王勃《送杜少府之任蜀川》原文译文赏析

合集下载

送杜少府之任蜀州译文及注释

送杜少府之任蜀州译文及注释

送杜少府之任蜀州译文及注释
唐代诗人王勃的《送杜少府之任蜀州》原文如下:
《送杜少府之任蜀州》
唐·王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

《送杜少府之任蜀州》的译文如下:
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,能望到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起一样。

请别在分手的岔路口,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

《送杜少府之任蜀州》的注释如下:
1、少府:官名;之:至,往;蜀州:今四川崇州。

2、城阙辅三秦:城阙指城楼,指唐代京师长安城;辅指护卫;三秦指长安城附近的关中之地;秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称为三秦;辅指辅佐,指护卫。

3、五津:指岷江的白华津、万里津、江首津、涉头津和江南津五个渡口,这里泛指蜀川。

4、风烟:作为名词状语,标示行为的处所。

5、君:对人的尊称,相当于“您”。

6、同:作“俱”;宦游:出外做官。

7、海内:指四海之内,即全国各地。

8、天涯:天边,这里比喻极远的地方;
9、比邻:近邻。

10、无为:无须、不必之意。

11、歧路:岔路,古人送行常在大路分岔处告别。


12、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带,意思是挥泪告别。

【诗歌鉴赏】王勃《送杜少府之任蜀州 送杜少府之任蜀川》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王勃《送杜少府之任蜀州 送杜少府之任蜀川》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】王勃《送杜少府之任蜀州送杜少府之任蜀川》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】王勃《送杜少府之任蜀州送杜少府之任蜀川》原文及翻译赏析王勃《送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川》原文城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

王勃《送来杜少府之任蜀州/送来杜少府之出任蜀川》注解、少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

2、城阙(què)辅三秦:城阙,即为城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近的关中之地,即为今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽溃秦,把关中分成三区,分别封给三个秦国的降将,所以表示三秦。

这句就是倒装句,意思就是京师长安三秦并作维护。

五津:指岷江的五个渡口黑华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“翻飞西秦”。

3、风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

4、君:对人的称呼,相等于“您”。

5、同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

6、海内:四海之内,即为全国各地。

古代人指出我国疆土四周环海,所以表示天下为四海之内。

7、天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

8、无为:无须、不必。

胸丽鱼(qí)路:岔路。

古人送别常在大路切线处挥别。

9、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

王勃《送来杜少府之任蜀州/送来杜少府之出任蜀川》译者雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。

和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。

只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。

绝不要在岔路口上分手之时,像青年男女那样悲伤泪湿佩巾。

王勃《送来杜少府之任蜀州/送来杜少府之出任蜀川》赏析《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的诗词作品。

此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。

王勃《送杜少府之任蜀州》古诗翻译、注释、赏析、创作背景及作者介绍

王勃《送杜少府之任蜀州》古诗翻译、注释、赏析、创作背景及作者介绍

《送杜少府之任蜀州》古诗翻译、注释、赏析创作背景及王勃介绍送杜少府之任蜀州王勃〔唐代〕城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

送杜少府之任蜀州王勃〔唐代〕城阙辅三秦,风烟望五津。

三秦之地护卫着巍巍长安,透过那风云烟雾遥望着蜀川。

与君离别意,同是宦游人。

和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。

海内存知己,天涯若比邻。

四海之内有知心朋友,即使远在天边也如近在比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

绝不要在岔路口上分手之时,像多情的少年男女那样悲伤得泪湿衣巾。

注释少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦:指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

君:对人的尊称,相当于“您”。

同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

沾巾:泪沾手巾,形容落泪之多。

赏析此诗是送别诗的名作,诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。

王勃《送杜少府之任蜀州》全文赏析

王勃《送杜少府之任蜀州》全文赏析

王勃《送杜少府之任蜀州》全文赏析王勃《送杜少府之任蜀州》全文赏析此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

送别诗中的悲凉凄之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。

此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。

“城阙辅三秦,风烟望五津”。

“阙”,是皇宫前面的望楼。

“城阙”,指唐的帝都长安城。

“三秦”,指长安附近关中一带地方。

秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。

“辅”,辅,可以理解为护卫。

“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”。

关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。

“风烟望五津”。

“五津”指四川省从县以下到为一段的岷江五个渡口。

远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。

这一句说的是杜少府要去的'处所。

因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。

诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌。

送别的情意自在其中了。

诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本无法看到。

超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,“黄河之水天上来,奔流到海不复回”,从河源直看到东海。

