颜真卿自书告身译文
高中语文 课外古诗文《旧唐书 颜真卿传》原文及翻译

课外古诗文《旧唐书颜真卿传》原文及翻译旧唐书原文:颜真卿,宇清臣,琅邪临沂人也。
少勤学业,有词藻,尤工书。
开元中,举进士,登甲科。
事亲以孝闻。
安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托修城浚池阴料丁壮储康实乃阳禄会文士泛舟外池饮酒赋诗。
或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。
无几,禄山果反,河朔尽陷,独平原城守具备,乃使司兵参军李平驰奏之。
玄宗初闻禄山之变,叹日:“河北二十四郡,岂无一忠臣乎!“得平来,大喜,顾左右日:“朕不识颜真卿形状何如,所为得如此!“禄山既陷洛阳,杀留守李登、御史中丞卢奕、判官蒋清,遗段子光以三首徇河北。
真卿恐摇人心,乃详谓诸将日:“我识此三人,首皆非也。
”遂腰斩子光,密藏三首。
异日,乃取三首冠饰,草续支体,棺敛祭殡,为位恸哭,人心益附。
肃宗幸灵式,授工部尚书、兼御史大夫。
代宗嗣位,卢杞专权,忌之,会李希烈①陷希烈汝州,杞乃奏日:“颜真卿四方所信,使谕之,可不劳师旅。
”上从之,初见希烈,希烈养子千余人露刃争前迫真卿,将食其肉。
诸将丛绕谩骂,举刃以拟之,真卿不动。
遽以身蔽之,而麾其众,众退,乃揖真卿就馆舍。
希烈大宴逆党,召真卿坐,使观倡优斥黩朝政为戏,真卿怒曰:“相公,人臣也,奈何使此曹如是乎?“拂衣而起,希烈惭,亦呵止。
希烈既陷汴州,僭伪号,使人问仪于真卿,真卿日:“老夫耄耋矣,曾掌国礼,所记者诸侯朝觐礼耳。
”兴元元年乃杀真卿。
年七十七。
德宗诏日:“鲁郡公颜真卿,器质天资,公忠杰出,出入四朝,坚贞一志。
属贼臣扰乱,委以存谕,拘胁累岁,死而不挠,可赠司徒,仍赐布帛五百端。
男頵、硕等丧制终所司奏超授官秩。
”<《旧唐书·颜真卿传》)①李希烈时任同中书门下平章事译文:颜真卿字清臣,琅琊郡临沂县人。
颜真卿年少时学习勤奋,有文才,尤其擅长书法。
开元年间,被选送应试,考中甲科。
侍奉父母以孝闻名。
安禄山反意较明显了,颜真卿以久雨为托词,修城墙加深护城河,秘密统计健壮男子,储备粮食;表面却召集文人,在城外水中乘船游玩、喝酒吟诗。
希烈乃拘真卿原文及翻译

希烈乃拘真卿原文及翻译
一、原文:
希烈乃拘真卿,令甲士十人守,掘方丈坎于庭,曰“坑颜”,真卿怡然不介意。
后其大将周曾等谋袭汝州,因回兵杀希烈,奉真卿为节度。
事泄,希烈杀曾等,遂送真卿于龙兴寺。
真卿度必死,乃作遗表,自为墓志、祭文,常指寝室西壁下云:“吾殡所也。
”希烈既陷汴州,僭伪号,使人问仪于真卿,真卿曰:“老夫耄矣,曾掌国礼,所记者诸侯朝觐礼耳。
”
(节选自《旧唐书·颜真卿传》,有删改)
二、翻译:
李希烈于是拘捕颜真卿,命令十名卫士看守,又在庭院挖了一丈见方的坑,叫“坑颜”,颜真卿安然自得,毫不在意。
后来李希烈的大将周曾等谋划袭击李汝州,借此调转军队杀掉李希烈,奉颜真卿为节度使。
事情泄露后,李希烈杀了周曾等人,便将颜真卿送到龙兴寺。
颜真卿估计必定会死,便写了遗书,自撰墓志、祭文,他时常经常指着居室西墙壁下说:“这是我的葬身之地。
”李希烈攻陷汴州后,僭越称帝王,派人问颜真卿该用什么礼仪,颜真卿说:“老夫已经八十多岁了,曾经执掌国家礼仪,所能记得的只是诸侯朝觐皇上的礼仪罢了。
”
三、点评:以身许国,何事不敢为?。
颜真卿祭侄文稿译文

颜真卿祭侄文稿译文颜真卿,唐代著名书法家,他的书法作品被誉为“颜体”,被后世称为“颜真卿楷书”。
他的书法风格独特,气势雄浑,被誉为中国书法史上的巅峰之作。
而他的一篇祭侄文稿更是被人们称为经典之作。
下面是颜真卿祭侄文稿的译文。
