中,我遇到了许多挑战。
日语的语法结构与中文大相径庭,单词的变形和句子的构造都让我感到困惑。
然而,正是这些困难,让我更加深入地理解了日语的精髓。
我逐渐明白,学习一门语言,不仅是掌握其语法和词汇,更是理解其背后的文化和思维方式。
通过不断的学习和实践,我逐渐能够用日语进行简单的交流。
每当我能够用日语表达自己的想法,与日本人进行无障碍的沟通时,我都会感到无比的成就感和喜悦。
这种喜悦不仅来源于语言能力的提升,更源于对异国文化的理解和接纳。
在这个过程中,我也开始尝试用日语进行写作。
从最初的简单句子,到现在的短文,每一步都充满了挑战和乐趣。
通过写作,我更加深入地理解了日语的表达方式和思维逻辑。
同时,写作也让我有机会将自己的思考和感悟用日语表达出来,这无疑加深了我对日语的热爱。
学习日语,让我看到了一个更广阔的世界。
我开始关注日本的文化、历史和社会,对这个国家有了更深入的了解。
这种了解不仅让我对日语有了更深的理解,也让我对世界有了更全面的认识。
回望学习日语的这段旅程,我深感其意义远超过语言学习本身。
它不仅提升了我的语言能力,更让我领略了不同的文化魅力,拓宽了我的视野。
未来,我将继续深入学习日语,探索更多未知的世界。
【篇2】关于日语的学习日语作文学习日语,于我而言,是一段探寻与感悟的旅程。
这旅程中,我逐渐领悟到语言背后的文化韵味与人文情怀。
初识日语,我便被其独特的平假名与片假名所吸引。
它们如同一个个跳跃的音符,在我眼前舞动,诉说着日本的历史与文化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语论文范文五则篇一:日语论文文化是一种符号系统,它既有传播性,又具有稳定性。
文化的传播性决定了本土文化与外来文化的必然交流,从而使文化系统获得新的动力。
而文化的稳定性又必然对外来文化进行自在的选择处理,以保持本土文化的特性。
在诸多国家文化的形成和发展过程中,日本是典型的一例。
日本的岛国地形以及四面环海的地理位置决定了日本文化所特有的对外来文化的极强的吸收性,而海洋的这种相对隔绝性也是日本文化具有了相对的独立性,孕育了属于自己的文化,也是世界范围内罕见的兼容性文化。
文化是民族性格的反映。
并不厚重的文化底蕴使日本民族早已养成了向外学习的习惯,成为一个勇于和善于吸收外来文化的民族。
今天的日本文化是传统的日本文化和外来文化在不断接触、交织、融合的过程中逐渐形成的。
许多学者对日本文化曾经作过这样的概括:日本古代文化为“唐化”(中国化)、近代文化为“欧化”(西洋化)、现代文化为“美化”(美国化)。
日本独特的地理条件和悠久的历史,孕育了别具一格的日本文化。
一、日本"三道"---茶道日本茶道源自中国。
日本茶道是在“日常茶饭事”的基础上发展起来的,它将日常生活行为与宗教、哲学、伦理和美学熔为一炉,成为一门综合性的文化艺术活动。
它不仅仅是物质享受,而且通过茶会,学习茶礼,陶冶性情,培养人的审美观和道德观念。
茶道有繁琐的规程,茶叶要碾得精细,茶具要擦得干净,主持人的动作要规范,既要有舞蹈般的节奏感和飘逸感,又要准确到位。
茶道品茶很讲究场所,一般均在茶室中进行。
接待宾客时,待客人入座后,由主持仪式的茶师按规定动作点炭火、煮开水、冲茶或抹茶,然后依次献给宾客。
客人按规定须恭敬地双手接茶,先致谢,尔后三转茶碗,轻品、慢饮、奉还。
点茶、煮茶、冲茶、献茶,是茶道仪式的主要部分,需要专门的技术和训练。
饮茶完毕,按照习惯,客人要对各种茶具进行鉴赏,赞美一番。
最后,客人向主人跪拜告别,主人热情相送。
---花道日本花道最早来源于中国隋朝时代的佛堂供花,传到日本后,其天时,地理,国情,使之发展到如今的规模,先后产生了各种流派,并成为女子教育的一个重要环节。
各流派其特色和规模虽各有千秋,但基本点都是相通的,那就是天、地、人三位一体的和谐统一。
这种思想,贯穿于花道的仁义、礼仪、言行以及插花技艺的基本造型、色彩、意境和神韵之中。
花道并非植物或花型本身,而是一种表达情感的创造。