“塘峡口曲江头,万里风烟接素秋”,从三峡直看到长安。

该诗运用夸张手法,开头就展开壮阔的境界,一般送别诗只着眼于燕羽、杨枝,泪痕,酒盏不相同。

“与君离别意,同是宦游人”。

彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。

开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。

固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。

此诗形成了起伏、跌,使人感到矫夭变化,不可端。

唐诗《送杜少府之任蜀州》原文及内容赏析

唐诗《送杜少府之任蜀州》原文及内容赏析

唐诗《送杜少府之任蜀州》原文及内容赏析导语:《送杜少府之任蜀州》是作者在长安的时候写的,此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀,《送杜少府之任蜀州》开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典。

下面是小编整理的《送杜少府之任蜀州》的原文及赏析,欢迎大家阅读!送杜少府之任蜀州王勃【唐代】城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

注解:杜少府:王勃的友人,生平不详。

少府县尉的别称。

“蜀州”一作“蜀川”。

城阙指京城长安。

城阙:指京城长安。

辅:护卫。

三秦:今陕西省关中地区,古为秦国,项羽在灭秦后,曾将秦地分为雍、塞、瞿三国,史称三秦。

五津:四川岷江古有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津五个著名渡口,合称五津。

此则泛指四川。

宦游:在外地作官。

海内:天下。

存:有。

天涯:天边。

比邻:近邻。

这两句说,只要是互相了解的好朋友,虽然彼此住处隔得很遥远,也和邻居一样。

曹植《赠白马王彪》:“丈夫四海志,万里犹比邻。

”这里化用其意。

无为:不要。

歧路:岔路,指分别之处。

这两句说,我们在分手时不要象普通男女一样啼哭,让眼泪弄湿了佩巾。

《送杜少府之任蜀州》赏析“黯然销魂者,唯别而已矣。

"古人对于离别是很动感情的,送别是郑重其事的。

那时候,道路崎岖难行,交通工具又落后,一别动辄多年,能否再见很难说。

他们那样重视离别是可以理解的。

士大夫阶层送别,不光是备酒饯行、折柳相赠,还常常写诗文送给行者(送别)或留给居者(留别),借以抒发别情或者相互勉励和安慰。

所以在古代诗歌遗产中,送别的作品有相当大的数量。

送别的诗,绝大部分是诉说难分难舍的心情,是忧愁悲苦的。

"携手上河梁,游子暮何之?徘徊蹊路侧,悢悢不能辞!"②可以代表这类诗的基调。

有没有人把离别这件事看得很超脱,唱出豪迈的歌声呢?有,不多。

王勃的《送杜少府之任蜀州》要算是其中很出色的一首。

王勃(650-675),字子安,绛州龙门(今山西省稷山县一带) 人,初唐四杰之一。

王勃《送杜少府之任蜀州》的赏析

王勃《送杜少府之任蜀州》的赏析

王勃《送杜少府之任蜀州》的赏析王勃《送杜少府之任蜀州》的赏析《送杜少府之任蜀州》是“初唐四杰”之首王勃创作的一首五言律诗,该诗堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。

下面是小编收集整理的送杜少府之任蜀州赏析,希望对您有所帮助!送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

翻译/译文古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。

请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

注释1.少府:官名2.之:到、往3.蜀州:今四川崇州4.城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

