成都意大利语学习:描述症状
成都意大利语培训:学习意大利语11

成都意大利语培训:学习意大利语11句型MODELLI DI FRASEPRIMO 一Eccolo qua.他在这儿。
Eccomi.我在这儿。
Ecco il suo biglietto.您的票在这儿。
Ecco la carta.卡片在这儿。
Ecco come sono andate le cose.这就是事情发生的经过。
Ecco perchénon voleva venire.这就是他不愿意来的原因。
Ecco fatto.这就做好了。
Eccomi !我在这儿。
—Eccomi, arrivo!我来了!—Eccoci arrivati,我们已经到了。
—Eccolo qui。
他在这儿。
—Eccoli là.他们在那儿。
—Eccola qua.她在这儿。
—Eccole lì.她们在那儿—Eccone tre.这儿有三个。
—Il mio biglietto? Eccolo a lei.我的票呢?喏,给您。
Seconda 二SECONDA二—Pensi che verràin Cina?你想回中国吗?Penso di sì.是的,我想回去。
Penso di no.不,我不想回去。
—C'èlezione domani?明天有课吗Mi sembra di sì.我觉得好像有。
Mi sembra di no.我觉得好像没有。
—Credi che pioverà?你相信会下雨吗?Credo dìsì.是的,我信。
Credo di no.不,我不信。
—Luisa studia musica?Luisa是学音乐的吗?Mi pare di sì,我觉得好像是。
Mi pare di no.我觉得好像不是。
—Che cosa ha detto?您说什么?Ha detto di sì.我说是。
Ha detto di no.我说不是。
意大利语词汇:意大利语学习之九

意⼤利语词汇:意⼤利语学习之九意⼤利店铺[yidali.]收集整理。
先看第1个语法项⽬:名词的性(generi del sustantivo)英语⾥的名词是没有阴性和阳性之分的。
但是在欧洲很多语⾔中,名词有性的分别。
(英语⾥没有)有的语⾔的名词有三种性:阴性,阳性和中性(⽐如德语),⽽有的语⾔的名词只有两种性,阴性和阳性,⽐如我们现在学的意⼤利语。
这⾥要注意⼀点的是,意⼤利语中名词的性仅仅是语法上的⼀种划分,和⾃然界中的“性”的概念是完全不⼀样的。
⽐如francobollo(邮票)是个阴性名词,但是在⾃然界中,邮票是完全没有⽣命的东西,⽆所谓阴阳性。
欧洲和亚洲的很多语⾔之所以出现名词的性,是来源于它们共同的原始语⾔-古印欧语所有的意⼤利语名词都可以分成阴性和阳性两类。
⼀般来讲,⼀个名词只属于这两类中的⼀种。
有极少数名词既是阳性名词⼜是阴性名词。
区分阳性名词和阴性名词的标准,看词尾。
在意⼤利语中:(1)⼤部分以o结尾的名词都是阳性名词(极少数除外)例如:libroquadernotavolo (桌⼦)但是,像biro(圆珠笔)这样的名词是阴性名词(2)⼤部分以a结尾的名词都是阴性名词(极少数除外)例如:matitasediacompagna (⼥同志)但是,像cinema (电影院)这样的名词是阳性名词(3)以e结尾的名词,可能是阳性名词,也可能是阴性名词,没有什么规律⽐如:fiore ,giornale (报纸),professore (教授)是阳性名词classe (班级),colazione (早餐)是阴性名词从上⾯的例⼦可以看出,意⼤利语的名词的阴阳性的划分虽然有⼀些⼤的原则,但是还有极少数例外出现。
希望⼤家在掌握这个语法项⽬时,不仅要记住这三条总的原则,还要具体记住每⼀个名词的属性是什么(也就是那些例外)。
名词的性这个语法概念⾮常重要,只有掌握这个,才能掌握意⼤利语中形容词,代词和数词的⽤法。
成都意大利语培训:学习意大利语13

成都意大利语培训:学习意大利语13句型MODELLI DI FRASEprimo 一Fammelo vedere! 你让我看看(它)!—Fammi ritornare. Non farmi ritornare. --你让我回去。
你不要让我回去。
—Facci passare per di qua. --你让我们从这里过去。
—Fallo decidere da solo. --你让他自己决定。
—Falla crescere sana. --你让她健康地成长。
—Fagli lavorare a mano questo tubo. --你让他们手工制作这个管道。
Non farglielo lavorare a mano. --你不要让他们手工制作(某某东西)。
—Falle anticipare la sua partenza。
--你让她先跑。
—Fammi provare a guidare la tua macchina. --你让我试试开你的汽车。
—Facci difendere i nostri diritti. -- 让我们捍卫我们的权利—Ho sentito dire che hai comprato un anello di giada. --我听说你买了一个玉戒指。
Fammelo vedere. --你让我看看它(玉戒指/阳性单数名词)。
—So che la tua amica ti ha regalato una mappa italiana. 我知道你的朋友(女)送你一张意大利的地图。
Faccela consultare! 你让我们查寻一下(地图/阴性名词)—Abbiamo registrato due concerti dìquell'orchestra. 我们录制了那个乐团的两场音乐会。
Faglieli sentire. 让他们听一下(录制的音乐会/阳性复数名词)—Ti hanno dato due creme di perle in omaggio? --他们赠送给你两瓶珍珠乳霜吗?Fammele provare. 你让我试一下(珍珠乳霜/阴性复数名词)。
意大利语:意大利语的名词和形容词

意大利语:意大利语的名词和形容词本文由意大利店铺(yidali.)意大利语编辑组收集\整理\编辑,供店铺的学生学习之目的。