祭侄文稿吾侄颜真卿,年方弱冠,才华横溢,书法造诣已经超过了我这个老叔。
然而,命运却不公平地夺走了他的生命,让我这个叔叔痛失至亲。
吾侄,你的离去让我心如刀绞。
你是我亲手教导的,我看着你一步步成长,一点点展现出你的才华。
你的字,如同你的人一样,气势雄浑,刚毅有力,充满了生命的力量。
你的字,是你的灵魂的写照,是你的情感的宣泄。
你的字,是你对世界的独特见解的表达,是你对人生的思考的凝结。
吾侄,你的离去让我想起了我们共同的师傅王羲之。
他是我们书法界的巨擘,他的字,如同他的人一样,温润如玉,婉约细腻,充满了艺术的美感。
他的字,是他的灵魂的写照,是他的情感的宣泄。
他的字,是他对世界的独特见解的表达,是他对人生的思考的凝结。
吾侄,你的离去让我想起了我们共同的朋友杜牧。
他是我们文坛的翘楚,他的诗,如同他的人一样,清新脱俗,婉约动人,充满了诗意的韵味。
他的诗,是他的灵魂的写照,是他的情感的宣泄。
他的诗,是他对世界的独特见解的表达,是他对人生的思考的凝结。
吾侄,你的离去让我想起了我们共同的故乡洛阳。
那里有着悠久的历史,灿烂的文化。
那里有着壮丽的山河,美丽的风景。
那里有着众多的文人墨客,他们用自己的才华和智慧,为这片土地增添了无尽的魅力。
吾侄,你是洛阳的骄傲,你的字,是洛阳的瑰宝。
吾侄,你的离去让我思考人生的意义。
我们来到这个世界上,是为了什么?是为了追求名利?是为了享受荣华富贵?还是为了追求内心的真善美?吾侄,你的离去让我明白,人生的意义不在于外在的成就,而在于内心的追求。
你用你的字,向世界展示了你对真善美的追求,你用你的字,向世界展示了你对人生的思考。
吾侄,你的离去让我明白,生命是短暂的,我们要珍惜每一天,活在当下。
颜真卿《祭侄文稿》 白话译文

颜真卿《祭侄文稿》白话译文以下是为您生成的颜真卿《祭侄文稿》白话译文:原文:维乾元元年,岁次戊戌九月庚午朔三日壬申,第十三叔银青光禄(大)夫使持节蒲州诸军事蒲州刺史上轻车都尉丹杨县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵。
译文:在乾元元年,这一年是戊戌年,九月初一那一天是庚午日,初三就是壬申日。
我,你第十三叔,身为银青光禄大夫、使持节蒲州诸军事、蒲州刺史、上轻车都尉、丹杨县开国侯的颜真卿,带着清酒和各种美味的食物,来祭奠我那死去的侄子、被追赠为赞善大夫的颜季明的英灵。
原文:惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。
译文:就说你这孩子啊,打小就特别出众,品德高尚。
在家族里那就是宝贵的瑚琏,在庭院里就像那好看的兰花和宝玉,总是让人心里感到欣慰。
原文:方期戬谷,何图逆贼闲衅,称兵犯顺。
译文:本来还盼着你能平安长寿,享受美好呢,哪能想到那些坏贼挑起事端,兴兵叛乱。
原文:尔父竭诚,常山作郡。
余时受命,亦在平原。
译文:你爹忠心耿耿,在常山当郡守。
我那时候也接到命令,在平原这边做事。
原文:仁兄爱我,俾尔传言。
尔既归止,爰开土门。
土门既开,凶威大蹙。
贼臣不救,孤城围逼。
父陷子死,巢倾卵覆。
译文:你那好心的爹爱护我,让你来给我传话。
你回来之后,就打开了土门。
土门一打开,敌人的威风大大受挫。
可那些坏臣子不救援,孤城被包围逼迫。
你爹被抓,你也丢了性命,就像鸟窝被打翻,鸟蛋也都碎了。
原文:天不悔祸,谁为荼毒。
念尔遘残,百身何赎。
呜呼哀哉。
译文:老天不开眼啊,降下这灾祸,谁这么狠毒啊!想到你遭遇残害,我就是有一百条命也赎不回你啊!哎呀,太悲哀啦!原文:吾承天泽,移牧河关。
泉明比者,再陷常山,携尔首榇,及兹同还。
译文:我承蒙皇恩,调任到河关。
泉明最近又去了常山,带着你的首级灵柩,一起回来了。
