最美 首英文诗 译文也神美

合集下载

最美十首英文诗中英对照

最美十首英文诗中英对照

最美十首英文诗中英对照1Poetry has always been a profound form of artistic expression, capable of evoking intense emotions and offering profound insights. In this essay, we shall embark on an in-depth exploration and appreciation of ten of the most beautiful English poems.Take Wordsworth's "I Wandered Lonely as a Cloud" for instance. The natural imagery, such as the clouds and the daffodils, conveys a sense of tranquility and beauty. It makes us feel the harmony between human beings and nature, as if we are also wandering in that peaceful scene.Shelley's "Ode to the West Wind" is another masterpiece. The passionate emotions it conveys and the ingenious use of symbolic techniques are truly remarkable. The west wind symbolizes both destruction and creation, representing the power of change and renewal.Another poem, "To His Coy Mistress" by Andrew Marvell, showcases the poet's artful use of language and rhythm to express the theme of love and the passage of time.These poems, each in its unique way, employ vivid imagery, harmonious rhymes, and profound themes to touch our hearts and souls. They make us reflect on life, love, nature, and the human condition. The poets' masterful manipulation of words and emotions enables us toexperience a wide range of feelings, from serenity to excitement, from melancholy to hope.In conclusion, these ten beautiful English poems are not only literary treasures but also windows into the depth of human emotions and thoughts. They continue to inspire and move us, transcending time and space.2Poetry has always been a mirror that reflects the essence of human emotions, culture, and the spirit of different eras. The ten most beautiful English poems are not only linguistic artworks but also profound carriers of historical and cultural connotations.Take Keats' "Ode to a Nightingale" for instance. It vividly embodies the romanticist ideology, with its rich imagination and intense emotions. The poet's longing for the freedom and beauty of the nightingale's world reveals a pursuit of escape from the mundane and an exploration of the unknown. This poem is a reflection of the Romantic movement, emphasizing individual feelings and the beauty of nature.Another remarkable poem is Yeats' "When You Are Old". It delicately analyses the theme of love in different times. The lines express a profound and lasting love that transcends the passage of time. It makes us ponder over the true meaning of love and its endurance through the ages.The ten beautiful poems each have their unique charm and value. They touch our souls, inspire our thoughts, and connect us with the pastand present. They allow us to experience the diversity of human emotions and the depth of cultural heritage. Through the appreciation of these poems, we gain a deeper understanding of the world and ourselves.3When it comes to the most beautiful ten English poems, their artistic charm lies in various aspects. Take Tennyson's "In Memoriam" for instance. Its strict meter and the repeated usage of certain techniques create a solemn and profound atmosphere, evoking a deep sense of mourning. The regularity of the rhythm not only adds a sense of order but also enhances the emotional expression, making the readers feel the intensity of the poet's feelings.Then there is Browning's "Sonnets from the Portuguese". The unique charm of its sonnet form lies in its precise structure and rich emotional layers. The fourteen lines are delicately arranged, with a well-defined rhyme scheme and rhythm, presenting a perfect balance of form and content.Another example could be Wordsworth's poems, where his vivid description of nature and the use of simple yet evocative language bring the beauty of the natural world to life. The imagery employed allows readers to envision the scenes clearly in their minds.The beauty of these poems also lies in the diversity of themes. Some explore love, some reflect on life and death, and some celebrate themagnificence of nature. The poets' masterful use of language and various rhetorical devices, such as metaphor, simile, and personification, enriches the expression and makes the poems more appealing.In conclusion, these ten beautiful English poems are like precious jewels in the treasure chest of literature. They shine with the brilliance of artistic creation and touch the hearts of readers with their profound meaning and exquisite form.4When it comes to the most beautiful ten English poems, they have the power to touch our souls and stir our thoughts in profound ways. Take Frost's "The Road Not Taken" for instance. It makes me ponder over the choices we make in life. Every decision we make leads us down a particular path, and the unchosen roads always remain a mystery, evoking a sense of wonder and perhaps a tinge of regret. This poem reminds me that each choice is significant and shapes our destiny.Another remarkable poem is Dickinson's "Because I Could Not Stop for Death". It offers a fresh perspective on the theme of death. Rather than being a terrifying end, death is presented as a gentle companion. It makes me realize that death is not something to be feared but a natural part of life's journey.Poetry has this magical ability to express complex emotions and ideas in a concise yet powerful manner. The beauty lies in the rhythm, theimagery, and the hidden meanings that lie beneath the surface. Poems like "Ode to a Nightingale" by Keats transport us to a world of beauty and melancholy. And Shelley's "Ozymandias" makes us reflect on the transience of power and the impermanence of human achievements.The charm of these ten poems lies in their ability to make us feel, to think, and to see the world from different perspectives. They are like precious jewels that shine with the light of wisdom and emotion, enriching our inner world and making us more sensitive and perceptive. They have the power to soothe our hearts during difficult times and inspire us to reach for the stars when we are filled with hope.5When it comes to the appreciation of the ten most beautiful English poems, a profound exploration into their commonalities and individualities is truly captivating. Take the sonnets of Shakespeare and the excerpts from Milton's "Paradise Lost" for instance. The language styles of these two differ significantly. Shakespeare's sonnets are known for their elegance and delicacy, with rich imagery and elaborate rhymes that convey emotions with a gentle touch. On the contrary, Milton's "Paradise Lost" features a grand and majestic language, filled with powerful expressions and epic overtones, presenting themes of morality and the fall of humanity on a much larger scale.Another aspect worth noting is the comparison between modernistpoetry and traditional poetry in terms of their forms of expression. Traditional poetry often adheres to strict rhyme and meter patterns, while modernist poetry breaks free from these constraints, emphasizing personal experiences and inner thoughts through fragmented and experimental structures.Common among these beautiful poems is the power to evoke emotions and thoughts within the readers. Whether it's the love and longing expressed in the traditional works or the exploration of the unknown and unconventional in modern ones, they all offer us a window into the diverse world of human feelings and experiences.However, their differences also lie in the specific themes and the ways they approach these themes. Some poems focus on nature and its beauty, while others delve into the complexity of human relationships or the mysteries of the universe.In conclusion, the ten most beautiful English poems, each with its unique charm and value, contribute to the rich tapestry of English poetry, inviting us to constantly explore and reflect.。

