鱼丽·诗经注释讲解白话翻译
凫鹥·诗经注释讲解白话翻译

凫鹥·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《凫鹥》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。
这首诗是《大雅;生民之什》的第四篇。
关于此诗的主旨,《毛诗序》在解《生民之什》的第一篇《生民》为“尊祖也”,解第二篇《行苇》为“忠厚也”,解第三篇《既醉》为“大平也”之后,解此篇为“守成也”,云:“大平之君子能持盈守成,神祇祖考安乐之也。
”孔颖达疏云:“《凫鹥》诗者,言保守成功不使失坠也。
致太平之君子成王,能执持其盈满,守掌其成功,则神祇祖考皆安宁而爱乐之矣。
故作此诗以歌其事也。
”似未为探本之言。
宋范处义《诗补传》云:“《既醉》、《凫鹥》皆祭毕燕饮之诗,故皆言公尸,然《既醉》乃诗人托公尸告嘏以祷颂,《凫鹥》则诗人专美公尸之燕饮。
”清胡承珙《毛诗后笺》云:“《既醉》为正祭后燕饮之诗,《凫鹥》为事尸日燕饮之诗。
”差为近之。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】《诗经;大雅;凫鷖》译注题解:祭祀后主人设宴酬谢公尸。
原文译文注释凫鹥在泾1,公尸在燕来宁2。
尔酒既清,尔肴既馨。
公尸燕饮,福禄来成。
凫鹥在沙,公尸来燕来宜3。
尔酒既多,尔肴既嘉。
公尸燕饮,福禄来为4。
凫鹥在渚5,公尸来燕来处6。
尔酒既湑7,尔肴伊脯8。
公尸燕饮,福禄来下。
凫鹥在潨9,公尸来燕来宗10,既燕于宗11,福禄攸降。
公尸燕饮,福禄来崇12。
凫鹥在亹13,公尸来止熏熏14。
旨酒欣欣15,燔炙芬芬。
公尸燕饮,无有后艰。
野鸭沙鸥在河水,公侯之尸入宴心宽慰。
你的酒浆真清冽,你的菜肴真香美。
公侯之尸来宴饮,福禄双全永伴随。
野鸭沙鸥在河滩,公侯之尸入宴心畅欢。
你的美酒量真多,你的佳肴味真鲜。
公侯之尸来宴饮,福禄双全永增添。
野鸭沙鸥在河渚,公侯之尸入宴心安舒。
你的酒浆滤得清,你的肉脯煮得酥。
公侯之尸来宴饮,福禄齐降永佑助。
野鸭沙鸥在河汉,公侯之尸入宴心欢洽。
设宴酬尸到宗庙,福禄所降就在那。
公侯之尸来宴饮,福禄不绝临你家。
七月·诗经注释讲解白话翻译

七月·诗经注释讲解白话翻译【作品介绍】《七月》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这首诗是《诗经·国风》中最长的一首诗。
《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。
《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。
”据此,本篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】【F-154】七月【题解及原文】这诗叙述农人全年的劳动。
绝大部分的劳动是为公家的,小部分是为自己的。
诗共分为八章。
第一章从岁寒写到春耕开始。
第二章写妇女蚕桑。
第三章写布帛衣料的制作。
第四章写猎取野兽。
第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬。
第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的。
为自己采藏的食物是瓜瓠(户hù)麻子苦菜之类。
第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋。
末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。
七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁!三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,馌彼南亩。
田畯至喜。
七月流火,九月授衣。
春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁。
女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧斨。
以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣鵙,八月载绩。
载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。
八月其获,十月陨萚。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
二之日其同,载缵武功。
言私其豵,献豜于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剥枣,十月获稻。
氓·诗经注释讲解白话翻译

氓·诗经注释讲解白话翻译【作品介绍】《氓》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这首诗是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。
诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦,读之感人心弦,催人泪下。
然而自汉代以来,学者多以此诗为“刺淫奔”之作,宋朱熹甚至说:“此淫妇为人所弃,而自叙其事以道其悔恨之意也。
”更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】【F-058】氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮!无食桑葚。
于嗟女兮!无与士耽。
士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。
夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!【注释】1、氓(蒙méng):民,男子之代称。
蚩蚩(痴chī):同“嗤嗤”,戏笑貌。
2、贸:交易。
抱布贸丝是以物易物。
3、即:就。
谋:古音mī。
匪:读为“非”。
“匪来”二句是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。
所商量的事情就是结婚。
4、淇:水名。
顿丘:地名。
丘:古读如“欺”。
5、愆(迁qiān)期:过期。
这句是说并非我要拖过约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
6、将(枪qiāng):愿请。
7、垝(诡guǐ):和“垣(原yuán)” 同义,墙。
8、复:返。
关:在往来要道所设的关卡。
女望男到期来会。
他来时一定要经过关门。
一说“复”是关名。
9、涟涟:涕泪下流貌。
诗经《南有嘉鱼》原文及赏析

诗经《南有嘉鱼》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《南有嘉鱼》原文及赏析【导语】:南有嘉鱼,南方江汉鱼儿美, 烝然罩罩①。
诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析

诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析《曹风·蜉蝣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首自我叹息生命短暂、光阴易逝的诗,那么让小编带领大家来了解这首诗吧,下面是小编整理的诗经《国风·曹风·蜉蝣》原文赏析,仅供参考,希望能帮助到大家。
《蜉蝣》,《诗经·曹风》的一篇。
为先秦时代曹地汉族民歌。
全诗三章,每章四句。
蜉蝣是一种渺小的昆虫,生长于水泽地带。
幼虫期稍长,个别种类有活到二三年的。
但化为成虫,即不饮不食,在空中飞舞繁殖,完成其物种的延续后便结束生命,一般都是朝生暮死。
蜉蝣又是漂亮的小虫。
它身体软弱,有一对相对其身体而言显得很大、完全是透明的翅膀,还有两条长长的尾须,飘舞在空中时,那姿态是纤巧而动人的。
而且,蜉蝣喜欢在日落时分成群飞舞,繁殖盛时,死后坠落地面,能积成一厚层。
因而,这小东西的死,会引人瞩目,乃至给人以惊心动魄之感。
蜉蝣蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之忧矣,于我归处。
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之忧矣,于我归息。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。
心之忧矣,于我归说。
译文蜉蝣的羽啊,像穿着衣裳鲜明楚楚。
心里的忧伤啊,不知哪里是我的归处?蜉蝣的羽啊,像穿着衣衫修饰华丽。
心里的忧伤啊,不知哪里是我的归息?蜉蝣多么光泽啊,像穿着礼服洁白如雪。
心里的忧伤啊,不知哪里是我的归结?注释⑴蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。
蜉蝣:一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。
⑵楚楚:鲜明貌。
一说整齐干净。
⑶於(音wū乌):通“乌”,何,哪里。
⑷采采:光洁鲜艳状。
⑸掘阅(音xué穴):挖穴而出。
阅:通“穴”。
⑹麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。
⑺说:(音睡):住,居住。
鉴赏二千多年前,敏感的诗人借这朝生暮死的.小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂美丽和对于终须面临的消亡的困惑。
说起来,是“人生百年”——或者往少说,通常也有几十年。
《南有嘉鱼》诗经鉴赏及译文参考

《南有嘉鱼》诗经鉴赏及译文参考《南有嘉鱼》全诗是从水、陆、空三个角度来描绘宾客们初饮、宴中、酣饮时的形态。
今天小编在这给大家整理了一些关于《南有嘉鱼》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《南有嘉鱼》先秦:佚名南有嘉鱼,烝然罩罩。
君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。