请大家阅读,如有任何疑问请联系我们。
意大利语的名词和形容词都是有性和数的变化,形容词的性与数变化是随着名词相应改变的大多数阳性词是以——O 结尾,比如名词 libro ——书加上形容词,有意思的书 libro interessante大多数阴性词是以——A结尾,比如名词 scuola ——学校加上形容词,意大利的学校 scuola italiana而以——E结尾的,一部分是阴性,一部分是阳性,比如paese——国家,一部分则是阴性,比如informazione——信息意大利语是以元音a e i o u结尾的语言,少数以i 和 u结尾的有,la tesi ——论文(阴性),il bambù ——竹子(阳性)有少数是辅音字母结尾的,这些大都是外来词,如 lo sport ——运动(阳性),il film 电影(阳性)一般名词和形容词的词尾变化如下,o - i单数il bello 复数i belli帅哥giallogialli黄色的e - i单数 il fiore复数i fiori花朵grande grandi大的e - i单数l' informazione 复数 le informazioni 信息同上a - e单数la bella复数 le belle 美女sanasane 健康的意大利语语法第二课名词1.E' la parte variabile del discorso che serve ad indicare "un essere, un‘animale, un fatto"名词是在句子中用来指出人, 动物, 事情等的可变的那一部分.E‘ formato di due parti: radice e desinenza它是由词根和词尾两部分组成的radice serve a indicare il significato di base della parolaes. di radice: ragazz, cas, libr,词根用来表达名词最基本的意思, 例如: ragazz(小伙子的词根), cas(房子的词根), libr.(书的词根)desinenza serve a indicare il genere e il numero.Es.di desinenza: ragazz-o, cas-e, libr-i词尾用来指出它的性和数, 例如: -o(小伙子的单数阳性词尾) , -e(房子的复数词尾), -i(书的复数词尾)2.Nel genere i nomi possono essere o solo "maschili" (fiume 河流) o solo "femminili" (matita 铅笔) o "maschili e femminili" (cavallo 公马- cavalla 母马).在词性一栏里, 名词可以是要么完全阳性, 要么完全阴性, 要么阳性和阴性互变.3.Nel numero sono generalmente "singolari e plurali", ma non mancano quelli che si usano solo al "singolare" (buio 公牛) o solo al "plurale" (forbici 剪刀)在词数一栏里, 名词一般都是单复数互变的, 但是也存在着一些完全单数或完全复数的名词.4.Per gli stranieri che intendono studiare la lingua italiana una delle maggiori difficoltà è costituita dall'apprendere come si trasforma un nome maschile nel corrispettivo femminile (quando esiste) e come si forma il plurale, perché non si direbbe mai "attora" invece di attrice, o "leona" invece di leonessa, e mai "uomi" invece di uomini. E per "bue" al plurale fa buoi e che la femmina del bue si chiama mucca o vacca.对于想学习意大利语的外国人来说最大的困难之一就是学会怎样转换阳性名词为阴性和怎样从单数转为复数. 因为不可以把attore (演员)的阴性名词attrice说成是attora, 把leone (狮子)的的阴性名词leonessa说成是 leona, 或把uomo (男人)的复数名词uomini说成是uomi. 还有bue 的阳性复数应该是buoi, 而它的阴性单数是mucca 或vacca.Perciò è inutile imparare tante regole che in pratica non ci servono. Nei casi dubbi possiamo sempre consultare il vocabolario.因此没必要记住一些对我们没有实际用处的语法规则, 如果对名词的变性和变数有疑问的话可以查字典.Attenti, però, che la trasformazione di un sostantivo maschile in femminile può avvenire solo con nomi di persone (maestro - maestra) o di animali (asino - asina), ma non con quelli di cose: infatti la tappa (quella del giro d'Italia) non è la femmina del tappo (quello della bottiglia).