外交辞令中模糊语言的语用分析
模糊语言在政治外交场合的功能

模糊语言在政治外交场合的功能在政治外交的舞台上,语言如同精巧的武器,被运用得巧妙而富有策略。
其中,模糊语言作为一种独特的表达方式,发挥着不可或缺的重要功能。
模糊语言,简单来说,就是那些含义不确切、边界不清晰的语言表述。
它并非是语言的缺陷,而是一种有意为之的策略选择。
在政治外交场合,模糊语言常常被用于避免绝对化的承诺和表态。
政治外交事务复杂多变,未来的发展充满不确定性。
如果轻易做出绝对化的承诺,一旦情况发生变化,可能会使自身陷入被动局面。
例如,在涉及到某些敏感的国际协议谈判时,一方可能会说“我们会尽最大努力寻求双方都能接受的解决方案”,这种表述既没有明确肯定会达成某种具体的结果,又传递出了积极合作的态度,为后续的谈判和协商留下了足够的回旋余地。
模糊语言还有助于在敏感问题上保持适度的灵活性。
国际政治中,存在许多历史遗留问题、领土争端以及意识形态的分歧。
在处理这些问题时,过于明确和强硬的表态可能会激化矛盾,而模糊的语言则可以起到缓和紧张局势的作用。
比如,对于领土争端,一方可能会说“我们重视这一问题,并将在适当的时候以和平的方式加以解决”,这种模糊的表达既没有激化矛盾,又表明了自身对问题的关注和解决问题的意愿。
此外,模糊语言在政治外交场合还能起到保护国家机密和战略意图的作用。
有些政治决策和军事行动涉及到国家安全的核心利益,过早地透露具体信息可能会给国家带来潜在的威胁。
通过使用模糊语言,既能在一定程度上回应外界的关切,又不会泄露关键的秘密。
比如,在被问及某新型武器的研发进展时,有关方面可能会说“相关工作正在有序推进中”,这种回答既没有透露具体的技术细节和时间表,又让外界了解到该项目正在进行。
模糊语言也能够用来规避不必要的责任和风险。
在国际合作中,各方的利益和立场往往存在差异。
如果在某些问题上表态过于明确,一旦出现意外情况,可能会被指责为失信或承担不必要的责任。
而采用模糊的表述方式,则可以在一定程度上减轻这种压力。
模糊语在外交语言中的语用功能探究

模糊语在外交语言中的语用功能探究摘要:模糊语在口头交际和书面表达中使用频繁,它具有多种不同的语用功能,恰当使用模糊语可以使话语委婉含蓄、礼貌客气、灵活有效,从而更好地维系和改善交际双方的人际关系,使言语交际顺利进行。
本文以外交语言为例,外交语言中模糊语的特点及其语用功能,从而表明外交事务中,人们常用模糊策略来实现诸如礼貌、委婉、自我保护或留有余地等各种语用功能。
关键词:模糊语外交语言语用功能1. 引言模糊语是一种特殊的语用策略,是语言使用者为了达到某种交际目的,有意利用某种特殊语境和对方话语中含糊的、不确定的表达方式,以便达到某种交际效果的语言现象。
何自然(1988)认为语用模糊指语言运用中的模糊性、不确定性、可能性、模棱两可和笼统性[1]。
他还指出“说话人有意含糊其辞,使用模糊语或模糊限制语,把话说得模棱两可”是一种“间接礼貌策略”[2]。
在跨文化交际中,人们适当使用模糊限制语,将话语说得不确定,以便留有回旋的余地,避免与听话人的想法或意愿直接相悖,从而实现理想的交际目的。
模糊性是语言的一种属性,在日常语言中,模糊语比比皆是,从而使得我们的日常语言丰富多彩,委婉含蓄。
由于模糊语独特的语义特征和丰富的语用功能,对它的研究对于指导人们之间的有效交际具有重要作用。
本文将以政治外交用语为例,从语用学的角度出发,分析外交语言中模糊语的特点及其语用功能。
2.外交语言中模糊语的语用功能分析政治外交用语的一大特色就是使用模糊限制语。
外交用语的表达和时事政治观点的阐述通常代表着某个政党,某个政府的政策、法令和决定以及时事政治的变幻莫测,模糊语的巧妙使用则体现了外交发言人的睿智及其语言的灵活。
2.1 外交语言的特点外交语言的模糊在外交界誉被誉为为“建设性模糊”。
政治外交的一个技巧手段便是巧妙使用模糊语言。
在外交事务中,外交人员往往为了某种政治目的,故意含糊其辞,不直截了当提供信息,他们所用语言词汇常含有与字面意义不同的言外之意。
外交语言的模糊策略

