《人琴俱亡》翻译和原文

合集下载

幼儿故事《人琴俱亡》

幼儿故事《人琴俱亡》

幼儿故事《人琴俱亡》(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如少儿故事、儿童诗歌、儿童笑话、唐诗宋词、小学作文、经典国学、宝宝护理、宝宝教育、宝宝食谱、百科知识等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as children's stories, children's poems, children's jokes, Tang poetry and Song poetry, elementary school composition, classic Chinese studies, baby care, baby education, baby recipes, encyclopedia knowledge, etc. Please pay attention to the format and writing of the sample essay!幼儿故事《人琴俱亡》释义:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。

人琴俱亡(慧)

人琴俱亡(慧)

有关亲情的诗句:
《七步诗》 【三国· 魏】曹植 煮豆持作羹, 漉菽以为汁。 萁在釜下燃 豆在釜中泣。 本自同根生, 相煎何太急 。 但愿人长久,千里共婵娟。 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
有关兄弟之情的谚语:
• 千金难买兄弟情。 • 酒肉面前知己假,患难之中兄弟真。
非常事非常道:
何以:即“以何”,为什么。 都:副词,总,竟。 矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了”。
原文:语时了不悲。 译文: 说话时完全不悲伤。
语:动词,说话。
了(lăo):全,完全。
原文:便索舆来奔丧,都不哭。
译文: 就要轿子来看望丧事, 一路上都没有哭。 索:要。 舆(yú ):轿子。
奔丧:原指从外地急忙赶回去料 理长辈或亲属的丧事,这里指到 王子敬家去看望丧事。
调(tiá o):协调。
掷(zhì ):投掷,抛掷,扔。
原文:因恸哭绝良久。
译文:
于是痛苦了很久,几乎要昏 死过去。
因:副词,于是,就。
恸:(tò ng) 痛哭,极度悲伤。 绝:气息中止,死亡。
良:很。
原文:月余亦卒。 译文: 过了一个月,(子猷)也死
了。 亦:副词,也。
卒:死。
三、晓其理
• 子猷为何久不闻子敬消息? • 你觉得文中哪些句子最能表达子猷与子 敬深厚的兄弟之情?并作简单分析。 • 既然兄弟情深如此,为何作者却说子猷 “了不悲”,“都不哭”?那子猷究竟 是以何种方式来悼念子敬之死的?
四特殊句式:
• 省略句: (1)何以都不闻(其)消息? (2)此(子敬)已丧矣。 (3)(子猷)便径入坐灵床上。 (4)月余(子猷)亦卒。 • 倒装句: (1)何以都不闻消息?(即“以何”)
• “兄弟”这个词的内涵在今天已发生了变化, 更多的不再是血脉相连。 1· 兄弟就是常把“男儿有泪不轻弹”挂在嘴边, 但在你面前却哭得像个孩子的人。 2· 兄弟就是你快乐所以他快乐,但他难过不想 你跟他一起难过的人。 3· 兄弟就是和你没有共同爱好也迫使自己对你 喜欢的东西感兴趣的人。 4· 兄弟就是为你做事还不想让你知不 调”的原因是什么? • 作者在文章结尾说“月余亦卒”, 子猷为什么也死了呢?

人琴俱亡翻译(1)

人琴俱亡翻译(1)

• • • • • •Fra bibliotek便索舆来奔丧,都不哭。 索:要 舆:轿子 奔丧:看望丧事 都:竟 于是要来轿子去看望丧事,一路上竟没有 哭。
• 子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹, 弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” • 素:向来,一向 • 琴:弹琴 • 径:径直 • 既:已经 • 掷:扔 • 王子敬一向喜欢弹琴,王子猷就径直进入坐在 王子敬的灵床上,拿出子敬的琴来弹,几根弦 的声音已经不协调了,子猷把琴扔在地上说: “子敬啊子敬,人和琴都已经死亡了。”
• • • • • • •
因恸绝良久,月余亦卒。 因:于是 恸:痛哭,极度悲哀 绝:气息中止 余:多 卒:死 于是痛哭了很长时间,几乎快要昏过去了。 不到一个月王子猷也死了。
• • • • •
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。 俱:全 笃:(病)重 而:表承接,这里可不译 王子猷和王子敬都病得很重,王子敬先死 了。
• 子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧 矣。”语时了不悲。 • 何以:为什么 • 都:总 • 语:说话 • 了:完全 • 子猷问手下的人“为什么总听不到子敬的 消息,这一定是他已经死了。”说话的时 候完全不悲伤。