原文:抚念摧切,震悼心颜。
方俟远日,卜尔幽宅。
魂而有知,无嗟久客。
译文:我心里悲痛万分,内心震动哀伤。
等着选个好日子,给你找个好墓地。
《新唐书·颜真卿传》原文及翻译译文

《新唐书·颜真卿传》原文及翻译译文1、《新唐书·颜真卿传》原文及翻译译文《新唐书·颜真卿传》原文及翻译新唐书原文:颜真卿,字清臣,琅邪临沂人也。
少勤学业,有词藻,尤工书。
开元中,举进士,登甲科。
事亲以孝闻。
四命为监察御史,充河西陇右军试覆屯交兵使。
五原有冤狱,久不决,真卿至,立辩之。
天方旱,狱决乃雨,郡人呼之为“御史雨”。
又充河东朔方试覆屯交兵使。
有郑延祚者,母卒二十九年,殡僧舍垣地,真卿劾奏之,兄弟三十年不齿,天下耸动。
迁殿中侍御史、东都畿采访判官,转侍御史、武部员外郎。
杨国忠怒其不附己,出为平原太守。
安禄山逆状牙孽,真卿度必反,阳托霖雨。
安禄山逆状牙孽,真卿度必反,阳托霖雨,增陴浚隍。
料才壮,储廪实。
禄山既陷洛阳,杀留守李憕、御史中丞卢奕、判官蒋清,以三首遣段子光来徇河北。
真卿恐摇人心,绐诸将曰:“吾素识憕等,其首皆非是。
”遂腰斩子光,密藏三首。
异日,结刍续体,敛而祭,为位哭之,十七郡同日自归,共推真卿为帅,得兵二十余万。
方朝廷草昧不暇给,而真卿绳治如平日。
广平王总兵二十万平长安辞日当阙不敢乘趋出梐枑乃乘王府都虞候管崇嗣先王而骑真卿劾之。
帝还奏,慰答曰:“朕子每出,谆谆教戒,故不敢失。
崇嗣老而蹇,卿姑容之。
”百官肃然。
李希烈僭称帝,使问仪式,对曰:“老夫耄矣,曾掌国礼,所记者诸侯朝觐耳。
”遣将辛景臻、安华至其所,积薪于廷曰“不能屈节,当焚死。
”真卿起赴火,景臻等遽止之。
希烈使阉奴等害真卿,曰:“有诏。
”真卿再拜。
奴曰:“宜赐卿死。
”曰:“老臣无状,罪当死,然使人何日长安来?”奴曰:“从大梁来。
”骂曰:“乃逆贼耳,何诏云!”遂缢杀之,年七十六。
子頵、硕护丧还,帝废朝五日,赠司徒,谥文忠。
(选自《新唐书·颜真卿传》有删改)译文:颜真卿,字清臣,琅邪郡临沂县人。
年少时学习勤奋,词采华美,尤其擅长书法。
开元年间,参加进士科考试,考中甲科。
侍奉父母凭借孝顺闻名。
《争座位帖》释文

《争座位帖》释文
《争座位帖》,是颜真卿行书代表作之一,与《祭侄文稿》《祭伯父文稿》合称“平原三稿”,在书史上占有重要地位。
《争座位帖》原文及译文如下:
原文:
盖太上有立德,其次有立功,是谓不朽。
抑又闻之,端揆者,百寮之师长,诸侯王者,人臣之极地。
今仆射挺不朽之功业,当人臣之极地,岂不以才为世出,功冠一时。
挫思明跋扈之师,抗回纥无厌之请,故得身画凌烟之阁,名藏太室之廷。
译文:
人的最高修为是立德,其次是立功,这才叫不朽。
皇帝身边的各位大臣,是百官的师长,各路诸侯及王爷,是为人臣子的最高地位了。
现在仆射即有不朽的功业,又位于人臣极地,才学及功绩都是极高的。
挫败了史思明的叛军,回绝了回纥人的无理要求,所以你的人像被画在凌烟阁内,姓名记于太室内。
艺术鉴赏:
1、《争座位帖》不少笔意是从颜书楷体演化而来,写得更为疾速,更为放逸,书风跌宕浪漫,全以中锋用笔,气足意满,杀纸之气溢于纸外,似乎天地之间贯
穿着股豪迈的正义力量,无坚不摧。
虽是信手写来,但笔笔之中气韵饱满,静动有态,大小参差。
以直笔为主,浑厚藏拙,质朴苍劲,奇伟秀拔,笔势纵横,笔力矫健,笔锋雄劲爽利。
2、《争座位帖》以行书为体,草书辅之。
结字是正书中快写纵逸,以笔势的婉健流动为契机来发行、草之变,既富飞动诡形异状之态,又不失有凝重劲拔的神韵。
3、从章法上看,《争座位帖》通篇构成了自然叠嶂、雄逸茂畅、舒和烂漫的心灵图画,一派天机之中,凛冽正义的精神凸出。
使人从中可以体味出,颜真卿刚强耿直、朴素敦厚的性格。
乞米文颜真卿文言文翻译