外交语言的模糊策略一、引言外交部发言人及高级外交官需要代表本国就重大国际问题做出反应、发表看法、表明态度,在许多情况下,外交语言要求不能直截了当,而必须隐喻地、含蓄地运用模糊语言,其措词往往是委婉间接、留有余地的。
本文试采用“2004年11月4日章启月就美总统大选结果等问题答记者问”作为语料来验证模糊策略的运用在外交辞令中发挥出巨大的功效作用。
二、模糊策略的理论框架1965年,美国科学家扎德(L.A.Zadeh)首先提出了模糊集合论(Fuzzy Sets Theory),系统论证了事物之间的模糊性问题。
他指出,不但客观世界中的客体普遍存在着界限不清的现象,而且人的思想和语言也弥漫着模糊性。
所谓模糊性,是指一个概念的中心区域基本上确定,而外延界限不明确的属性。
它是客观世界自身内在的模糊性和作为主体的人对客观事物的主观认识的有限性以及不确定性在语言表达上的反映。
能否正确地使用模糊语言代表着一个人的语言运用水平,因为它是语言交际的一个必不可少的部分。
波兰语义学家沙夫(Adam Schaff)在《语义学引论》中指出:“交际需要语词的模糊性……假如我们通过约定的办法,完全消除了语词的模糊性,那么,我们就会使我们的语言变得如此贫乏,就会使它的交际和表达作用受到如此大的限制,而其结果就摧毁了语言的目的,人的交际就很难进行,因为我们用于交际的那种工具遭到了损害。
” 实际上,语言的模糊性是语言具有弹性的表现。
恰当运用语言的模糊表达不但不会成为人们言语交际的消极因素,反而是人们用语言进行社会交际的一种客观需要。
语言的模糊表达具有简洁性、概括性、灵活性等特点,不但能够提高表意的准确性,而且还能使表达起到委婉含蓄、谦虚礼貌、富有联想等交际和美学效果。
外交活动往往是一种十分复杂的政治斗争,本身就具有灵活性的特点,并首先表现在语言使用上。
三、模糊策略运用的实例分析(一)利用模糊策略对问答双方交际目标适度把握记者招待会参与一方记者为获取有新闻价值的信息常常问一些敏感和尖锐的问题,但作为国家外交部发言人就不可以随意的信口开河,他必须巧妙运用模糊策略,既回答问题,又实现自身的交际目标。
模糊语言在政 治外 交场合的功能

模糊语言在政治外交场合的功能在政治外交的舞台上,语言如同犀利的武器,亦如巧妙的盾牌。
而模糊语言,作为其中一种独特的语言策略,发挥着不可小觑的功能。
模糊语言,简单来说,就是那些表达不明确、边界不清晰、含义具有一定弹性的语言。
在政治外交场合,它并非是为了制造混乱或误导,而是有着一系列精妙且重要的作用。
首先,模糊语言能够为外交政策的调整预留空间。
政治局势瞬息万变,国家的利益和目标也会随之动态变化。
当一个国家在某个特定问题上还未形成明确、固定的政策时,使用模糊语言可以避免过早地作出明确承诺或表态,从而为未来的政策调整和转变保留灵活性。
例如,对于一项尚未最终确定的贸易协议,外交发言人可能会说:“我们正在就相关问题进行积极的探讨,未来会朝着有利于双方的方向努力。
”这种表述既没有明确给出协议的最终结果,也没有关闭进一步协商和调整的大门。
其次,模糊语言有助于避免敏感问题上的直接冲突。
在政治外交中,有些问题涉及到国家的核心利益、主权或者重大分歧,如果直接、明确地表达立场,可能会引发激烈的对抗和冲突。
此时,模糊语言可以起到缓和紧张局势、避免矛盾激化的作用。
比如,在领土争端问题上,一方可能会说:“我们对该地区的归属问题一直保持高度关注,并致力于通过和平、友好的方式解决分歧。
”这种表述没有明确强硬地主张主权,但也表明了对问题的重视和解决问题的意愿,从而在一定程度上避免了与对方的正面冲突。
再者,模糊语言可以保护国家机密和内部信息。
政治外交中,有些信息涉及国家安全、军事战略或者尚未成熟的决策方案,过早、过清晰地披露可能会带来严重后果。
通过使用模糊语言,既能回应外界的关注,又能防止关键信息的泄露。
比如,在被问及某新型武器的研发进展时,相关部门可能回应:“我们在相关领域的研究工作正在稳步推进,以适应国家安全的需要。
”这种回答没有透露具体的技术细节和时间表,有效地保护了机密信息。