君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。
君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。
君子有酒,嘉宾式燕又思。
《南有嘉鱼》译文南方出产鲜美鱼,鱼群游动把尾摇。
君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐陶陶。
南方出产鲜鱼美,鱼群游动随水流。
君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐悠悠。
南方有树枝条弯,葫芦藤蔓紧相缠。
君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐平安。
鹁鸠翩翩空中翔,四面八方集树上。
君子宴会有美酒,嘉宾欢饮劝满觞。
《南有嘉鱼》注释南:指南方长江、汉水等河川。
嘉鱼:美鱼。
烝(zhēng)然:众多的样子。
罩罩:义同“掉掉”,众鱼在水中摇尾游动之貌。
式:语助词。
燕:同“宴”。
汕(shàn)汕:群鱼游水的样子。
《说文解字》:“鱼游水貌。
”衎(kàn):快乐。
樛(jiū)木:弯曲的树木。
樛,树木向下弯曲。
瓠(hù):葫芦。
纍(léi):缠绕。
绥(suí):安。
鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。
思:句尾助词,下同。
又:通“侑”,劝酒。
《南有嘉鱼》鉴赏这是一首专叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。
诗意与《小雅·鱼丽》略同,方玉润《诗经原始》云:“彼(指《小雅·鱼丽》)专言肴酒之美,此(指《小雅·南有嘉鱼》)兼叙绸缪之意。
”全诗四章,章四句。
前两章均以游鱼起兴,用鱼、水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意,使全诗处于和睦、欢愉的气氛中。
两章的开首两句用重章叠唱反覆咏叹,加强这一氛围的形成。
“南有嘉鱼,烝然罩罩”、“南有嘉鱼,烝然汕汕”,鱼儿轻轻摆动鳍尾,往来翕忽,怡然自得。
《诗经》全文讲解
《诗经》全文讲解许多喜欢《诗经》的朋友都感到阅读起来比较困难,毕竟《诗经》的创作年代久远,很多词汇是我们现代不常用的,的诗经赏析专栏收集整理了各大名家对《诗经》的讲解和注释,希望在大家欣赏《诗经》的时候起到一定的帮助作用。
《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为诗或诗三百,后来孔子加以整理。
汉武帝采纳董仲舒罢黜百家,独尊儒术的建议,尊诗为经典,定名为《诗经》,并沿用至今。
《诗经》目录:国风:第一节周南关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苢、汉广、汝坟、麟之趾;第二节召南鹊巢、采蘩、草虫、采苹、甘棠、行露、羔羊、殷其雷、摽有梅、小星、江有汜、野有死麕、何彼秾矣、驺虞;第三节邶风柏舟、绿衣、燕燕、日月、终风、击鼓、凯风、雄雉、匏有苦叶、谷风、式微、旄丘、简兮、泉水、北门、北风、静女、新台、二子乘舟;第四节鄘风柏舟、墙有茨、君子偕老、桑中、鹑之奔奔、定之方中、蝃蝀、相鼠、干旄、载驰;第五节卫风淇奥、考盘、硕人、氓、竹竿、芄兰、河广、伯兮、有狐、木瓜;第六节王风黍离、君子于役、君子阳阳、扬之水、中谷有蓷、兔爰、葛藟、采葛、大车、丘中有麻;第七节郑风缁衣、将仲子、叔于田、大叔于田、清人、羔裘、遵大路、女曰鸡鸣、有女同车、山有扶苏、萚兮、狡童、褰裳、丰、东门之墠、风雨、子衿、扬之水、出其东门、野有蔓草、溱洧;第八节齐风鸡鸣、还、著、东方之日、东方未明、南山、甫田、卢令、敝笱、载驱、猗嗟;第九节魏风葛屦、汾沮洳、园有桃、陟岵、十亩之间、伐檀、硕鼠;第一〇节唐风蟋蟀、山有枢、扬之水、椒聊、绸缪、杕杜、羔裘、鸨羽、无衣、有杕之杜、葛生、采苓;第一一节秦风车邻、驷驖、小戎、蒹葭、终南、黄鸟、晨风、无衣、渭阳、权舆;第一二节陈风宛丘、东门之枌、衡门、东门之池、东门之杨、墓门、防有鹊巢、月出、株林、泽陂;第一三节桧风羔裘、素冠、隰有苌楚、匪风;第一四节曹风蜉蝣、候人、鸤鸠、下泉;第一五节豳风七月、鸱鸮、东山、破斧、伐柯、九罭、狼跋;小雅:第一节鹿鸣之什鹿鸣、四牡、皇皇者华、常棣、伐木、天保、采薇、出车、杕杜、鱼丽;第二节南有嘉鱼之什南有嘉鱼、南山有台、蓼萧、湛露、彤弓、菁菁者莪、六月、采芑、车攻、吉日;第三节鸿雁之什鸿雁、庭燎、沔水、鹤鸣、祈父、白驹、黄鸟、我行其野、斯干、无羊;第四节节南山之什节南山、正月、十月之交、雨无正、小旻、小宛、小弁、巧言、何人斯、巷伯;第五节谷风之什谷风、蓼莪、大东、四月、北山、无将大车、小明、鼓钟、楚茨、信南山;第六节甫田之什甫田、大田、瞻彼洛矣、裳裳者华、桑扈、鸳鸯、頍弁、车舝、青蝇、宾之初筵;第七节鱼藻之什鱼藻、采菽、角弓、菀柳、都人士、采绿、黍苗、隰桑、白华、緜蛮、瓠叶、渐渐之石、苕之华、何草不黄;大雅:第一节文王之什文王、大明、緜、棫朴、旱麓、思齐、皇矣、灵台、下武、文王有声;第二节生民之什生民、行苇、既醉、凫鹥、假乐、公刘、泂酌、卷阿、民劳、板;第三节荡之什荡、抑、桑柔、云汉、崧高、烝民、韩奕、江汉、常武、瞻昂、召旻;颂:第一节周颂清庙之什清庙、维天之命、维清、烈文、天作、昊天有成命、我将、时迈、执竞、思文第二节周颂臣工之什臣工、噫嘻、振鹭、丰年、有瞽、潜、雝、载见、有客、武第三节周颂闵予小子之什闵予小子、访落、敬之、小毖、载芟、良耜、丝衣、酌、桓、赉、般第四节鲁颂駉之什駉、有駜、泮水、閟宫;第五节商颂那、烈祖、玄鸟、长髪、殷武。