颜真卿,字清臣,琅邪临沂人也。
自幼孤苦,母亲殷氏躬耕织作,以养家糊口。
及长,勤学苦读,博通经史,工于辞章,以孝闻名于乡里。
不幸家道中落,生计维艰,今特呈乞米文,以解燃眉之急。
乞米文曰:嗟乎!颜真卿,字清臣,年岁已长,家道式微。
先祖遗风,孝悌传家,今逢时运不济,迫于生计,不得不屈尊乞米。
吾母慈爱,含辛茹苦,为儿抚育成人。
今家中老母,年事已高,体弱多病,急需米粮以资养生。
吾虽勤学不辍,然才疏学浅,未能以一技之长谋生,以致家境贫寒,无以养家。
吾虽身在陋巷,心怀天下。
常思报效国家,以报答天地之恩。
然今朝政腐败,民不聊生,吾虽有心无力,只能暂且寄情于诗书,以慰藉心灵。
今特向仁人君子、乡里父老恳求米粮,以解燃眉之急。
吾将以诚信为本,将所乞之米用于孝养双亲,不负众望。
吾深知米粒虽小,却承载着天地间的仁爱。
吾将以诚信之心,用米粮换取仁者之心,以报答施主之恩。
愿仁者赐予米粮,以解吾家之困。
吾将铭记恩德,来日若得富贵,定当报答恩情,以谢天地。
颜真卿顿首再拜,恳请仁者施舍。
时维某年某月某日颜真卿敬上翻译:颜真卿,字清臣,是琅邪临沂人。
自幼孤苦,母亲殷氏辛勤耕织,维持家庭生计。
长大之后,勤奋学习,博学多才,擅长辞章,以孝顺著称于乡里。
如今家境贫寒,生活艰难,特此写下这篇乞米文,以求解燃眉之急。
乞米文如下:唉!颜真卿,字清臣,年纪已长,家境衰落。
先祖的遗风,孝顺和友爱传家,如今遭遇时运不济,生活困顿,不得不降低身份向人乞求米粮。
我的母亲慈爱,含辛茹苦,养育我成人。
现在家中老母亲年事已高,身体虚弱,急需米粮来维持生计。
我虽然勤奋学习,但才学浅薄,未能凭借一技之长谋生,以致家境贫寒,无法养家。
我虽然身处陋巷,心怀天下。
常常想要为国家效力,以报答天地之恩。
然而现在朝政腐败,民不聊生,我虽然有心无力,只能暂时寄情于诗书,以安慰心灵。
现在特向仁爱之士、乡里的父老兄弟恳求米粮,以解燃眉之急。
我将以诚信为本,将所求之米用于赡养双亲,不负众望。
颜真卿《自书告身》的艺术特点
颜真卿《自书告身》的艺术特点发表时间:2018-09-18T10:07:51.340Z 来源:《知识-力量》2中作者:杨甲琪[导读] 颜鲁公书法雄秀独出,一变古法,是继王羲之之后书法史的另一座高峰。
颜真卿的作品厚重雄浑、庄严肃穆颇具盛唐气象,是一个时代风貌的体现,为后世所重。
《自书告身帖》作为颜氏晚年的得意之作,凝聚了他一生书法艺术的精华,其用笔丰肥古劲,寓巧于拙,结体奇正相生,重心稳健,都达到人书俱老的艺术境界。
本文从赏析的角度,对《自书告身帖》的艺术特点进行分析,通过对此帖的分析和研究,或许会对我们当下楷书创作有新的启示和促(陕西师范大学,陕西西安 710119)摘要:颜鲁公书法雄秀独出,一变古法,是继王羲之之后书法史的另一座高峰。
颜真卿的作品厚重雄浑、庄严肃穆颇具盛唐气象,是一个时代风貌的体现,为后世所重。
《自书告身帖》作为颜氏晚年的得意之作,凝聚了他一生书法艺术的精华,其用笔丰肥古劲,寓巧于拙,结体奇正相生,重心稳健,都达到人书俱老的艺术境界。
本文从赏析的角度,对《自书告身帖》的艺术特点进行分析,通过对此帖的分析和研究,或许会对我们当下楷书创作有新的启示和促进。
关键词:颜鲁公;艺术特点;《自书告身》;境界一、颜鲁公其人其书简述颜真卿(公元709年—公元785年),字清臣,琅琊临沂(今山东临沂)人,唐代杰出的书法家。
曾为平原太守,人称颜平原。
安史之乱,颜真卿抗贼有功,入京历任吏部尚书,太子太师,封鲁郡开国公,故又世称颜鲁公。
代宗时李希烈叛,宰相卢杞“衔恨”唆使皇帝使真卿往劝谕,为希烈所留,忠贞不屈,后为李希烈缢杀。
他秉性正直,笃实纯厚,有正义感,从不阿于权贵,屈意媚上,以义烈名于当时。