此外,模糊语言还有利于维护外交关系的稳定。
在与其他国家的交往中,有时需要在不损害自身利益的前提下,给对方留有余地和面子。
目的论视角下外交辞令中语用模糊的翻译策略

目的论视角下外交辞令中语用模糊的翻译策略语言的模糊现象广泛存在于人类语言中。
从某种程度上说模糊语言能够达到比精确语言更好的交际效果。
模糊语言的价值应该更多体现在其语用功能上。
如何将语用模糊运用于各种不同的语言形式是近些年来中西方语言学者们所致力研究的课题。
有些学者将语用模糊和外交语言相结合,分析其功能和应用。
外交语言作为一种政治语言,它广泛运用于各国间的不同的外交场合。
作为外交活动的重要载体,外交语言会对外交活动产生巨大的影响。
为了维持与他国的友好合作关系、避免敌意,语用模糊至关重要。
事实上,外交语用模糊的意义便在于阐明立场,表现礼貌,自我保护,保留意见和打破僵局,从而达到双赢或共赢的局面。
随着外交语言在国际舞台上越来越重要,外交语言中语用模糊的翻译策略也成为新的研究课题。
由于外交是一种有目的性的交际行为,其交际目的决定了交际的内容和方式。
本文以德国功能主义目的论为基础,用目的论的三法则来解释和分析外交模糊语的翻译策略,即“用模糊译精确”、“以精确译模糊”和“以模糊译模糊”。
这一分析让读者了解到译者在翻译时应根据外交语言特有的交际目的,选择相应的法则和翻译方法进行翻译,以达到预期效果。
本文作者搜集了2009年到2012年的15篇中国外交部例行记者招待会的双语会议记录,从中精心挑选了29个段落作为支撑本文观点的例证,描述分析了在目的论的指导下外交辞令中的语用模糊的翻译策略,从而证明目的论指导外交辞令中语用模糊翻译策略的有效性。
过去相关研究主要集中于目的论指导下的商标翻译,或顺应论、关联理论指导下的模糊语翻译,很少用目的论指语用模糊的翻译策略。
因此作者希望本文在某种程度上能够为外交辞令中语用模糊翻译的研究和实践提供一定的借鉴。
顺应论视角下外交辞令的语用模糊研究

顺应论视角下外交辞令的语用模糊研究模糊语是语言的内在属性,并广泛存在于语言使用的方方面面之中。
从语言学上说,模糊表现了一种由于界限不明引起的语言不确定性,这种不确定性能帮助交际者在特定的语境中达到预期的交际目的。
语用模糊指的是语言使用者为了达到某种交际目的而故意使用的一种交际策略。
外交活动常常涉及到处理各种错综复杂的国际事务,外交辞令作为一种国家间进行沟通的语言艺术,在处理纷繁复杂的国际事务上发挥着举足轻重的作用。
虽然外交辞令是一种正式、保守、准确的说服性语言,注重方法策略,但它并不排斥模糊性,相反为了使语言更加灵活含蓄,当面临国际争端和敏感话题时,外交家们反而会倾向于大量使用模糊语言。
在维索尔的顺应论基础上,此文试图对语用模糊在外交辞令的语言实现和语境顺应上做一些研究,从而发现影响外交家使用模糊语言的语境因素,并阐明为了实现外交目的,外交家是如何将自己的语言顺应到各种情形之中的。
根据顺应论,语言的使用是一种选择语言和顺应语境的过程。
在外交活动中,语言的选择和顺应主要是通过词汇层面,句法层面和修辞层面来实现的。
词汇层面的实现是在概括词、限制语、和抽象词语的帮助下达到的;句法层面的实现是通过间接回答、否定句、和空话达成的;而修辞层面的实现则是通过比喻、低调陈述、反讽、夸张等这些修辞手段获得的。
而语境顺应主要是对心理世界,社会世界和物理世界的顺应。
具体来讲,心理世界的顺应反映了交际的动机,这个动机是外交家不得不在国际社会中维持好形象并以礼示人。
社会世界的顺应则是为了利用语用模糊帮助外交家成功地应对各种错综复杂的国际事务和遵守社会风俗。
而物理世界的顺应主要是对外交活动发生的时间和空间的顺应。
此篇论文也提出了语用模糊在外交语言使用中的语用功能,比如创造和谐礼貌的交际氛围、推卸责任、保护利益、和保持灵活机智。
通过这些功能,希望读者能够发现语用模糊在外交语言使用中的有利之处。
最后,此篇论文得出了一些语用模糊在跨文化交际中的启示,并介绍了语用模糊能使用在跨文化交际中的哪些情形之中,以及语用模糊能给跨文化交际带来的好处。
试析外交辞令的模糊性及翻译