这些古诗的英文翻译太美了

这些古诗的英文翻译太美了

这些古诗的英文翻译太美了汉语博大精深古言、古诗更是奥妙无穷一句古诗蕴含的意思有很多如果要翻译成白话可能要很多文字翻译成英语难度更大一起看看翻译大家许渊冲是如何用精简的单词翻译这些朗朗上口的古诗的吧!▼静夜思李白床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

Before my bed a pool of light,I wonder if it's frost aground.Looking up, I find the moon bright,Bowing,in homesickness I'm drowned.登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而泪下。

Where the sages of the past,And those of future years?Sky and earth forever last,Lonely,I shed sad tears.天净沙·秋思马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westward declines the sun;Far,far from home is the heartbroken one.寻隐者不遇贾岛松下问童子,言师采药去。

只在此山中,云深不知处。

I ask your lad neath a pine-tree,“My master’s gone for herbs,” says he.You hide amid the mountains proud,I know not where deep in the cloud.江雪柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。

优美的英语诗歌带翻译3篇

优美的英语诗歌带翻译3篇

优美的英语诗歌带翻译3篇英语诗歌是值得我们平时闲暇时候读读的,小编今天就给大家分享一下英语诗歌,仅供参考英语诗歌一我不去想是否能够成功既然选择了远方便只顾风雨兼程我不去想能否赢得爱情既然钟情于玫瑰就勇敢地吐露真诚 I care not whether I can succeed.Since in choice of the distance,I simply travel in wind and rain.I care not whether I can win love.Since in deep love with a rose,I just unbosom myself bravely.我不去想身后会不会袭来寒风冷雨既然目标是地平线留给世界的只能是背影我不去想未来是平坦还是泥泞只要热爱生命一切,都在意料之中 I care not whether hit by wind and rain.Since my goal is to reach the horizon,Only my back is in face of the world.I care not whether future is smooth or muddy,If only I have passion for life,Everything will go as expected.英语诗歌二Faith begins by believing in your heart that what is right has a chance.信念始于内心对机缘深信不疑。