他的楷书一反初唐书风,行以篆籀之笔,化瘦硬为丰腴雄浑,结体宽博而气势恢宏,骨力遒劲而气慨凛然,这种风格也体现了大唐帝国繁盛的风度,并与他高尚的人格契合,是书法美与人格美完美结合的典例。
他的书体被称为“颜体”,与柳公权并称“颜柳”,有“颜筋柳骨”之誉。
南宋初期的颜氏和颜真卿评价—以《自书告身》为中心
文/ [日]石田肇 译/姚宇亮一现存的为世所知的颜真卿(709-785)楷书墨迹有《竹山堂连句》和《自书告身》,前者过于强调颜体蚕头燕尾的特征,一般被判为临 本[1]。
后者藏于(日本东京)书道博物馆,由于其告身的性质,作为文书学的对象也很有名,但在真伪方面,近来的观点却多认为其近伪。
从颜真卿之存在的重要性来说,断然将此书定为伪作,本人也很踌躇,在论述《自书告身》时,以前或未触及其真伪,或多采用了含混不清的说明方法。
虽也有认为关于《自书告身》已完全研究尽了,已无再须讨论的观点,但拙稿还是想从以前所没有论述到的几个史料出发,将此《自书告身》放到更广阔的背景中再作一思考。
此课题无论对南宋初期对颜氏的存在和对颜真卿评价的相关问题,还是对考察《自书告身》真伪的讨论,都有一定意义。
二告身即相当于现在的任命书,唐代在除授官爵时,由相应高下而分为册授、制授、敕授、奏受、判补五个阶段,它们在程序和书式上都不一样。
此《自书告身》在分类中属敕授告身,由于此书现存日本,故在文书学方面已作了详尽的研究,可确定其在程序和书式方面是与当时文书的一般情况相符的[2]。
由于中国文书中此类文书实物现存者极少,故此告身当有很重要的意义。
另一方面,由于其被认为乃颜真卿所自书,在书法史方面作为颜真卿真迹而倍受重视,也是很自然的事情。
建中元年(780),任吏部尚书要职的颜真卿为宰相杨炎所嫌,于当年八月被任命为太子少师。
太子少师为皇太子的教育官,故他得以此避居闲职,这时的任命书就是自书告身的内容。
告身为本人的任命书,故可推测在本人殁后,当由其家族妥善保管。
但唐代的很多告身,在由唐入宋的动乱中,或在以后的混乱时代中丢失了,所以传到现在的告身数量很少。
就此自书告身来说,其在宋代中期以前的流传情况不明,虽有至和二年(1055)蔡襄(1012-1067)的跋文:鲁公末年告身,忠贤不得而见也。
莆阳蔡襄斋戒以观。
至和二年十月廿三日。
但却未见于北宋的著录。
颜真卿祭侄文稿译文
颜真卿祭侄文稿译文《祭侄文稿》是唐代书法家颜真卿为了祭奠就义于安史之乱的侄子颜季明所写的一篇书法作品,被誉为“天下第二行书”,在中国书法史上具有较高的地位和艺术价值。
以下是《祭侄文稿》的全文翻译:【原文】维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申。
第十三叔、银青光禄(大)夫、充城敦公,以亡侄男季明、侄孙敬因,垂问之故,使侄男、秘书省校书郎夔告于季明之灵曰:呜呼!吾承家门之戚,掌银青之贵,凡所知所闻,每观史传,一至于此,复何敢希!仲尼云:“吉凶祸福,天寿有期。
”又云:“血肉之躯,能有几人?”吾从仲尼,未尝不及汝也。
先公怀忠抱义,世笃儒风。
坟墓其修也,必以继绝世;子孙其举也,必以才为称。
苟能存其一,未必不克有二。
所谓“忠臣死名,名垂不朽”也。
吾十九而孤,四十年踪迹未尝连行陌出,计其始终,与满一旬,多七日而已。
吾生也久矣,遇物也审矣。
方为叔父报礼于九泉之下,岂求汝曹同其所乐;又以忠臣易名,其报也荣;以逆臣称谥,其责也显。
吾之此言,非独为己,亦为汝曹。
季明、敬因等,已往之咎,不复多陈。
既使汝曹知之,又何求没其行迹?吾以义来者,将以义告之。
行矣!勿复有言!【译文】在乾元元年,时逢戊戌年九月庚午日,是第三日丙申。
第十三叔、银青光禄大夫、担任城敦公的职位。
因为丧失了侄子和侄孙的缘故,询问和关注这件事的起因。