试析外交辞令的模糊性及翻译将模糊理论运用于各种文体的语言分析是近些年来中西方语言学家所致力研究的课题。
已经有人将自然语言的模糊性与外交语言相结合,探讨了外交辞令模糊性的语用功能,但是对外交辞令模糊性的生成机制和翻译策略则很少提及。
作者通过对语言模糊性的研究,试图找出模糊语言在外交辞令中实现礼貌,创造和谐气氛以及达到某种交际目标的生成机制。
在外交活动中,外交官利用模糊策略来达到交际目的。
本文希望通过对模糊语言以及外交语言的研究有助于提高外事活动中的沟通技巧。
本文通过对外交辞令的模糊性进行定性分析的方法,主要研究外交辞令中故意使用的模糊并讨论了外交辞令的翻译策略。
此篇论文由介绍和六个章节组成。
第一章从不同方面回顾了模糊语言的相关研究。
然后,笔者借助何自然教授对模糊的定义,指出模糊这个概念在本文中拥有最广泛的外延,它的定义涵盖了fuzziness,generality和ambiguity。
笔者最后从词汇,句法,语篇等层面对模糊性在外交辞令上的实现做了分析和证明。
第二章分析了外交辞令模糊性的语用功能。
指出外交辞令模糊性的语用功能分为:提高话语的灵活性,得体性以及产生特殊的交际效果。
第三章讨论了多视角理论关照下外交辞令的模糊性,用语用学和接受美学的理论证明了外交辞令中模糊性存在的合理性及其优势。
第四章通过一定的例子讨论了外交辞令中模糊的生成机制,首先指出,外交辞令中模糊的生成机制是和说话者的动机紧密相关的,进而将外交辞令中模糊的生成机制分为修辞性模糊和非修辞性模糊。
第五章研究外交辞令中模糊的翻译策略,提出文学翻译中的翻译策略也大体适用于外交辞令模糊性的翻译,即,精确译模糊,模糊译模糊,模糊译精确,不过,在“模糊度”的合理把握上对译者提出了更高的要求,因而有时候需译者对“模糊性”灵活进行“量”的增减,这在口译中体现得更为明显。
最后一章指出外交辞令中模糊和精确是相对的,因此应该注意外交辞令中模糊和精确的使用和相互转换。
白宫发言人新闻发布会外交辞令中语言模糊现象的研究—礼貌及合作原则视角分析

白宫发言人新闻发布会外交辞令中语言模糊现象的研究—礼貌
及合作原则视角分析
语言模糊现象在人类的交际中普遍存在。
近年来,国内外众多语言学家从翻译学以及语用学等等多种角度探讨了模糊语现象,收获颇丰。
而在当今世界,美国在经济与政治等领域的影响不容忽视。
其政治经济方针和意识形态信息常通过白宫新闻发布会广为传播。
白宫新闻发布会作为一种极具影响的公众关系活动,对其发言人所使用的语言简洁性和准确性有很高要求,需要避免含糊其辞,答非所问。
但白宫发言人所运用的语言模糊情况并不少见。
本文在收集大量白宫发言词的基础上,主要采用定性和定量相结合的分析方法,试图从语用学中合作原则及礼貌原则的角度对白宫外交模糊语言进行探索性研究。
对七篇白宫发布会内容(不同年份随机挑选)的字数,句子数量和模糊语言次数进行列表分析,发现这其中有百分之五十八的语句使用了模糊语言。
论文通过数据整理和分析,得到以下结论:(1)模糊语言在白宫发言中广泛使用,他们的发言词中有百分之五十八的模糊语言存在。
(2)白宫发言词中的外交模糊语言出于掩饰,替代和礼貌原因主要违反合作原则中的质(61%),量(63%)和方式(55%)三个分项原则,但是极少数违反了关系原则(21%)。
(3)在白宫新闻发布会上所使用的模糊策略,从本质上考虑是为了达到维护自己国家利益的目的。
本论文在研究理论和研究实践上都有一定的意义。
理论上研究了一个新的对象,揭示了白宫发言词中语言模糊性的特点以及语言策略。