《人琴俱亡》

《人琴俱亡》

夜访戴逵
王子猷居住在山阴,一次夜下大雪,他从睡 眠中醒来,打开窗户,命仆人斟上酒。四处 望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊, 吟诵着左思的《招隐诗》。忽然间想到了戴 逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻 连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵 家门前却又转身返回。有人问他为何这样, 王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致 已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”
语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
语,动词,说话。 了(liǎo),全,完全。 索,要。 舆(yú),轿子。 译:说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧 事,一路上都没有哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦 既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 素,向来,一向。琴,动词,弹琴。径,直往。 灵床,停放尸体的床铺。既,已经。调(tiáo),协 调。掷(zhì ),投掷,抛掷,扔。 译:子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在 灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经 不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊, 子敬啊,你人和琴都死了。”
《人琴俱亡》是《世说新语· 伤逝》第十六篇, 作为其中一篇较为集中的体现了魏晋时期文人士大 夫的某种思想性格特点及其文化特征——在任由性 情、不拘矩度、注重情感的个性表达的同时,还故 作旷达,追求一种超脱的风度------魏晋风度。
子猷的不悲不哭正好体现了魏晋时代士人独特的思 想情感 。 他们注重真性情,追求个性的自由飞扬,同时又力 求能摆脱世俗的一切利害得失、荣辱毁誉,寻求一 种超然的风度。因此,尽管子猷很悲痛,却还是要 强自抑制。
总结全文:
子敬
人亡
了不念方式,反映 了兄弟间深厚的情谊。
寄居种竹
当时吴中有一士大夫家长着一片好竹,徽之想观 赏,便离家坐轿子到了竹林下,吟诵了很久。主 人洒扫庭院请他坐下,徽之也不回头看他一眼。 要出去时,主人便关上了门,徽之就因此坐下观 赏,尽了兴才离开。徽之曾经寄居在一座空宅中, 住下后就下令种竹子,有人问他这样做的原因, 徽之只是吟诵歌唱,指着竹子说:“怎么可以一 天没有这位先生呢!”

人琴俱亡

人琴俱亡

王羲之, 王羲之,东晋大书 法家,被后人尊为" 法家,被后人尊为"书 圣" . 王子猷,王羲之第 子猷, 五子王徽之,放达不羁. 五子王徽之,放达不羁. 尤爱竹子. 尤爱竹子. 王子敬,王羲之第七 子敬, 子王献之.工书法, 子王献之.工书法,尤 以行草擅名. 以行草擅名.与其父齐 并称"二王" 名,并称"二王".

好(hào) 调(tiáo) 掷(zhì) 恸(tòng) tòng)
பைடு நூலகம்
课文讲解
王子猷,子敬俱病笃,而子敬先亡. 俱:副词,表范围,都. 笃:dǔ (病)重. 而:表承接,不译.
王子猷,王子敬都病得很重,子敬先死了. 王子猷,王子敬都病得很重,子敬先死了.
子猷问左右:"何以都不闻消息?此 已丧矣."语时了不悲.
便索舆来奔丧,都不哭. 索:要. 舆(yú):轿子.
奔丧:原指从外地急忙赶回去料 理长辈或亲属的丧事,这里指到 王子敬家去看望丧事. 就要轿子来看望丧事, 就要轿子来看望丧事,一路上都 没有哭. 没有哭.
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦 既不调,掷地云:"子敬子敬,人琴俱亡."
素:向来,一向. 琴:动词,弹琴. 径:直往. 既:已经 灵床:停放尸体的床铺. 调(tiáo):协调.
课文哪些语句最能 表达子猷与子敬的兄弟 之情?
写作启示:
1. 选材典型. 2. 反差强烈. 3. 语言简洁.
顾彦先平生好琴,及丧,家人常以琴置灵床上①. 张季鹰往哭之,不胜其渤,遂径上床鼓琴,作数曲竟, 抚琴曰:"顾彦先颇复赏此不?"因又大渤,遂不执 孝子手而出②. 【注释】①灵床:为死者虚设的坐卧之具.②"遂不" 句:吊丧临走时,礼节上应与主人握手,表示慰问. 这里说不执孝子手,是说伤痛之极,以至于忘了礼数. 【译文】顾彦先平生喜欢弹琴,当他死后.家人总是 把琴放在灵座上.张季鹰去吊丧,非常悲痛,便径直 坐在灵座上弹琴,弹完了几曲,抚摩着琴说:"顾彦 先还能再欣赏这个吗?"于是又哭得非常伤心,竟没 有握孝子的手就出去了.