让侄子、担任秘书省校书郎的夔告于季明灵前道:唉!我们家族不幸遭受惨重的悲伤,我担当着我们家门族中的重任,凡是所知道所听闻的,每每观看历史传记,一旦提到这一类似的悲惨事件,怎么还敢希冀能得到什么呢?孔子说:“吉凶祸福和寿命长短都是由天命注定的。
”又说:“受肉体血腥之躯的限制,人能活到多少岁数呢?”我根据孔子的说法,也就常常想到你。
先公怀着忠义之心又有坚定的信念,世代秉持着儒家的风范。
修筑坟墓时必定以延续久远的名声为要;子孙后代的行为举止必定以他们的才华作为称颂之处。
如果有一个子孙能够保留下来,未必不能有两个。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
颜真卿《自书告身》
颜真卿,(709--785),字清臣,京兆万年人,祖籍唐琅琊临沂(今山东
临沂)。开元间中进士。安史之乱,抗贼有功,入京历任吏部尚书,太子太师,
封鲁郡开国公,故又世称颜鲁公。德宗时,李希烈叛乱,他以社稷为重,亲赴敌
营,晓以大义,终为李希烈缢杀,终年77岁。德宗诏文曰:“器质天资,公忠杰
出,出入四朝,坚贞一志。”在书法史上,他是继二王之后成就最高,影响最大
的书法家。其书初学张旭,初唐四家,后广收博取,一变古法,自成一种方严正
大,朴拙雄浑,大气磅礴的“颜体”。对后世影响巨大。他的书迹作品,据说有138
种。楷书有《多宝塔碑》、《麻姑仙坛记》等,是极具个性的书体,如“荆卿按
剑,樊哙拥盾,金刚嗔目,力士挥拳。”行草书有《祭侄稿》、《争座位帖》、
《裴将军帖》、《自书告身》等,其中《祭侄文稿》是在极其悲愤的心情下进入
的最高艺术境界,被称为“天下第二行书”。米芾《书史》:“《争座位帖》有篆籀
气,为颜书第一,字相连属,诡异飞动,得于意外。”
他秉性正直,笃实纯厚,有正义感,从不阿于权贵,屈意媚上,以义烈名
于时。他一生忠烈杯壮的事迹,提高其于书法界的地位。
颜真卿少时家贫缺纸笔,用笔醮黄土水在墙上练字。初学褚遂良,后师从
张旭,又汲取初唐四家特点,兼收篆隶和北魏笔意,自成一格,一反初唐书风,
化瘦硬为丰腴雄浑,结体宽博气势恢宏,骨力遒劲而气慨凛然,人称“颜体”。颜
体奠定了他在楷书千百年来不朽的地位,颜真卿是中国书史上富影响力的书法大
师之一。他的“颜体”,与柳公权并称“颜柳”,有“颜筋柳骨”之誉。
《自书告身》楷书墨迹,传为颜真卿自书,是颜真卿晚年的名作。共386字。
有人疑为伪托。今藏日本中村不折氏书道博物馆。
其书法苍劲谨严,沉稳厚重,字里行间可体会出颜书行笔的气韵和结体的微
妙变化,。詹景风称此书:“书法高古苍劲,一笔有千钧之力,而体合天成。其
使转真如北人用马,南人用舟,虽一笔之内,时富三转。”董其昌谓:“此卷之奇
古豪放者绝少。”
《自书告身》为内府旧藏之物,前有纯庙前有御书十余行,隔水绫上复嵌御
书数小行,后有米友仁、蔡襄、董其昌三跋,又朱朗白一跋,颜书墨彩已脱。后
为清宫石渠宝笈之物,因何出宫有二说。《中国书法全集》颜真卿卷内称"清梁
清标、安歧以及清内府收藏,后赐与恭亲王奕",为清宫赏赐奕之物。此说当因
内有"恭亲王章"、"正谊书屋珍藏图书"等印为据。而从《翁同龢鉴藏大系略稿》
知,此件为1861年英法联军攻入圆明园之后散出宫外的。
颜真卿《自书告身》翻译
肃宗“授颜真卿太子少师敕”。告身也称告身状,是委任官职的诏告公文。颜真卿
该墨迹作品一般简称“自书告身”,也有的称为“自书太子太师告”。
全文,翻译,及其注解如下:
第一句,敕:国储为天下之本,师导乃元良之教。
诏曰: 太子是天下的根本,太子之师对其施行教导。
国储指太子, 元良也是太子的代称,因为元良本义是大善,至德,指大贤之士。
第二句,将以本固,必由教先,非求忠贤,何以审谕?