实践上本文能够让读者更好地了解白宫外交语言的模糊性并能够对外事人员分析和理解白宫外交语言有所帮助。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 论英语称谓语中的性别歧视现象2 《达洛维夫人》中的生死观初探3 Domestication and Foreignization in the English-Chinese Translation--A Case Study of Two Chinese Versions of OHenry’s The Cop and the Anthem4 “I”and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca5 哈代的女性观在苔丝中的反映6 高中英语写作中母语负迁移现象分析7 浅谈《鲁滨逊漂流记》中现实主义元素8 On Human Nature in Frankenstein9 论杰伊·盖茨比的悲剧10 以《最后一片叶子》为例论欧亨利的创作风格11 《白鲸》原型批判的分析12 英雄的成长-对《指环王》主人公弗罗多的分析13 《外婆的日常家当》中女性形象象征意义14 从跨文化角度对品牌名称的研究——以化妆品品牌为例15 论《德伯家的苔丝》的苔丝悲剧原因16 试论《简爱》的叙事策略17 The Analysis of the Gothic Features of Wuthering Heights18 从《嘉莉妹妹》看美国梦与道德观19 塞林格《麦田里的守望者》的逃离与守望20 浅析中式菜名的英译21 论交际法在组织课堂教学中的重要性22 The Environmental Influence on Emily Brontë and "Wuthering Heights"23 论神话中的民族精神——希腊神话与中国神话之比较24 中学英语学习中文化障碍分析25 The Effects of Family Education on Personalities in Little Women26 礼貌用语中的语用失误27 浅析中美婚礼习俗差异28 The Analysis of Promotion Strategy of L’Oréal in China29 Study on the Basic Principles of Legal English Translation30 莎士比亚的悲剧对当代女性的影响31 中西建筑文化差异及其形成背景分析32 《荒原》中的死亡与重生33 Escapism in The Picture of Dorian Gray34 语境视角下《边城》中对话翻译研究35 E-learning的理论与实践36 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan37 从王尔德喜剧中的花花公子形象解读王尔德信奉的纨绔主义38 从认知语境角度探究社交语用失误的原因39 《洛丽塔》—时间的悲剧40 时政漫画看美国社会41 解析《拉帕西尼之女》中贝雅特丽丝42 中国文学作品中的歇后语的英译-以红楼梦为例43 中西方快餐的文化差异44 To Foster Pupils’Interests in English Teaching45 非言语交际在英语教学中的作用46 从《卖花女》看萧伯纳的费边主义思想47 论《爱玛》的反讽艺术48 A Survey on Western Culture Learning among Non-English Majors49 《老人与海》中的象征主义50 从浪漫主义角度剖析《海上钢琴师》在中国流行的原因51 美剧网络字幕翻译研究52 跨文化商务谈判中的语用原则分析53 中西文化中的颜色内涵之异同54 对于高中生英语学习感知风格的调查研究55 中国英语初探56 商业广告英汉互译的审美研究57 《理智与情感》的现实主义特征58 莎士比亚电影和爱情阻力:以《罗密欧与朱丽叶》为例59 Sense and Sensibility in Jane Austen’s Persuasion60 论《绯闻女孩》中的美国社会文化特征61 论《追风筝的人》中父子关系的心理剖析62 《雾都孤儿》中的善与恶63 《简爱》中的女性主义64 经贸翻译中英汉词汇研究65 英汉白色词的文化象征意义及翻译66 析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的人生选择67 分析课堂教学中的肢体语言68 Modern Views on Marriages in Wuthering