不过需要注意的是, 只有代表人物或动物的名词才可以进行阴性和阳性的变化, 事物名词只能进行单复数的转换, 例如tappa (自行车赛的一个阶段) 不是tappo (瓶盖) 的阴性单数.5.Per quanto attiene alla formazione del plurale, si osservino queste semplici norme:关于复数的形成的几条规则:a) la maggior parte dei nomi, sia maschili che femminili, al plurale esce in i tranne i femminili che al singolare escono in a perché questi al plurale vogliono la desinenza e:大部分的阳性名词变复数时原词尾为-o 和-a的都会变为–i, 阴性名词的原词尾为-a 的变为 -e , 原词尾为-e 的变为–iEsempi: 例如Singolare 单数Plurale 复数Il cavallo (m. in o) 公马I cavalliIl fiume (m. in e) 河流I fiumiIl poeta (m. in a) 诗人I poetiLa mano (f. in o) 手Le maniLa vite (f. in e) 螺丝Le vitiLa matita (f. in a) 铅笔Le matiteb) al plurale restano invariati:单复数不变的名词:-i nomi monosillabici (il re - i re 国王)-单音节名词-i nomi tronchi (cioè con l'accento sull'ultima sillaba: la virtù - le virtù 美德/ la verità - le verità 事实)-后重音名词 (重音落在最后一个音节上的名词)-i nomi terminanti in i (il brindisi - i brindisi 干杯)-以元音-i 结尾的名词.-i nomi terminanti in consonante (il lapis - i lapis 宝石)-以辅音结尾的名词-i nomi propri di persona con desinenza a (Enea - gli Enea) -以-a结尾的做为人名的名词-i cognomi (il Foscolo - i Foscolo / l'Alighieri - gli Alighieri) -姓氏-i nomi stranieri (il pullman - i pullman 大客车/ il goal - i goal (足球) 进球)-外来名词c) i nomi terminanti in -io, se hanno la i tonica (cioè accentata nella pronuncia) come pigolìo e zìo, al plurale richiedono la desinenza ii (pigolii, zii), altrimenti una sola i (figlio - figli / premio- premi);以-io 结尾的名词, 如果发音时重音落在i 上, 例如pigolìo 和zìo, 那么复数名词就要以双元音-ii结尾(pigolii, zii), 否则就以单元音-i结尾 (figlio - figli / premio - premi)d) i nomi che terminano in -cia e -gia, se davanti a -cia e -gia hanno una vocale, fanno al plurale -cie e -gie (camicia - camicie / guarentigia guarentigie); se hanno una consonante fanno invece -ce e -ge (lancia lance / bolgia - bolge). Se però hanno la i tonica, la conservano sempre (farmacìa - farmacìe / nostalgìa - nostalgìe).以-cia 和-gia 结尾的名词, 如果在词尾前的是一个元音, 那么复数就应变为–cie 和–gie, (camicia - camicie / guarentigia - guarentigie), 如果是辅音, 那么复数就应以-ce和-ge (lancia lance / bolgia - bolge), 但是如果重音是落在元音i 上面的话, 那么复数就都是以–cie 和–gie结尾. (farmacìa - farmacìe / nostalgìa - nostalgìe).6.Tuttavia le "eccezioni" a queste norme sono numerose e solo l'uso frequente del dizionario potrà farcele apprendere, essendo assurdo volerle imparare a memoria tutte insieme. Ecco solo alcuni dei nomi che sfuggono alle regole su accennate: 以下是上面谈到过的规则的一些例外, 这些单词在单数和复数时都保持不变, 唯一辨认这些单词的方法就是查字典和通过日常学习记住他们(当然还有其他很多, 这里只是举例):il vaglia - i vaglia 汇票il pigiama - i pigiama睡衣la radio - le radio 收音机la dinamo - le dinamo发电机l'arbitrio - gli arbitrii意愿l'omicidio - gli omicidii凶杀案7.Per il plurale dei nomi in -co e -go, i più capricciosi di tutti, è d'obbligo l'uso del dizionario. Infatti tutte le regole proposte finora risultano così approssimative e parziali e ricche di "eccezioni" , che non vale la pena menzionarle.