苏教版语文八上第13课《人琴俱亡》课件2

苏教版语文八上第13课《人琴俱亡》课件2
何以:即“以何”,为什么。
都:总,竟。
原文:语时了不悲。 译文:
说话时完全不悲伤。
语:说话。 了(lăo):完全。
原文:便索舆来奔丧,都不哭。
译文: 就要轿子来去看望丧事,
一路上竟然没有哭。 索:要。 舆(yú):轿子。 都:竟然。
原文:子敬素好琴,便径直入坐灵床上,取子敬琴弹,
弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”
传神见长。作者善于以小见大、即事见
人。通过生活细节来刻画人物性格。
课文翻译
原文:王子猷、子敬俱病笃,而子 敬先亡。
译文:王子猷、王子敬都病得很重, 子敬先死了。
俱:都。 笃:dǔ (病)重。
原文: 子猷问左右:“何以都不闻消息?
此已丧矣。”
译文: 王子猷问手下的人说:“为什么
总听不到(子敬)的消息?这(一定) 是他已经死了。”
子猷前面之所以不悲痛,是由于他知道自己也不久于人世,到 那时就将和弟弟又在九泉之下相见了。后来看到弦音也不协调 了,琴弦此时仿佛也有了灵性,明白自己的主人已死,子猷终 于压抑不住内心的悲伤,失声痛哭。
3.作者在文章结尾说“(子猷)月余亦卒”,思 考:子猷为什么也死了呢?
一方面是因为生病;另一方面是因为悲痛过度。
文章主旨:
这则故事写了王子猷对弟弟子敬 独特的悼念方式,表现了他对弟弟 深厚的情谊。
写作特点:
1、人物形象刻画很有个性。
2、语言十分简洁。
因:于是。 恸:(tòng) 痛哭,极度悲伤。 绝:气息中止,死亡。 良:很。
原文:月余亦卒。 译文:过了一个多月,(子猷)也
死了。
亦:也。 卒:死。
1.你觉得课文中哪些句子最能表达子猷与 子敬深厚的兄弟之情的?

人琴俱亡

人琴俱亡

琴:动词,弹琴。
灵床:停放尸体的床铺。 调(tiáo):协调。
掷(zhì):投掷,抛掷,扔。 子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去 坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹。几根弦的声 音已经不协调了。子猷把琴扔在地上说:“子 敬啊,子敬啊,你和琴都死了。”
因恸绝良久,月余亦卒。
因:副词,于是,就。 恸:(tòng) 痛哭,极度悲伤。 绝:气息中止,死亡。 良:很。 亦:副词,也。 卒:死。
对于“了不悲” 对于“了不悲”、“都不哭” 的理解: 都不哭” 的理解: “深受魏晋风度影响的王子猷,有着魏晋 深受魏晋风度影响的王子猷, 士人喜怒忧惧不形于色的超然风度,为此, 士人喜怒忧惧不形于色的超然风度,为此,尽 内心很悲痛,他还是要强自抑制。(因为对 要强自抑制。( 管内心很悲痛,他还是要强自抑制。(因为对 兄弟病情很了解,有一定的心理准备, 兄弟病情很了解,有一定的心理准备,故能忍 了不悲”“都不哭” ”“都不哭 住)“了不悲”“都不哭”只是大家看到的他 表面沉静,是其强抑内心悲痛的结果, 的表面沉静,是其强抑内心悲痛的结果,而不 是不悲痛。 是不悲痛。 ” ——《王子猷为何“了不 《王子猷为何“ ”“都不哭 都不哭” 悲”“都不哭”》
课文讲解
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。 俱:副词,表范围,都。 笃:dǔ (病)重。 而:表承接,不译。 王子猷、王子敬都病得很重,子敬 先死了。
子猷问左右:“何以都不闻消息?此 已丧矣。”语时了不悲。
何以:即“以何”,为什么。 都:副词,总,竟。 矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了”。 语:动词,说话。 了(liăo):全,完全。 王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子 敬)的消息?这(一定)是他死了。”说话时 完全不悲伤。
教学过程: 教学过程:

《人琴俱亡》

《人琴俱亡》
• 《》,为中国十大古曲之一。传 说先秦的琴师伯牙一次在荒山野地 弹琴,樵夫钟子期竟能领会这是 描 绘“巍巍乎志在高山”和“洋洋乎 志在流水”。伯牙惊道:“善哉, 子之心而与吾心同。”钟子期死后 ,伯牙痛失知音,摔琴绝弦,终身 不操,故有高山流水之曲。“高山 流水”比喻知己或知音,也比喻乐 曲高妙。
6.因( 于是, 就)恸( tòng痛哭, 极度悲哀) 绝(气息中止, 死亡 )良( 很 )久。
于是痛哭了很久, 几乎要昏死过去。
7、月余亦( 也 )卒( 死 )。 过了一个多月, (子猷)也死了。
译文
王子猷,王子敬都病得很重,子敬先死了。王 子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的) 消息? 这(一定)是他已经死了。”说话时完全不 悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。
《世说新语》是一部记载魏晋人物言谈逸事
的笔记小说。刘义庆撰。书中记载了自东汉末年 至西晋时豪门贵族及官僚士大夫的遗闻趣事, 较 为集中地反映了这一时期的社会面貌和士大夫的 思想品格。
人物关系:
王羲之
王献之
兄弟
书法家 “二王”
兰亭序
洛神赋 十三行
热身抢答
1.课文选自哪一本书? 2.文中兄弟俩是谁?
• 围绕“生病和悲痛”谈
子猷“取子敬琴弹,弦既不调”,你 认为“琴不调”原因可能是什么?
• 答案: 一是子敬病了很长时间 ,琴放置久了。二是子猷睹 琴思人,悲伤过度,不能调 琴。
子猷“取子敬琴弹,弦既不调” ,你认为“不调”说明了什么?
• “不调”既是写实际情况, 也 包含了“人琴俱亡”的凄凉, 反映王子猷极度悲伤的心绪 。
• D.在王子猷看来, 子敬的琴与子敬是密不可分 的, 子敬去世了, 琴也是无意义了。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《人琴俱亡》翻译和原文
《人琴俱亡》这篇文章也是考点之一,同学们要很好地掌握这篇文章就必
须熟读原文和理解翻译的内容。

以下是《人琴俱亡》翻译和原文,欢迎阅览!
【原文】:
王子猷①、子敬②俱病笃③,而子敬先亡。

子猷问左右:“何以都④不闻
消息?此已丧矣。

”语时了⑤不悲。

便索舆⑥来奔丧,都不哭。

子敬素好琴⑦,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既⑧不调⑨,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。

” 因恸绝良久⑩,月余亦卒。

【翻译】:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。

王子猷问手下的人说:“为什
么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。

”说话时脸上看不出一点悲伤的`样子。

就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。

子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,
弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴
都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。

过了一个多月,(子猷)也去世了。

【注释】:
①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五个儿子。

他卓荦放诞,清高自恃,因此引来很多非议,后世更有人称他为“伪名士”。

②子敬:王献之,字子敬王羲之的第七个儿子,死时四十三岁。

以行书和草书闻名后世。

舆(yú):轿子。

调:协调。

“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲
痛心情。

③笃:(病)重。

④都:总,竟。

⑤ 了(liǎo):完全。

⑥舆:(yú)轿子。

⑦琴:名词用作动词,弹琴。

⑧既:已经。

⑨调:协调。

⑩恸(tòng)绝良久:痛哭了很久,几乎昏死过去。

相关文档
最新文档