Heights69 英语习语的文化内涵70 新闻英语标题的特点和翻译71 论《白鲸》主角的悲剧实质7273 梭罗的《瓦尔登湖》和道家思想在自然观上的比较74 An Analysis of Verbal Humor in American Sitcom Friends from the Perspective of Cooperative Principal75 从跨文化的角度研究故事影片名字的英汉翻译76 英语委婉语中的转喻现象分析77 有效的英语新闻结构分析78 论《儿子与情人》中保罗人格形成的影响因素79 从好莱坞电影中的中国元素看美国对中国意识观念的转变80 女性哥特视角下的《蝴蝶梦》研究81 浅析MSN交谈中的话语标记语82 浅谈进口商品商标的翻译83 英语委婉语的语用分析84 解读《儿子与情人》中保罗的俄狄浦斯的影响85 Three Discriminations to Little Black American Girls in The Bluest Eye86 《呼啸山庄》爱情悲剧根源分析87 浅议英语语言中的委婉及其应用88 浅析美国俚语的起源89 现实主义在伊迪丝•华顿的小说《伊坦•弗洛美》中的体现90 《雾都孤儿》中的反犹主义91 从叶芝的作品分析其精神世界的转变92 透过霍尔顿看《麦田里的守望者》中的代际关系93 从《汤姆叔叔的小屋》分析当时美国黑人的命运选择94 用文化批评看《雾都孤儿》里的反犹主义95 中西饮食文化的差异96 英语习语的认知分析97 《远大前程》中皮普成长的心路历程98 A Brief Study of the Causes of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily99 从女性主义角度对《简爱》和《红字》中女主人公的比较研究100 澳大利亚英语词汇和澳大利亚文化101 唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例102 《红字》中海斯特性格分析103104 论《失乐园》中撒旦形象的矛盾性105 The Pioneer of Romanticism----The Poems of William Wordsworth 106 论海明威在小说《太阳照样升起》中的象征意义107 从功能对等的角度浅析汉语成语中数字的翻译108 《紫色》中“家”的解读109 论商标名称汉英翻译中的合作原则110 论《了不起的盖茨比》中“盖茨比”人物象征主义的运用111 浅析《弗兰肯斯坦》中怪物“善”与“恶”的转变112 浅析科技英语翻译中的逻辑错误113 从曼诺林角度研究圣地亚哥形象114 环保宣传语翻译中的文化介入115 美国电影中的中国文化元素的研究116 浅析儿童自然英语教学法的心理学优势117 论隐喻的本质与功能118 《夜色温柔》男主人公迪克的精神变化研究119 从女性主义视角分析《飘》中斯佳丽人物形象120 V ocabulary Teaching Based on Pragmatic Approach121 大学生英语自主学习影响因素分析122 从自然主义视角解读德莱赛《珍妮姑娘》中珍妮的形象123 英语词汇的记忆方法124 A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation 125 《苔丝》中的圣经和神话典故126 探析王尔德童话中的死亡主题127 《野性的呼唤》中的人性和野性128 英语教学如何促进学生智力的发展129 解析《红字》中清教主义对人物性格的塑造130 美剧网络字幕翻译研究131 弗吉尼亚•伍尔夫《达洛维夫人》中印象主义创作手法探讨132 论中美广告伦理观的差异——从“性感平面广告”中的女性形象分析133 《麦田里的守望者》男主人公霍尔顿的人物形象分析134 浅析《爱玛》中女主人公的女性意识135 浅析《简•爱》的主人公简•爱136 A Research on the Symbolic Meanings of“Ghost”in Anil’s Ghost137 