花道通过线条、颜色、形态和质感的和谐统一来追求“静、雅、美、真、和”的意境。
因此,从深处看,花道首先是一种道意,它逐步培养从事插花的人身心和谐、有礼。
其次花道又是一种综合艺术,它采用园艺、美术、雕塑、文学等人文艺术手段。
---书道书道,提起书法,相信不少人会认为它是中国独有的一门艺术。
其实,书法在日本不仅盛行,更是人们修行养性的方式之一。
古代日本人称书法叫「入木道」或「笔道」,直到江户时代(十七世纪),才出现「书道」这个名词。
在日本,用毛笔写汉字而盛行书法,应当是在佛教传入之后。
僧侣和佛教徒模仿中国,用毛笔抄录经,中国的书法也随之在日本展开。
圣德太子抄录的「法华经义疏」,就是受中国六朝时代书法风格影响的代表作。
日本天台宗始祖最澄和尚从中国返国时,带回了东晋王羲之的书法作品,并将之推广。
二、日本的宗教文化---儒学的日本化分为嫁接儒学时期,儒学的内化与变形,武士道与儒学时期。
儒教与佛教,关于儒学首传至东瀛者,一般认为是应神天皇时赴日的王仁,王仁将论语和千字经带回日本。
江户时代,日本儒学者为了使儒学摆脱对佛教的依附,才致力于儒佛之辨,批判佛教的出世主义。
尤应注意的是,日本的儒学者,除了极少数的例外(如室鸠巢、佐藤直方、三宅尚斋、赖山阳、太宰春台等),大都对日本神道采取共存和融合姿态,主张神儒一致和神儒合一。
林罗山的"理当心地神道",认为"本朝神道是王道,王道是儒道,固无差等"。
还认为"神道即理"。
他试图以朱子学的"理"的思想为日本固有神道奠定合理主义基础,属于以中国儒学的理性主义改造与取代日本神道的神秘主义的类型。
儒学的日本化,既是日本文明特异性格的产物,又是日本文明特异性格的表现。
通过对日本儒学的特色的考察,我们便可窥知日本文明重直观,轻抽象,重感情,轻理智,多元共存等特质。
中国的儒教把仁、义、礼、智、信作为最重要的美德,并且相信仁是人类本质的美德。
---佛教的日本化分为大乘佛教的日本化禅宗的日本化中国禅宗佛教由于融合了儒和道的某些思想因素更富有政治宗教色彩,禅宗宣扬“心是佛,心外无佛,佛外无心”,主张只有一心向佛,人人皆可“顿悟”成佛。
因此,禅宗传入后得到迅速发展,成为日本佛教的主流派别。
中国佛教传入日本以后,经过长期发展,到镰仓时期脱离了大陆佛教的特色,佛教日本化,成为日本人精神生活的基调,对日本的文化发展产生了巨大影响。
佛教传人日本以前,日本人的信仰是从原始宗教发展而来的神道教,最初以自然精灵崇拜和祖先崇拜为主要内容。
儒学和佛教传入日本后,吸收了儒学的论理道德观念和佛教的某些教义,逐渐形成一种多神信仰的宗教体系,号称有八百万神和一千五百万神。
特别崇拜作为皇祖神的天照大神,宣传天皇是天照大神的后裔,并据“神敕”实行世袭统治;日本人的祖先是天照大神属下的诸神,即为“天生民族”,故称日本为“神国”。
祭祀场所称“神社”或“神宫”,地位最高的神社如伊势神宫。
神社和寺院一样占有大量土地享有免税特权的大封建主。
三、日本的饮食文化---日本传统料理的种类一、本膳料理(ほんぜんりょうり)於15世紀室町時代,由足利義滿將軍所定型化的料理,為一種宮廷貴族料理二、精進料理(しょうじんりょうり)起源於佛教以及禪宗的文化,屬於素食料理.三、懐石料理(かいせきりょうり)於16世紀安土、桃山時代,配合茶道所發展出來的料理.四、会席料理(かいせきりょうり)於17世紀江戶時代,武士之間聚會所發展出來的宴席料理.五、御節料理(おせちりょうり)為慶祝新年,於正月初一所食用的年節料理.六、郷土料理(きょうどりょうり)---传统日本料理的主要菜色米料理(こめりょうり)酢飯(すめし)丼物(どんぶりもの)汁物(しるもの)刺身(さしみ)漬物(つけもの)麺類(めんるい)焼き物(やきもの)煮物(にもの)鍋料理(なべりょうり)揚げ物(あげもの)蒸し物(むしもの)お浸し(おひたし)---日本风味的外來料理咖哩飯(カレーライス)蛋包飯(オムライス)可樂餅(コロッケ)番茄醬ˋ美乃茲拌義大利麵(ナポリタン)燉煮牛肉飯(ハヤシライス)拉麵(ラーメン)炸雞塊(鳥の唐揚げ)焼肉(やきにく)四、日本的企业文化----支持日本企业文化的有三大民族心理1、渴望成为强者的心理。