对于以-co和-go结尾的名词是很难找到其复数变化规律的, 先前我们所讲到过的名词的变性和变数对这些单词来说都不可用, 唯一最可*的方法就是查字典.D'altra parte come si potrebbe spiegare che cieco e lago, nomi "piani" (cioè accentati sulla penultima sillaba), fanno al plurale ciechi e laghi, mentre amico e greco, pur essi piani, fanno amici e greci?比如说cieco(瞎子)和lago(湖泊)这两个重音落在倒数第二个音节上的单词, 他们的复数形式是ciechi和laghi, 但是amico(朋友)和greco(希腊人)这两个重音也是落在倒数第二个音节上的单词, 他们的复数形式却是amici和greci.E come spiegare che medico e parroco, nomi "sdruccioli" (cioè accentati sulla terzultima sillaba), fanno medici e parroci mentre altri sdruccioli come carico e dialogo fanno carichi e dialoghi?又比如说medico(医生)和parroco(神父), 两个重音落在倒数第三个音节上的单词, 他们的复数形式是medici和parroci, 然而另外两个也是重音落在倒数第三个音节上的单词,象carico(货物)和dialogo(对话), 他们的复数却是carichi和dialoghi.8.Lo stesso consiglio -quello dell'uso del dizionario- vale anche per il plurale dei nomi composti, per i quali le cose sono ancora più complicate. Però ci piace osservare che anche i problemi linguistici possono essere affrontati con un pizzico di buon senso. Per esempio con la parola capostazione vogliamo indicare chi è a capo di una stazione e, quindi, usandola al plurale vogliamoriferirci a più "capi" e non a più "stazioni" : ebbene, in virtù di questa semplice riflessione, ci verrà spontaneo di dire capistazione; mentre col vocabolo capolavoro intendiamo un "lavoro" artistico che riconosciamo "a capo" (cioè superiore) di altri e perciò al plurale diremo capolavori.同样, 对于由两个名词组成的复合名词的变数我们也毫无规律可寻,但是我们可以使用一些技巧, 比如说capostazione(站长)这个单词, 我们用他来指出谁是车站的领导人, 当他是变为复数形式的时候, 我们要指出的主要是多个领导人而不是多个车站, 因此可以得出复数capistazione, 再比如说capolavoro(杰作)这个单词, 我们用他来表达一件艺术作品(lavoro)的高层次, 当他为复数形式的时候, 我们要指出的是多件高层次的作品(lavori), 所以应该是capolavori.Un'ultima osservazione per convincerci di quanto contino il buon senso e la riflessione per tirarci fuori d'impaccio. I vocabolari, registrando il nome composto altopiano, riportano anche la variante altipiano e per il plurale consentono la forma altopiani (evidentemente riferita al primo termine) e la forma altipiani (riferita al secondo termine). Poiché il nome composto è costituito da un "aggettivo" (alto) e da un "nome" (piano) e poiché da che mondo è mondo gli aggettivi si sono sempre concordati col nome al quale si riferiscono, perché non limitarci ad usare il termine altopiano rendendolo al plurale altipiani?最后我们来分析一下由形容词和名词组成的复合名词, 由于在一般的情况下形容词的性和数都是跟着名词来变化的, 所以我们可以得出这样一个结论, 当形容词alto(高的)和名词piano(平原)在一起组成altopiano(高原)的时候, 他的复数形式我们可以写为altipiani, 形容词和名词一起变化.PROSPETTO 名词一览表Propri:专有名词(例如人的名字)凯撒(人的名字) Fido人的名字Italia意大利Comuni:普通名词uomo(男人)cane(狗) nazione(国家, 民族) Concreti:具体名词giudice(法官)cane狗Roma罗马Astratti:抽象名词giustizia (司法)fedeltà(忠诚) potenza(力量)根词libro书cane狗Derivati:派生词(从根词变化而来的) libreria书店, 书的派生词canile养狗场, 狗的派生词Composti:复合名词capolista第一名(nome + nome)名词+名词pianoforte钢琴(aggettivo + aggettivo) 形容词+形容词terracotta陶器(nome + aggettivo)名词+形容词bassorilievo浮雕(aggettivo + nome)形容词+名词dormiveglia半睡半醒(verbo + verbo)动词+动词posapiano慢性子的人(verbo + aggettivo)动词+形容词Alterati:转义词(去掉原词尾再加上后缀词使其意思改变) ragazzone大青年gattone大猫(accrescitivi)增加, 增大ragazzino小男孩gattino小猫(diminutivi)减少, 缩小Ragazzaccio坏青年gattaccio坏猫(dispregiativi)贬义giovanottino小伙子cavalluccio小马(vezzeggiativi)呢称, 爱称Collettivi:集体名词popolo人民flotta船队gregge羊群Promiscui:共性名词il canguro袋鼠il corvo乌鸦(solo maschili, ma valgono anche per le femmine) 只存在名词阳性, 但也可做为表达雌性动物l'aquila老鹰la balena鲸鱼(solo femminili, ma valgono anche per i maschi) 只存在名词阴性, 但也可做为表达雄性动物Indeclinabili:不变名词il boia坏蛋il gorilla大猩猩la virtù美德i boiai gorillale virtùDifettivi:缺项名词(无单数或复数形式)domani明天buio黑暗zinco锌calzoni裤子forbici剪刀dintorni周围,郊区Sovrabbondanti:有多种性数的名词la strofa(诗词的)节le strofe(诗词的)节(2 forme al singolare e 2 forme al plurale) 有两种单数形式和两种复数形式la strofeil dito手指i diti手指le dita手指(1 forma al singolare e 2 al plurale) 一种单数和两种复数(2 forme al singolare 1 plurale)两种单数和一种复数l'arma武器l'arme武器le armi武器Mobili:多变名词lo scolaro男学生la scolara女学生il mulo公骡la mula母骡Ambigeneri:双性名词il nipotei nipoti外孙们, 孙子们la nipote外孙女, 孙女le nipoti外孙女们, 孙女们il coniuge丈夫i coniugi丈夫们la coniuge妻子le coniugi妻子们Nota Un breve discorso a parte è necessario fare per i cosiddetti acronimi.Facciamo alcuni esempi. Una delle maggiori organizzazioni sindacali dei lavoratori italiani è la "Confederazione Generale Italiana Lavoratori" la cui sigla è C.G.I.L.Ora è chiaro che in un discorso o in un articolo di giornale in cui ricorresse spesso il nome di detta Confederazione, sarebbe faticoso e stucchevole ripetere sempre il nome per intero e, d'altra parte, la sigla con le iniziali puntate -che per altro è possibile usare solo per iscritto- andrebbe sempre letta per intero. Ecco che la sigla C.G.I.L. è diventata CGIL o Cgil (che si legge cigielle) venendo a costituireun vero e proprio nome.最后我们来讲解一下简写词 (acronimi)., 在报纸上和日常生活中我们经常会听到和看到这一类的词, 他们给书写和阅读方面都带来了很大的方便. 例如意大利总工会的简写是CGIL 我们只需要读出cigielle而不是Confederazione Generale Italiana Lavoratori. 这些省略在报纸中最为常见.1) 名词的阳性变阴性一览表(注意词尾变化):maschile阳性femminile阴性nota备注alunnoalunnabaristabarista大多指表示职业的名词dottoredottoressa大多指表示职业的名词attoreattrice大多指表示职业的名词giovanegiovane2) 名词的单数变复数一览表(注意词尾变化):singolare单数plurale复数nota备注alunnoalunnibaristabaristi阳性和阴性的名词变法相同(表示职业的名词) giovanegiovani阳性和阴性的名词变法相同alunnaalunne3) 以元音-u和-i结尾的名词词尾不变, 如tesi 和bambù.4) 一些例外:singolare单数plurale复数nota备注il problemai problemila manole maniNomi maschili al singolare e femminili al plurale单数时为阳性, 复数时为阴性的名词Alcuni nomi sono di genere maschile al singolare ma diventano femminili al plurale. Qui di seguito ne diamo un breve elenco.我们在这下面例举了意大利语中单数时为阳性, 复数时为阴性的一部分单词.