要想根本牢固, 必须先有好的教导。若非忠贤之人, 如何可以教诲太子?
审谕指太子的师傅对太子的明白开导。语本《礼记•文王世子》:“大傅审父子君
臣之道以示之;少傅奉世子以观大傅之德行而审喻之。”喻通“谕”。
第三句:光禄大夫行吏部尚书充礼仪使上柱国 鲁郡开国公颜真卿,
此句可这样断句:光禄大夫,行吏部尚书,充礼仪使,上柱国,鲁郡开国公,颜真卿,
光禄大夫:光禄大夫为散官名 ,(散官是表级别的,而职事官是实际行政职务) , 在
当时为从二品。
行吏部尚书:“行”表示高级别任低级别的职事官。吏部尚书在当时是正三品,因其
为二品,故曰行。
充礼仪使:充是充任的意思,其实有特派的意味,因为颜真卿有行政职务(吏部尚
书), 再特别指命他为礼仪使。礼仪使是专管大典礼仪等事宜的官职。唐玄宗天
宝九年始置此职,以后数度停置。六十多年间,唐朝共任命过七位礼仪使, 大都是
兼任,颜真卿是最后一位礼仪使。“代宗晏驾,朝廷以公鸿儒,详练典故,举充礼
仪使。祗护陵寝,率礼无违,加光禄大夫、太子少师,使如故。”(令狐峘《光禄
大夫太子太师上柱国鲁郡开国公颜真卿神道碑铭》)
上柱国:上柱国是勋位中的最高级,共十二级。
鲁郡开国公:开国郡公是爵位中的第四等, 属正二品.唐朝国公(第三等)以下爵位
前规定加 “开国”二字。
颜真卿:当然是人名。
第四句,立德践行, 当四科之首; 其品德操行, 四科均优。
立德践行, 当四科之首:这里说的四科,指唐高宗时举荐人才的四条标准,即,孝悌
力行﹑经史儒术﹑藻思词锋﹑廉平强直。(见宋王应麟《小学绀珠•制度•四科》)
其品德操行, 四科均优:他的品质﹑德行,才华,按四科的标准来评价,都是每
一科最优秀的。
第五句,懿文硕学,为百氏之宗。
其文章学识, 可作众人之师表.
懿:音yi(去声),美好的意思,多指德行。
第六句,忠谠罄於臣节,贞规存乎士范。
作为臣子, 其志忠诚, 其节正直;道德贞正, 可为士之模范。
谠:音dang(上声), 正直的。罄: 音qing(去声),器皿已空,尽,用尽意思,如,告罄,售
磬,磬竹难书.
第七句,述职中外,服劳社稷。
曾在中央和地方供职, 为国家辛勤操劳。
述职本为“向上级报告在职时的所为”之义,这里代指供职。中外,朝中和地方。“服”
指服役,从事,劳指勤劳。
第八句,静专由其直方,动用谓之悬解。
由于平时重视修德,沉静专注,气量宽宏,执法办事之时,则能解决难题。
静专,语本《易•系辞上》: “夫乾, 其静也专,其动也直。” 朱熹注: “ 静体而动用。”
直方当出自《易•坤》: “六二, 直方大,不习无不利。” 悬解犹言解倒悬,谓在困
境中得救。
第九句,山公启事,清彼品流;
晋朝山涛,多有启奏,品评推举廉洁高尚的人才。
山公谓晋山涛. 史载, 涛为吏部尚书,凡选用人才,亲作评论,然后公奏,时称“山
公启事”,比喻公开选拔人才。
清, 高洁, 高尚, 高明, 形容词动词化。
第十句,叔孙制礼,光我王度。
汉初叔孙通, 曾制订礼仪, 以光大帝王法度.