基于传统的生存的危机感和忧患意识,日本民族特别渴望成为强者、成功者(而这里的强者、能者往往是指包括自己在内的成功的团体、民族),崇拜强者、能者,而鄙视弱者和无能者。
2、务实心理。
亦基于传统生存的危机意识,日本人特别地务实。
他们不喜欢幻梦式的、形而上的思考,而倾向于事实、现象、经验、实证的思维方式,形成“即物主义”性格。
3、“忠”、“和”心理。
“忠”:现代的日本人已把传统的效忠天皇、效忠国家这一民族价值观具体转化成对关系个人生存的企业的效忠。
---日本企业文化中的团队合作精神与创新精神1、日本民族的团队精神在不利于民族生存、发展的外部自然环境中,每个人都得面对大海和贫乏的自然资源去获得生存发展所必需的物质条件,唯一的出路就是把个人融入团体,正如出海捕渔,不是个人的力量可以完成的,要凭借团体的智慧和力量来赢得个人的生存与发展。
他们团结、协作、同甘共苦、休戚与共,因此正是不利的自然环境造就了日本民族固有的团队精神,而且培养了甘愿为团队、民族、国家不计个人得失,勇于奉献和勇于牺牲,就形成了从古至今的日本民族精神。
日本人那种为了团队、民族、国家宁可牺牲自己的奉献精神所形成的民族精神,其凝聚力和推动力是不容低估的!2、日本民族的创新精神。
基于生存危机的忧患意识,日本民族形成了特别善于学习和借鉴其它民族的成功经验。
公元7世纪,日本曾全力模仿和学习中国唐代文化。
日本人的学习和借鉴总是与本民族的实际结合起来,为我所用。
体现在企业上则是特别推行反求工程、创新工程,即把各国同一产品的优点、缺点列出来,然后集优于一身。
兼收并蓄、为我所用、海纳百川、有容乃大,以创新求求生存。
五、日本的温泉文化泡温泉最讲究的莫过于日本,至于日本温泉的历史,好像随便例举一个都可以追溯到好几百年前。
草津温泉发现于1193年;有马温泉虽没有正确的发现年代,但根据《日本书纪》的记载,它是关西地区最古老的温泉:至于下吕温泉则已有上千年的历史了。
日本的温泉离不开传说。
温泉的起源大抵是有受伤的动物因为洗了温泉而伤愈,当地人见状而发现源泉。
故事的主角虽然可能从仙鹤变成猴子或者野鹿,但故事的内容大致是相同的。
除了受伤的动物疗伤的传说以外,日本的温泉也会和神明或者僧侣有关。
比如:草津温泉是行基和尚发现的;北海道的定山溪温泉是由美泉定山的修行和尚所发现等。
除了传说外,日本的温泉也是文人雅士最爱的地方。
因为这些名人的足迹,让各地的温泉弥漫着浓浓的人文气质。
有马温泉与丰臣秀吉的关系颇深,丰臣秀吉曾几次到访这里,并建造了专用的浴场——汤殿馆。
这个樱花国度,有着不凡的,值得我们学习的文化魅力!篇二:日语专业毕业论文范例题目:日本固有のものの中国語訳について主要内容:本课题实际上主要研究的是汉语中一些来源于日本的外来词。
对这些外来词进行分类研究,并就外来词中翻译的不准确,有异议的地方提出自己的翻译建议。
来源于日语的外来词很多,有的是纯粹来源于日本本民族文化的外来词,像“歌舞伎”“寿司”“榻榻米”等。
有的是词源来源于西方,经由日本翻译,后被中国采用的外来词,像“民主”,“科学”“大本营”等。
如果统统作以分类研究的话,一来工作量繁重,二来枝杈太多,难下定论。
作以本课题只就前一种情况,即来源于日本本民族的外来词为研究对象,对其翻译方法以及翻译中涉及的文化因素进行探讨。
本文大体上拟分为以下五部分。
第一部分为破题部分,即说明此课题的研究范围和前提。
主要是对来源于日语的外来词作以归类,并指明本课题的研究方向。
第二部分是本文的核心部分,从直译和和意译两方面的外来词分别举例分析。
总结适用于直译和意译的一些规律。
通过具体例子,指明意译中一些翻译不恰当,有歧义的地方,提出自己的改进意见。
第三部分将就翻译中还需要说明和考虑的一些其他问题作以探讨。
众所周知,文字是文化的载体,翻译与文化有着密不可分的关系。
所以本部分将从三章论述。
第一,中日两国对于外来语的不同态度。
第二,中日语汇间的复杂关系。
第三,外来语的引入对于文化间的交流和对本民族文化的冲击。