诗经《南有嘉鱼》译文《南有嘉鱼》鉴赏及赏析
诗经《南有嘉鱼》译文《南有嘉鱼》鉴赏及赏析《南有嘉鱼》全诗是从水、陆、空三个角度来描绘宾客们初饮、宴中、酣饮时的形态。
起初是营造气氛,随着酒筵的渐进,酒兴渐浓,宾客也渐趋热情奔放,人们的视线也随之渐高。
今天小编在这给大家整理了一些关于《南有嘉鱼》,我们一起来看看吧!《南有嘉鱼》先秦:佚名南有嘉鱼,烝然罩罩。
君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。
君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。
君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。
君子有酒,嘉宾式燕又思。
《南有嘉鱼》译文南方出产鲜美鱼,鱼群游动把尾摇。
君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐陶陶。
南方出产鲜鱼美,鱼群游动随水流。
君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐悠悠。
南方有树枝条弯,葫芦藤蔓紧相缠。
君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐平安。
鹁鸠翩翩空中翔,四面八方集树上。
君子宴会有美酒,嘉宾欢饮劝满觞。
《南有嘉鱼》注释南:指南方长江、汉水等河川。
嘉鱼:美鱼。
烝(zhēng)然:众多的样子。
罩罩:义同“掉掉”,众鱼在水中摇尾游动之貌。
式:语助词。
燕:同“宴”。
汕(shàn)汕:群鱼游水的样子。
《说文解字》:“鱼游水貌。
”衎(kàn):快乐。
樛(jiū)木:弯曲的树木。
樛,树木向下弯曲。
瓠(hù):葫芦。
纍(léi):缠绕。
绥(suí):安。
鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。
思:句尾助词,下同。
又:通“侑”,劝酒。
《南有嘉鱼》鉴赏这是一首专叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。
诗意与《小雅·鱼丽》略同,方玉润《诗经原始》云:“彼(指《小雅·鱼丽》)专言肴酒之美,此(指《小雅·南有嘉鱼》)兼叙绸缪之意。
”全诗四章,章四句。
前两章均以游鱼起兴,用鱼、水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意,使全诗处于和睦、欢愉的气氛中。
两章的开首两句用重章叠唱反覆咏叹,加强这一氛围的形成。
竹竿·诗经注释讲解白话翻译
竹竿·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《竹竿》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这首诗看作一位远嫁的卫国姑娘思念家乡的歌声,比较恰当。
至于姑娘的身份,不必细究,可以作为一种共名来理解。
四章诗歌,分别从回忆与推想两个不同角度,写出一位远嫁外地的女子思乡怀亲的强烈感情。
这种感情虽然不是大悲大痛,但却缠绵往复,深沉地蕴藉于心怀之间,像悠悠的淇水,不断地流过读者的心头。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】《诗经;卫风;竹竿》译注题解:卫女远嫁诸侯,欲归不能,以诗抒思父母、念故园之情。
原文译文注释籊籊竹竿1,以钓于淇。
岂不尔思2?远莫致之。
泉源在左3,淇水在右。
女子有行4,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。
巧笑之瑳5,佩玉之傩6。
淇水滺滺7,桧楫松舟8。
驾言出游9,以写我忧10。
一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。
难道思念都抛却?路远怎能回故乡!左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。
姑娘从此远嫁去。
父母兄弟天一头。
右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。
粉脸娇笑多可爱,佩玉叮噹慢慢走。
淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。
再次驾船水上游,但愿能解心中愁。
1.籊籊(tì替):长而尖削貌。
2.尔思:想念你。
尔,你。
3.泉源:一说水名。
即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。