Faith is knowing in your heart that good can overcome evil, that the sun can shine in a rainstrom.信念是心底深信善良能战胜邪恶,太阳会在暴风雨中升起。

Faith is peaceful and comforting, because it comes from within where no one can invade your private dreams.信念平静而给人慰藉,它源于心灵深处,在那里,无人能窥探只属于你的秘密。

一首很美的英文诗被翻译成了更美的中文诗(精品课件)

一首很美的英文诗被翻译成了更美的中文诗(精品课件)
普通翻译版: 你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴 凉之地; 你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此ppt之课件爱,可。编辑
ppt课件,可编辑Fra bibliotek文艺版: 你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。
你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗?
ppt课件,可编辑
“I'm afraid” ——William Shakespeare
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too...
ppt课件,可编辑
七言绝句版: 恋雨却怕绣衣湿, 喜日偏向树下倚。 欲风总把绮窗关, 叫奴如何心付伊。
ppt课件,可编辑
七律压轴版: 江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。 夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。 霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。 怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
ppt课件,可编辑
当英语遇上汉语,就知道汉语有多强大了! 不知道这世界上是否还有第二种语言能像 汉语这样,拥有如此美的旋律。

一首英文诗被翻成中文后,震撼,中文之美

一首英文诗被翻成中文后,震撼,中文之美

一首英文诗被翻成中文后,震撼,中文之美[复制链接]idontcare31主题271帖子威望百废待兴UID159497积分663金钱391注册时间2014-6-15•发消息电梯直达楼主发表于昨天22:29 |只看该作者不知道这世界上是否还有第二种语言能像中文这样,产生出如此极具美者众人疯狂地学习英语的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一原文:龙腾网 You say that you love rain, 龙腾网 but you open your umbrella when it rains. 龙腾网 http://www.ltaaa.You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid, you say that you love me too.(普通版):你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;你说你也爱我,而我却为此烦忧。

(文艺版):你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

(诗经版):子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

(离骚版):君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

(七言绝句版):恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

(七律压轴版):江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫涼。

最唯美的英文诗分享,附翻译

最唯美的英文诗分享,附翻译

最唯美的英文诗分享,附翻译今天小编为大家整理的是关于最唯美的英文诗,希望大家可以好好欣赏一下,下面就让我们一起来看一下吧。

最唯美的英文诗篇一Insufficiency 自愧弗如伊丽莎白•芭雷特•布朗宁There is no one beside thee and no one above thee,Thou standest alone as the nightingale sings!And my words that would praise thee are impotent things,For none can express thee though all should approve thee.I love thee so, dear, that I only can love thee.世界上没有人同你并列,也没人高于你;你形单影只地站在夜莺啼唱的时分!而我想称颂你的那些话都显得无能,因为虽人人该赞你,却没人能描绘你。

亲爱的,我爱你之深使我只能够爱你。

Say, what can I do for thee? weary thee, grieve thee?Lean on thy shoulder, new burdens to add?Weep my tears over thee, making thee sad?Oh, hold me not--love me not! let me retrieve thee.I love thee so, dear, that I only can leave thee.你说我能为你做什么?使你厌倦忧戚?倚在你肩头上,把新的负担给你添上?把我的泪滴在你脸上,使你感到悲伤?哦,别抱我也别爱我!让我来救出你。