(括号中为相应的冠词)Singolare 单数Plurale 复数centinàio (il) 百来个centinàia (le) 数以百计migliàio (il) 一千个左右migliàia (le) 数千, 许许多多mìglio (il) 英里mìglia (le)pàio (il) 一双pàia (le)riso (il) 笑risa (le)stàio (lo) 斗stàia (le)tomàio (il) 鞋面tomàia (le)uòvo (l') 鸡蛋uòva (le)练习:1)请把下列名词改为复数形式:tavola, macchina, giudice, cucina, giardino, gente, genere, viaggio, aumento, movimento, italiano, lupo, orso, roba, verbo, nome, aggettivo, articolo, preposizione, avverbio, patata, mela, pera, banana, carta, ufficio, libro, matita, gomma, pasto, porta, capostazione, capoufficio, capotreno, capotecnico, capodanno, capoclasse, braccio, mano, orecchio, occhio,2)按照给出的词语, 把下列名词从阳性改为阴性, 或从阴性改为阳性.amico, italiano, americano, nano, bello, editore, autore, attore, uomo, lupo, leone, elefante, ragazza, bambina, pazza, professoressa, dottore, laureata, mamma, zia, nipote, sorella, cugina, cane, cavallo, alunno, scolaro, studente, anziano, cuoco.tavole, macchine, 机器?giudici, cucine, giardini, genti, generi, viaggii, aumenti, movimenti, italiani, lupi, orsi, robe, verbi, nomi, aggettivi, articoli, preposizioni, avverbii, patate, mele pere, banane,哈哈这个认识小白吃的 carte, ufficio, libro, matite, gomme, pasti, porte, capostazioni, capoufficii, capotreni, capotecnici, capodanni, capoclassi, braccii, mani, orecchii, occhii。
2014意大利语医院常用词汇

意大利语医院常用词汇麻醉剂la narcosi血球计数il quadro ematologico验血il prelievo del sangueB超l’ecografia输血la trasfusione di sangue诊断la diagnosi 医生il dottore检查l'analisi检查visitare症状il sindrome发烧la febbre疼痛il dolore恶心la nausia 乏力la stanchezza呕吐vomitare血压la pressione心跳il battito药物il farmaco血常规l‘emocromo尿液检查l’esame delle urine护士长la capo杋nfermiera 医院l'ospedale灌输l'infuso注射l'iniezione加护病房il reparto di cure intensive内科主任il direttore medico夜班护士l'infermiera di notte护士l'infermiera进行手术operare手术 l'operazione病人il paziente外科医生il chirurgo温度表il diagramma della temperatura探视时间l'orario delle visite病房la corsia d'ospedale照X光fare una radiografia结膜炎congiuntivite眼皮舯LE PALPEBRE SONO GONFIE眼科L'OFTALMOLOGIA眼药水COLLIRIO炎症L'INFIAMMAZIONE痒PRUDERE传染病LA MALATTIA INFETTIVA慢性病LA MALATTIA CRONICA急性病LA MALATTIA INFETTIVA感染L'INFEZIONE挂号处LA REGISTRAZIONE住院RICOVERARE细菌IL BATTERIO病毒Il virus 内科LA MEDICINA INTERNA肝炎epatite肾炎LA NEFRITE胆结石IL CALCOLO RENALE肾结石IL CALCOLO BILIARE治疗la terapia耳鼻喉科l'otorinolaringologia 心脏病科la cardiologia整形外科l'ortopedia妇科la ginecologia理疗科la fisioterapia皮肤科la dermatologia儿科la pediatria放射科la radiologia外科la chirurgia 产科la maternita'精神科la psichiatria眼科l'oftalmologia肝科l'epatologia肾科la nefrologia神经科la neurologia查看更多意大利语学习资料,请回复:zhuye麻醉剂la narcosi血球计数il quadro ematologico验血il prelievo del sangueB超l’ecografia输血la trasfusione di sangue诊断la diagnosi医生il dottore检查l'analisi 检查visitare护士长la capo杋nfermiera医院l'ospedale灌输l'infuso注射l'iniezione加护病房il