4.行:远嫁。
5.瑳(cuō搓):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。
6.傩(nuó挪):通"娜",婀娜。
一说行动有节奏的样子。
7.滺(yōu悠):河水荡漾之状。
8.楫:船桨。
桧、松:木名。
桧,柏叶松身。
9.言:语助词,相当"而"字。
10.写:通"泻",排解。
【F-059】竹竿【题解及原文】一位卫国妇女远嫁别国,不能回故乡探望,心中烦闷。
籊籊竹竿,以钓于淇。
岂不尔思?远莫致之。
诗经二首翻译
1、For personal use only in study and research; not for commercial use2、3、For personal use only in study and research; not for commercial use4、5、静女静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
白话译文美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。
故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。
美丽姑娘真好看,送我一只小彤管。
彤管红红闪亮光,让人越看越喜欢。
牧场归来送我荑,荑草美得真出奇。
不是荑草真的美,美人送我含爱意。
2、采薇采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。
说回家呀道回家,眼看一年又完啦。
有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。
没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。
说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。
满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。
防地调动难定下,书信托谁捎回家!采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。
说回家呀道回家,转眼十月又到啦。
王室差事没个罢,想要休息没闲暇。
满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。
什么车儿高又大?高大战车将军乘。
驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。
边地怎敢图安居?一月要争几回胜!驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。
将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。
四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。
哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!回想当初出征时,杨柳依依随风吹。
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
满心伤感满腔悲, 我的哀痛谁体会!仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
For personal use only in study and research; not for commercial use.Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwe ndet werden.Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.толькодля людей, которые используются для обучения, исследований и не должны использоваться в коммерческих целях.以下无正文仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
鱼丽·诗经|注释|讲解|白话翻译
【作品介绍】
《鱼丽》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。
这首诗是周代燕飧宾客通用之乐歌。
诗中盛赞宴享时酒肴之甘美盛多,以见丰年多稼,主人待客殷勤,宾主共同欢乐的情景。
诗中所称的“君子”,是宾客对主人美称。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】
《诗经;小雅;鱼丽》译注
题解:燕飧宾客通用乐歌。
原文译文注释鱼丽于罶1,鲿鲨2。
君子有酒,旨且多。
鱼丽于罶,鲂鳢3。
君子有酒,多且旨。
鱼丽于罶,鰋鲤4。
君子有酒,旨且有。
物其多矣,维其嘉矣!物其旨矣,维其偕矣5!物其有矣,维其时矣6!