亲爱的,我爱你之深使我只能离开你。

最唯美的英文诗篇二The Golden SunsetThe golden sea its mirror spreads金色大海明镜展,Beneath the golden skies,横在彤红长天边,And but a narrow strip between大陆与影卧中间,Of land and shadow lies.只剩狭长线一段。

你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗

你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗

你知道一首英文诗翻译成中文以后有多美吗?来源:这里是美国公众号在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,中文有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,有人用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains...You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines...You say that you love the wind,But you close your windows when wind blows...This is why I am afraid;You say that you love me too...普通翻译版:你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。

我害怕你对我也是如此之爱。

文艺版:你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版:子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版:君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

五言诗版:恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

七言绝句版:恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

七律压轴版:江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。

霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。

当英语遇上汉语,就知道汉语有多强大了!!!不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的旋律。

唯美英文诗歌带翻译阅读

唯美英文诗歌带翻译阅读

唯美英文诗歌带翻译阅读诗歌是一种运用高度精练、有韵律且富有意象化的语言抒发情感的文学样式,是具有一定外在形式的语言艺术。

下面是店铺带来的唯美英文诗歌带翻译阅读,欢迎阅读!唯美英文诗歌带翻译阅读篇一Following a dream追逐梦想When I was a younger, I used to dream about becoming a fireman.当我还年轻的时候,我曾梦想要成为一名消防队员。

I thought wow, wouldn’t it be great to ride around,我想哇,到处跑会很好,and help people put out fires.还可以帮助人们扑灭大火。

As I got older, I want to be like my father.而随着我逐渐长大,我想成为像我父亲那样。

He taught in a university, and I always look up him.他在大学里教书,我总是非常尊敬他。

So that's what I became a teacher.那就是我成了一名教师的原因。

My father and I have different styles, as do all teachers.尽管都是教师,但我的父亲和我风格迥异。

And we're both teachers and I'm happy.我们都是教师,我很高兴。

In many ways, I feel that I'm living my dream, I am luck.在许多方面,我觉得自己梦想成真,我感到很幸运。

Sometimes the dreams we've when we're younger,有时候当我们年轻的时候会拥有梦想,well, life may push it in another direction.嗯,人生有可能会朝着另一个方向发展。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最美8首英文诗,译文也神美!
Spring goeth all in white
spring goeth all in white,crowned with milk-white may;in fleecy flocks of light,o'er heaven the white clouds stray;white butterflies in the air;white daisies prank the ground;the cherry and hoary pear,scatter their snow around.春之女神着素装
春之女神着素装,山楂花冠乳白光;
天上分明一群羊,白云朵朵自来往;
粉蝶空中时蹁跹;廷命菊花饰郊原;
樱桃梨树共争艳,四处非花如雪片。

To daffodils
fair daffodils,we weep to seeyou haste away so soon;as yet the early-rising sunhas not attain'd his noon.stay,stay,until the hasting dayhas runbut to the even-song;and,having pray'd together, wewill go with you along.
we have short time to stay, as you;we have as short a spring;as quick a growth to meet decay,as you,or anything.we die,as your hours do,and dryawaylike to the summer's rain,or as the pearls of morning's dew,ne'er
to be found again.咏黄水仙花
美的黄水仙,凋谢的太快,我们感觉着悲哀;连早晨出来的太阳都还没有上升到天盖。

停下来,停下来,等匆忙的日脚跑进黄昏的木暮霭;在那时共同祈祷着,在回家的路上徘徊。

我们也只有短暂的停留,青春的易逝堪忧;我们方生也就方死,和你们一样,一切都要罢休。

你们谢了,我们也要去了,如同夏雨之骤,或如早上的露珠,永无痕迹可求。

He that loves a rosy cheek
he that loves a rosy cheekor a coral lip admires,or from star-like eyes doth seekfuel to maintain his fires;as old time makes these decay,so his flames must waste away.
but a smooth and steadfast mind,gentle thoughts,and calm desires,hearts with equal love combined,kindle never-dying fires;——where these are not,i despiselovely cheek or lips or eyes.真的美
颊如玫瑰红,唇如珊瑚赤,星眼珠耀然,有人为之热;迟暮具凋零,热情亦衰竭。