叔孙指叔孙通,又名叔孙何,西汉初期儒家学者,曾为汉高祖制订汉朝的宫廷礼
仪,先后出任太常及太子太傅。
第十一句,惟是一有,实贞万国,
这样的人才一旦拥有, 就可以规范天下人的操行。
惟, 发语词, 无实义。贞, 正, 动词化。万国, 指万邦, 天下, 各国。《礼记•文王
世子》云: “一有元良,万国以贞。”
第十二句,力乃稽古,则思其人。
由于想到古人(之事), 遂念及(颜真卿)其人.
力, 功效, 作用,结果之义。稽古, 考查古人之法。<书•尧典>: “曰若稽古。”<后
汉书•桓荣传>: 荣大会诸生,陈其车马印绶, 曰:“今日所蒙,稽古之力也,可不
勉哉!”
按:自“山公启事”至“则思其人”一段,是肯定指颜真卿有山涛,叔孙通那样的成
绩。即作为吏部尚书,能推举贤士,作为礼仪使,能规范国家法律。
第十三句,况太后崇徽,外家联属,
况且(正值)为皇太后尊封徽号, 连带惠及其亲属。
太后指沈太后, 既代宗之皇后。安史之乱中身陷贼营, 其后不知其踪。德宗尊为
皇太后。《旧唐书》列传第二后妃下代宗睿真皇后沈氏: “建中元年十一月,遥尊
圣母沈氏为皇太后,陈礼于含元殿庭,如正至之仪。上衮冕出自东序门,立于东
方,朝臣班于位,册曰:“嗣皇帝臣名言:恩莫重于顾复,礼莫贵于徽号,上以
展爱敬之道,下以正《春秋》之义,则祖宗之所禀命,臣子之所尽心,尊尊亲亲,
此焉而在。两汉而下,帝王嗣位,崇奉尊称,厥有旧章。永惟丕烈,敢坠前典,
臣名谨上尊号曰皇太后。”帝再拜,歔唏不自胜,左右皆泣下。仍以睦王述为奉
迎皇太后使,工部尚书乔琳副之,候太后问至,升平公主宜备起居。于是分命使
臣,周行天下。明年二月,吉问至,群臣称贺,既而诈妄。自是诈称太后者数四,
皆不之罪,终贞元之世无闻焉。” 崇徽指 “崇奉尊称”,即尊封徽号。外家, 指娘
家。这里说太后娘家与颜家有亲戚关系, 但具体关系不详。
第十四句,顾先勋旧,方睦亲贤。
基于关怀故旧的考虑,正要好好照顾亲友、贤人。
这一句意义不甚明了,只好猜测。顾,顾念;先,旧,均为故旧之义(如同今天
人们常说的“沾亲带故”);勋,功劳,此处当动词化。睦,和睦相处之义,此处
形容词动词化,大致相当于现在人所说的搞好关系。
第十五句,俾其调护,以全羽翼,
让他调教维护(太子),以使(太子)羽翼丰满。
第十六句,一王之制,咨尔兼之。
根据国家法律,(可)让他兼任。
一,统一,谐调,并不违背之义。咨尔,表示祈使的词。《论语.尧曰》:"尧曰:'
咨尔舜!天之历数在尔躬。'"邢昺疏:"咨咨嗟;尔女也……故先咨嗟叹而命之。"后常
以"咨尔"用于句首表示赞叹或祈使。兼之,指让颜真卿身为吏部尚书和礼仪使的
情况下再任太子少师。
第十七句,可令其任太子少师。
太子少师,在唐时为从二品。而原先的吏部尚书是正三品,所以说这次鲁公的官
职(职事官)名义上是升了。但太子少师说是职事官(理论上其职责是监督太子
太师),其实是个虚街。太子太师,甚至太师都是只设其位不谋其事的,并不是
真的让太师去教导皇帝,让太子太师去教育太子的。所以鲁公的这次升职只是名
誉上的。
第十八句,依前充礼仪使,散官勋封如故。
原礼仪使一职照旧,其散官、勋阶爵位不变。