鱼儿落进捕鱼篓,鲿鱼魦鱼都鲜活。
主人有酒宴宾客,那酒甘美又盛多。
鱼儿落进捕鱼篓,鲂鱼鳢鱼嫩而肥。
主人有酒宴宾客,那酒盛多又甘美。
鱼儿落进捕鱼篓,鰋鱼鲤鱼一齐煮。
主人有酒宴宾客,那酒甘美又丰足。
食物丰盛实在妙,质量又是非常好。
食物甘美任品味,各种各类很齐备。
食物应有尽有之,供应也都很及时。
;1.丽
(lí):同罹,意谓遭遇。
《诗集传》:"丽,历也。
"用引申义。
罶(lǐu):捕鱼的工具,又称笱,用竹编成,编绳为底,鱼入而不能出。
;2.鲿(chánɡ):黄颊鱼。
鲨:又名魦,能吹沙的小鱼,似鲫而小。
;3.鲂:鳊鱼,鳞细小而美味。
鳢:俗称黑鱼。
;4.鰋(yǎn):俗称鲇鱼,体滑无鳞。
;5.偕:齐全。
;6.时:及时。
【Y-010】鱼丽
【题解及原文】贵族宴会的乐歌。
感谢主人酒肴丰富,既多又美。
鱼丽于罶,鲿鲨。
君子有酒,旨且多。
鱼丽于罶,鲂鳢。
君子有酒,多且旨。
鱼丽于罶,鰋鲤。
君子有酒,旨且有。
物其多矣,维其嘉矣。
物其旨矣,维其偕矣。
物其有矣,维其时矣。
【注释】1、丽(黎lí):通“罹”,遭遇。
罶(柳liǔ):鱼网。
《集疏》引《大司寇》注:“丽,附也。
”《集传》:“罶,以曲薄为笱,而承梁之空者也。
”2、鲿(尝cháng):《正义》引陆玑疏:“鲿,一名黄颊鱼是也。
”3、鲨:一种小鱼,又名鮀(驮tuó)。
《集传》:“鲨,鲂也,鱼狹而小,常张口吹沙,故又名吹鲨。
”4、旨:味美。
5、鳢(里lǐ):草鱼,一说黑鱼。
6、鰋(演yǎn):《毛传》:“鰋,鲇(粘nián)也。
”7、维:是。
8、《郑笺》:“鱼既有,又得其时。
”
【白话翻译】鱼儿落进鱼篓里,黄鲿鲨鱼装满箩。
君子有酒酿得
好,味道香醇又量多。
鱼儿落进鱼篓里,鳊鱼草鱼真不少。
君子有酒酿得好,量多而且有味道。
鱼儿落进鱼篓里,鲇鱼鲤鱼真丰富。
君子有酒酿得好,味道优美又量足。
美酒佳肴摆满桌,味道醇美真不错。
美酒佳肴味道鲜,花色多样品种全。
美酒佳肴真不少,都是时鲜味道好。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
()
【讲解】
《小雅;鱼丽》,为周代燕飧宾客通用之乐歌。
诗中盛赞宴享时酒肴之甘美盛多,以见丰年多稼,主人待客殷勤,宾主共同欢乐的情景。
诗中所称的“君子”,是宾客对主人美称。
全诗六章,显示欢乐的气氛,在赞美酒肴丰富的同时,并于后三章进而赞美年丰物阜,故而在宴会当中,宾主得以尽情享受。
诗的前三章,章四句,皆以“鱼丽”起兴,具体地歌赞主人酒宴的丰盛,礼遇的周到,可以说是全诗的主体部分。
诗人从鱼和酒两方面着笔,并没有写宴会的全部情景。
以鱼的品种众多,暗示其他肴馔的丰盛;以酒的既多且旨,表明宴席上宾主尽情欢乐的盛况。
写鱼的品种众多,不厌其详,写饮酒的情况,就比较概括,这种写法,是经过精心选择的。
在周代我国已进入农业社会,农业有了相当的发展,不仅广兴耕稼,而且许多鱼类,已成为人们常见的美食。
捕鱼养鱼的方法也有了进步,在《诗经》里,提到鱼的篇章不少。
《邶风;谷风》、《齐风;敝笱》、《豳风;九罭》,乃至《周颂;潜》、《小雅;南有嘉鱼》、《小雅;鱼藻》都有关于鱼的记载,特别是在《陈风;衡门》当中,有这样的诗句:“岂
其食鱼,必河之鲂;岂其娶妻,必齐之姜。
”又说:“岂其食鱼,必河之鲤,岂其娶妻,必宋之子。
”用鲂、鲤两种鱼的嘉美和娶妻要娶“齐姜”“宋子”,相提并论,可见人们对吃这两种鱼的青睐。