心平气亦和,宁静而谦抑,一视能同仁,爱之永不灭;世若无斯人,颊唇眼何益?The rose in the wind
dip and swing,lift and sway;dream a life,in a dream,away.
like a dreamin a sleepis the rosein the wind;
and a fishin the deep;and a manin the mind;
dreaming to lackall that is his;dreaming to gainall that he is. dreaming a life,in a dream,awaydip and swing,lift and sway.风中蔷薇花颤颤巍巍,颉之顽之;睡梦生涯,抑之扬之。

梦中之梦,风中之花,蔷薇颠倒,睡梦生涯。

水中有鱼,心中有君;鱼难离水,君是我心。

梦有所丧,丧其所有;梦其所得,得其自由。

睡梦生涯,抑之扬之,颤颤巍巍,颉之顽之。

Trees
i think that i shall never seea poem lovely as a tree.
a tree whose hungry mouth is prestagainsr the earth's sweet flowing breast;
a tree that looks at god all day,and lifts her leafy arms to pry;
a tree that may in summer weara nest of robins in her hair;
upon whose bosom snow has lain;who intimately lives with rain.
poems are made by fools like me,but only god can make a tree.

我想,永远不会看到一首诗,可爱的如同一株树一样。

一株树,他的饥渴的嘴吮吸着大地的甘露。

一株树,他整日望着天高擎着叶臂,祈祷无语。

一株树,夏天在他的发间会有知更鸟砌巢居住。

一株树,白雪躺在他胸上,他和雨是亲密的伴侣。

诗是我辈愚人所吟,树只有上帝才能赋。

The shepherdess
she walks——the lady of my delight——a shepherdess of sheep.her flocks are thoughts.she keep them white;she guards them from the steep.she feeds them on the fragrant heightand folds them in for sleep.
she roams maternal hills and bright,dark valleys safe and deep.into that tender breast at nightthe chastest stars may peep.she walks——the lady of my delight——a shepherdess of sheep.
she holds her little thoughts in sight,though gay they run and leap.she is so circumspect and right;she has her soul to keep.she walks——the
lady of my delight——a shepherdess of sheep.牧羊的女儿
她是在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊的女儿在牧羊。

她的羊群是思想,她使它们明亮;她不让它们走近悬崖,她饲养着它们在芬芳的丘陵上,使它们安息在羊栏房。

慈祥的小丘映着阳光,平安的幽谷,她在徜徉,夜里有那些最洁净的星星,窥进那柔软的胸膛。

她在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊的女儿在牧羊。

她照管着她那些小思想,尽管它们跳跃的好癫狂。

她是那样地小心而又端庄;看守着自己的灵魂不放。

她在徜徉——我愉快的姑娘——牧羊的女儿在牧羊。

Winter moon
a little white thistle moonblown over the cold crags and fens:a little white thistle moonblown across the frozen heather.冬月
初月如银沟,吹过冰岩沼;如勾初月白,吹渡寒郊草。

Moon
thy beauty haunts me heart and soul,o thou fair moon,so close and bright;thy beauty makes me like the childthat cries aloud to own thy light:the little child that lifts each armto press thee to her bosom warm.
though there are birds that sing this nightwith thy white beams across
their throats,let my deep silence speak for memore than for them their sweetest notes:who worships thee till music failsis greater than nightingales.月
你的美丽缠绕了我的心和魂,你美好的月哦,那样近,那样明;你的美丽使我像个小孩儿要捉着你的光,发出更大的声音;小孩举起每一只胳膊,要把你捉来抱的紧紧。

虽然有些鸟儿在夜里吟唱,由于你的银光照着它们的颈,让我深深的沉默谈出我的心比他们的最美的歌声更有风韵;对你的崇敬到了沉默无声,那崇敬是超过了你的夜鸣莺。

相关文档
最新文档