试论旅游文本英译策略138 《荆棘鸟》的女性主义解读139 企业行为管理的共同价值观浅析140 文化负迁移对翻译的影响141 论企业对员工过度压力的管理142 爱伦坡对希区柯克和蒂姆伯顿的影响143 中法身势语的文化差异研究144 命运与性格--浅论《哈姆雷特》的悲剧因素145 浅析《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧146 福克纳小说《献给艾米莉的玫瑰》的叙事技巧研究147 浅析中美商务谈判中的文化冲突148 浅析《心是孤独的猎手》的精神隔绝主题149 功能对等理论指导下的外贸函电翻译150 论妇女解放历程在《紫色》中的体现——以主人公西丽为例151 用合作原则和礼貌原则分析网络聊天室会话的含义152 浅析英语委婉语153 英语课堂中的口语纠错策略154 中国和新加坡的双语教育差异比较155 论白鲸中的象征主义156 从日常交际礼貌用语失误看中西方文化差异157 Study on Net Lexicon and Its Future Trend158 英汉数字之间的文化对比研究159 从餐桌礼仪看中美文化的差异160 文化语境对中西商务谈判的影响161 对意象翻译的初步研究162 A Study of English Classroom Scene Setting in Junior High School163 任务教学法在英语阅读教学中的应用164 从价值观系统角度浅析中美商务谈判中的文化冲突165 分析《绯闻女孩》中的美国社会文化特征166 初中英语词汇教学法研究综述167 论“迷惘的一代”告别“美国梦”——浅谈《永别了,武器》和《了不起的盖茨比》168 浅析清教思想在霍桑《红字》中的体现169 《红楼梦》英译中双关语文化成分的翻译策略研究170 爱默生超验主义对世纪美国人生观的影响——以《论自助》为例171 解析《麦田里的守望者》中帽子和鸭子的象征意义172 论《哈利•波特》系列小说中的哥特元素173 比较《百万英镑》和《阿Q正传》174 《嘉莉妹妹》的自然主义解读175 A Compara tive Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming176 Golding’s Perception of Human Nature Viewed from Lord of the Flies177 论《白象似的群山》中海明威独特的写作风格178 《傲慢与偏见》中女性意识的体现179 从《喜福会》透视中美文化冲突与融合180 《宠儿》中塞丝的性格特征分析181 小说《紫色》和《妻妾成群》中女主角不同命运的的比较182 意译在广告英语翻译中的重要性探析183 对《喧哗与骚动》中象征主义的分析184 从《绝望主妇》对比中美女性家庭观185 跨文化交际中非语言沟通的文化差异性研究186 An Analysis of Two Main Characters in Moby Dick187 用弗洛伊德理论解析品特早期作品中的人物形象——以《房间》和《看管人》为例188 从违反合作原则看电影语言的会话含义——以《最后的武士》为例189 词组词汇学习方法190 从《红字》看霍桑的道德思想观191192 外交辞令中模糊语言的语用分析193 Analysis of Social Condition from American Gold Rush in The Call of the Wild194 An Analysis of Characterization of O-lan in The Good Earth195 《愤怒的葡萄》的生态主义分析196 自然观的演变——《自然》与《走出去思考》之对比分析197 从《绝望主妇》各主角看美国家庭问题198 从奥斯丁和伍尔夫看英国女权主义思潮的演变199 American Individualism and Its Reflection in the Film Erin Brockovich200 华兹华斯与拜伦自由意识的主要区别。