在《周颂;潜》诗中,以“猗与漆沮,潜有多鱼”写养饲鱼类的情况,并且表明饲养的目的,是为了“以享以祀,以介景福”,可见养鱼之被重视。
滋味鲜美的鱼类在宴席上,也就成人们乐于称道的美馔了。
在本诗前三章中,每章并列两种鱼名:“有鲿有鲨”、“有鲂有鳢”、“有鰋有鲤”,诗人不厌列举,并非纯用夸张语气,而是借鱼类之多,说明酒宴的隆重,并以表明其他肴馔也必然相应的丰富。
诗人这种举一反三,以简驭繁的手法,是广为后人效法的。
说到酒,“酒”是丰年的象征,丰年酿酒,是先民历来的习惯。
古代酿酒的原料,纯用粮食作物。
在食用的五谷丰产之后,人们才用多余谷类,进行酒类的酿制。
《诗经》中提到酒的名篇很多,《豳风;七月》中说:“八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。
”《周颂;丰年》这篇,写得更具体,其诗云:“丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭,为酒为醴……以洽百礼,降福孔皆。
”诗中所称之稌,今称为稻(一说专指糯稻),稻黍俱得丰收,盈仓盈廪,“为酒为醴”,才有条件。
酒之为用,除了供祭祀昭告丰收之外,“以洽百礼”一句,概括了它的重大作用。
因而宴会之中要欢饮旨酒,燕飨嘉宾,更以酒多且旨,以示丰年之欢乐。
朱熹《诗集传》,据《仪礼》“乡饮酒”及“燕礼”皆歌《鱼丽》,称此诗为燕飨上下通用之乐,其义甚明。
证以《小雅》中其他有关饮酒的诗篇,如《鹿鸣》(原为燕飨群
臣嘉宾之诗,其后成为上下通用之乐)云:“我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
”“我有旨酒,嘉宾式燕以遨。
”《頍弁》云:“乐酒今夕,君子维宴。
”盖“酒以成礼”、“酒以尽欢”,由来已久。
《南有嘉鱼》诗亦称“君子有酒,嘉宾式燕以乐。
”本诗前三章反覆称道“君子有酒,旨且多”、“君子有酒,多且旨”、“君子有酒,旨且有”,正是表明宾主在宴会中十分欢乐的情景。
诗的后三章,诗人紧扣前三章中三个重要词语“多、旨、有”,进而赞美在丰年之后,不仅燕飨中酒肴既多且美,更推广到“美万物盛多”(《毛诗序》)这一更有普遍意义的主题。
就诗的本身来说,这三章可称为副歌。
有了这三章,歌赞丰年的诗意,乃更为深挚。
诗人说:“物其多矣,维其嘉矣”,“物其旨矣,维其偕矣”,“物其有矣,维其时矣”。
由物品之多,而赞美到物之嘉美;由物品之旨,而赞美到物之齐全;由物品之富有,而赞美其生产之及时。
表明年丰物阜,既是大自然的赐予,更是人类勤劳创造的成果。
而燕飨的欢乐,则是在丰年以后才能取得的生活中的享受。
诗章语简而义赅,充分显示了物类繁多而时人富裕这样的现实。
《鱼丽》,作为一首乐歌,它的唱法,我们现在已不知其详,无从考证,但在语言运用方面,我们仍能得到一些启示。
前三章章法相同,采用四、二、四、三的参差句式,在唱法上既有反覆赞歌之美,又有参差不齐的音乐节奏,便于重唱合唱。
诗中所称的“旨且多”、“多且旨”、“旨且有”,在用意上虽无甚差别,但能产生一唱三叹的美感,使满座增欢。
后三章着重在点明主题、渲染气氛,所以每章只
有两句。
在诗句的本身,其重音节落在“嘉、偕、时”等字词上,句末用“矣”字,使乐曲可以延长咏叹时间,起放慢节奏的作用。
前后三章,互相辉映,其整体构思,颇见出诗人手法的高妙。
(马祖熙)。