5.风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。

全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

6.君:对人的尊称,这里指“你”7.宦(huàn)游:出外做官。

8.海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

9.天涯:天边,这里比喻极远的地方。

10.比邻:并邻,近邻。

11.无为:无须、不必。

12.歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

13.沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

赏析/鉴赏《送杜少府之任蜀州》是作者在长安的时候写的。

“少府”,是唐朝对县尉的通称。

《送杜少府之任蜀州》王勃唐诗注释翻译赏析

《送杜少府之任蜀州》王勃唐诗注释翻译赏析

《送杜少府之任蜀州》王勃唐诗注释翻译赏析作品简介:《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。

此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。

此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。

作品原文:送杜少府之任蜀州⑴城阙辅三秦⑵,风烟望五津⑶。

与君离别意⑷,同是宦游人⑸。

海内存知己⑹,天涯若比邻⑺。

无为在歧路⑻,儿女共沾巾⑼。

词句注释:⑴少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

⑵城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

⑷君:对人的尊称,相当于“您”。

⑸同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

⑹海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

白话译文:雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。

2024年《送杜少府之任蜀州》原文及翻译

2024年《送杜少府之任蜀州》原文及翻译
变城阙辅三秦,风烟望五津”属变工对”中的变地送对”,极壮阔,极在整。第一句写长安的城垣、宫阙被辽阔的三秦之地所变辅”(护持、拱卫),所势雄伟,点送别之地。第二句里的变五津”指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津,泛指变蜀川”,点杜少府即将宦游之地;而变风烟”、变望”,又把相隔千里的秦、蜀两地连在一起。自长安遥望蜀川,视线为迷蒙的风烟所遮,微露伤别之意,已摄下文变离别”、变天涯”之魂。
⑷君:对人的尊称。
⑸宦(huàn)游:出外做官。同:一作“俱”。
⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
⑺天涯:天边,这里极远的地方。比邻:并邻,近邻。
⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。这句意思是像小儿女那般挥泪告别。
变与君离别意,同是宦游人”。彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。开头两句调子高昂,属对在严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。固然由于当时律诗还没有一套严格的'规定,却有其独到的妙处。
变海内存知己,天涯若比邻。”两句境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。变海内存知己,天涯若比邻。”远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢。表现友谊不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。这两句因此成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽送句。
只要四海之内存在知心的朋友,即使远在天边,也像近邻一样。
不要在分别的道口,像普通青年男女一样,一起哭得泪水沾湿了手巾。

《送杜少府之任蜀川》是唐代诗人王勃的作品。此诗形式整齐,平仄协调,对仗工稳。首联写景,描绘送别时的环境;次联点题,突出诗人自己与杜少府的共同点;颈联是全诗的核心,强调的真诚与持久,鼓励友人乐观对待人生,展现出诗人的宽广胸襟;尾联继续劝勉朋友,壮其行色,鼓其勇气。全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石,诗人以朴实、洗练的语言,表达出真实、自然、亲切、豪爽的感情,体现出高远的志趣和旷达的胸怀。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王勃《送杜少府之任蜀川》原文|译文|赏析
《送杜少府之任蜀川》全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石,诗人以朴实、洗练的语言,表达出真实、自然、亲切、豪爽的感情,体现出高远的志趣和旷达的胸怀。

下面我们一起来看看吧!
《送杜少府之任蜀川》原文
唐代:王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

译文及注释
译文
巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。

你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。

只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。

即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。

岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。

注释
少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

君:对人的尊称,相当于“您”。

同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

赏析
此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。

此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。

“城阙辅三秦,风烟望五津”。

“阙”,是皇宫前面的望楼。

“城阙”,指唐的帝都长安城。

“三秦”,指长安附近关中一带地方。

秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。

“辅”,辅佐,可以理解为护卫。

“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”。

关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。

“风烟望五津”。

“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口。

远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。

这一句说的是杜少府要去的处所。

因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。

诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌。

送别的情意自在其中了。

诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本无法看到。

超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,“黄河之水天上来,奔流到海不复回”,从河源直看到东海。

“瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋”,从三峡直看到长安。

该诗运用夸张手法,开头就展开壮阔的境界,一般送别诗只
着眼于燕羽、杨枝,泪痕,酒盏不相同。

“与君离别意,同是宦游人”。

彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。

开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。

固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。

此诗形成了起伏、跌宕,使人感到矫夭变化,不可端睨。

第五六两句,境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。

“海内存知己,天涯若比邻。

”远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢。

表现友谊不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。

这两句因此成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。

结尾两句:“无为在歧路,儿女共沾巾。

”两行诗贯通起来是一句话,意思是:“在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮咛,也是自己情怀的吐露。

”紧接前两句,于极高峻处忽然又落入舒缓,然后终止。

拿乐曲做比方;乐曲的结尾,于最激越处戛然而止,有的却要拖一个尾声。

相关文档
最新文档