reparto di cure intensive内科主任il direttore medico夜班护士l'infermiera di notte护士l'infermiera进行手术operare手术l'operazione病人il paziente外科医生il chirurgo温度表il diagramma della temperatura 探视时间l'orario delle visite病房la corsia d'ospedale照X光fare una radiografia结膜炎congiuntivite眼皮舯LE PALPEBRE SONO GONFIE眼科L'OFTALMOLOGIA眼药水COLLIRIO炎症L'INFIAMMAZIONE痒PRUDERE传染病LA MALATTIA INFETTIVA慢性病LA MALATTIA CRONICA急性病LA MALATTIA INFETTIVA感染L'INFEZIONE挂号处LA REGISTRAZIONE住院RICOVERARE 细菌IL BATTERIO病毒Il virus内科LA MEDICINA INTERNA肝炎epatite肾炎LA NEFRITE胆结石IL CALCOLO RENALE肾结石IL CALCOLO BILIARE治疗la terapia耳鼻喉科l'otorinolaringologia心脏病科la cardiologia整形外科l'ortopedia妇科la ginecologia理疗科la fisioterapia皮肤科la dermatologia儿科la pediatria放射科la radiologia外科la chirurgia产科la maternita'精神科la psichiatria眼科l'oftalmologia肝科l'epatologia肾科la nefrologia神经科la neurologia。
2014意大利语医院常用词汇

意大利语医院常用词汇麻醉剂la narcosi血球计数il quadro ematologico验血il prelievo del sangueB超l’ecografia输血la trasfusione di sangue诊断la diagnosi 医生il dottore检查l'analisi检查visitare症状il sindrome发烧la febbre疼痛il dolore恶心la nausia 乏力la stanchezza呕吐vomitare血压la pressione心跳il battito药物il farmaco血常规l‘emocromo尿液检查l’esame delle urine护士长la capo杋nfermiera 医院l'ospedale灌输l'infuso注射l'iniezione加护病房il reparto di cure intensive内科主任il direttore medico夜班护士l'infermiera di notte护士l'infermiera进行手术operare手术 l'operazione病人il paziente外科医生il chirurgo温度表il diagramma della temperatura探视时间l'orario delle visite病房la corsia d'ospedale照X光fare una radiografia结膜炎congiuntivite眼皮舯LE PALPEBRE SONO GONFIE眼科L'OFTALMOLOGIA眼药水COLLIRIO炎症L'INFIAMMAZIONE痒PRUDERE传染病LA MALATTIA INFETTIVA慢性病LA MALATTIA CRONICA急性病LA MALATTIA INFETTIVA感染L'INFEZIONE挂号处LA REGISTRAZIONE住院RICOVERARE细菌IL BATTERIO病毒Il virus 内科LA MEDICINA INTERNA肝炎epatite肾炎LA NEFRITE胆结石IL CALCOLO RENALE肾结石IL CALCOLO BILIARE治疗la terapia耳鼻喉科l'otorinolaringologia 心脏病科la cardiologia整形外科l'ortopedia妇科la ginecologia理疗科la fisioterapia皮肤科la dermatologia儿科la pediatria放射科la radiologia外科la chirurgia 产科la maternita'精神科la psichiatria眼科l'oftalmologia肝科l'epatologia肾科la nefrologia神经科la neurologia查看更多意大利语学习资料,请回复:zhuye麻醉剂la narcosi血球计数il quadro ematologico验血il prelievo del sangueB超l’ecografia输血la trasfusione di sangue诊断la diagnosi医生il dottore检查l'analisi 检查visitare护士长la capo杋nfermiera医院l'ospedale灌输l'infuso注射l'iniezione加护病房il reparto di cure intensive内科主任il direttore medico夜班护士l'infermiera di notte护士l'infermiera进行手术operare手术l'operazione病人il paziente外科医生il chirurgo温度表il diagramma della temperatura 探视时间l'orario delle visite病房la corsia d'ospedale照X光fare una radiografia结膜炎congiuntivite眼皮舯LE PALPEBRE SONO GONFIE眼科L'OFTALMOLOGIA眼药水COLLIRIO炎症L'INFIAMMAZIONE痒PRUDERE传染病LA MALATTIA INFETTIVA慢性病LA MALATTIA CRONICA急性病LA MALATTIA INFETTIVA感染L'INFEZIONE挂号处LA REGISTRAZIONE住院RICOVERARE 细菌IL BATTERIO病毒Il virus内科LA MEDICINA INTERNA肝炎epatite肾炎LA NEFRITE胆结石IL CALCOLO RENALE肾结石IL CALCOLO BILIARE治疗la terapia耳鼻喉科l'otorinolaringologia心脏病科la cardiologia整形外科l'ortopedia妇科la ginecologia理疗科la fisioterapia皮肤科la dermatologia儿科la pediatria放射科la radiologia外科la chirurgia产科la maternita'精神科la psichiatria眼科l'oftalmologia肝科l'epatologia肾科la nefrologia神经科la neurologia。
意大利语学习步骤

意大利语学习步骤须知道语言特点怎么样意大利语短元音丰富而简单。
说它丰富,是因为几乎每个辅音都配着元音,不存在单独的元音音素。
说它简单,是因为没有像〔英语〕那样的元音组合。
一个元音对应一个发音。
而且绝大多数的单词都是以元音结尾,难怪有人推测意大利语的诞生来自歌剧发音的必须要。
除了哑音h,没有不发音的词素。
少数辅音有组合,但比较简单。
不知道一个词的意思,按照汉语拼音的读法就大致上把这个词念出来。
动词的词尾变幻往往可以明确的指示人称,因此在一个句子中,常常是看不到主语的。
语法知识要认真意大利语语法比较难,名词和形容词结尾都有阴阳性、单复数的变化,动词有时态和人称的变化等。
学意语的许多同学一开始就是因为这样的原因而无法前进,听到语法的种种规律就有反感,感觉太多了无法接受。
建议:这样的现象是所有非意大利语为母语的同学所碰到的难题,连意大利人在高中都常常出现语法错误。
只必须要提升自己对语法规律的敏感性,一步一步学习,必将能够掌握纯粹地道的意大利语。
词汇记忆有方法串联记忆首先,什么叫串联记忆呢?简单点说就是通过一个单词,拓展出去,找到相应的同义词和反义词,从而记住一长串词汇。
这种方法的好处在于记忆的质量能得到确保,由于这些单词存在着意思上的同义和反义,所以即使忘了某个词的意思,也可通过回想,记起它的同义词或反义词,从而推出这个单词的意思,久而久之,不用刻意去反复记忆,这些单词就能铭记于心了。
2学习意大利语必备APP推举开心词场趣味性非常高的一款背单词软件,选择一本单词书之后会开始闯关背单词模式,一道关大概20个单词,会以填空、选择等形式考你有没有记住单词,错过几遍的会加入生词本以供复习。
欧路词典这款查词软件是一直在用的,操作方便,界面清楚,也可以按必须要加入各种动词变位、近反义词等扩充词库,它也有背单词功能,但是个人赶脚没有开心词场做的有趣,平常还是拿来查词比较顺。
News in slow italian一款练听力的APP,平常上班上课路上的碎片时间可以拿来好好利用啦!天天会更新当天的新闻,然后以很慢的语速读出来,合适学习听力和培养语感。
成都意大利语学习:意大利语常用的20个动词

意大利语常用的20个动词1.Essere是,在es.Io sono….我是……例:Io Sono UNO Studente.我是一个学生。
2.avere有es.Ho….anni.我有……岁。
(提示:和英语里不一样,说年纪的时候,意大利语用avere“有”而不是essere “是”)例:Ho 18 ANNI quest'anno.我今年18岁。
3.fare做(这个是一个万能的动词,很多动作都可以搭配)例:.Fare una torta.做蛋糕。
Fare Sport做运动。
Fare una discussione.讨论一下。
4.dire说es.Ha detto che lei può sempre mettere le cose Molto PIU 'facile.她总是能把事情说得很轻松。
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare.动口容易动手难。
5.potere能,可以例. Puoi passarmi lo zucchero per favore?你可以把糖递给我一下吗?Posso usare il bagno?我可以用一下洗手间吗?Ora PuO 'parlare.现在能说话了。
6.volere想例.Volere è potere.想做的事情总会做好。
Voglio il pane.我想要面包。
7.sapere知道,等例.So già il vostro segreto.我已经知道你们的秘密了。
Ok,ok, vi aspetto.ok,ok,我等你们。
8.stare在,处在;和副动词一起使用,构成正在进行时es.Non e 'a casa.他不在家。
Sto male.我身体不适。
Sta facendo I compiti.她正在做作业。
9.dovere 要,es.Lei deve lavorare她要工作。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
/italy/
成都意大利语学习:描述症状 Cosa si sente? 您那儿不舒服。 Ho mal di testa. 我头疼。 Ho mal di pancia. 我肚子疼。 Ho mal di stomaco. 我胃疼。 Ho la febbre. 我发烧。 Ho la diarrea. 我拉肚子。 Mi fa male qui. 这儿疼。 Ho male al ginocchio. 我的膝盖疼。 Mi fa male un piede. 我脚疼。 Non mi sento bene. 我感觉不舒服。 Mi sento debole.
无力。 Mi stanco facilmente. 我容易疲劳。 Non riesco a dormire. 我睡不着。 Ho un tremolio davanti agli occhi. 我眼冒金星。 Ho un piede lussato. 我脚扭了。 Ho la nausea. 我觉得恶心。 Ho il capogiro. 我觉得眩晕。 PS:此文章由成都意大利语学习-法亚小语种郑老师收集整理。