英汉翻译练习
英译汉练习200题

英译汉200题1. 27个标成红色的题目,要重点复习.建议先看英语,尝试翻译,然后掌握不熟悉的单词意思,只要大概意思相同即可2.其余173题也要尽量掌握。
比较简单记忆,容易突击消化.考试4题20分,尽量拿满分.1. Wang Li’ s (人名有可能变化,4 月为:Tom' s) father has taught English here since he graduatedfrom Peking University.王丽的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
give this book to whoever comes first.请把这本书给最先来的人。
it was late, they kept on working.尽管已经很晚了,他们还在继续工作。
4.Apples here like water and sunshine.这里的苹果喜欢水和阳光。
5.Tom (人名有可能变化或 Fred)was such a hardworking student that he soon came out first in the class. 汤姆是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。
and William have lived under the same roof for five years,泰德和威廉已经在同—个屋檐下生活了五年了。
7. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used. 那个山区有许多自然资源有待于开发利用。
8.In Foreign Languages Department, a checking machine is used to correct the students’ test papers. 外语系用阅卷机给学生批卷。
(完整版)翻译练习题大全

(完整版)翻译练习题大全目标本文档提供一份完整版翻译练题大全,旨在帮助练者提高翻译能力。
练题列表1. 英文句子翻译成中文- Translate the following sentence into Chinese: "The cat is sittingon the mat."- Translate the following sentence into Chinese: "I enjoy playing basketball with my friends."- Translate the following sentence into Chinese: "She is studyingfor her exams."2. 中文句子翻译成英文- Translate the following sentence into English: "这个问题很复杂。
"- Translate the following sentence into English: "我正在研究英语。
"- Translate the following sentence into English: "他们明天要去旅游。
"3. 短文翻译- Translate the following short passage into Chinese:"John and Mary are brother and sister. They live in a small house near the beach. Every summer, they go swimming in the ocean and build sandcastles on the sand. They have a lot of fun together."- Translate the following short passage into English:"李华是一个勤奋的学生。
《英汉翻译》练习题

英汉翻译期末练习题Part I: Phrase Translation01. white elephant无用而累赘的东西02. fond dream黄粱美梦03. happy medium 中庸之道04. narrow escape九死一生05. north, south, east, west东、南、西、北06. be at a loss不知所措07. supreme authority至高无上08. wet paint油漆未干09. No Thoroughfare禁止通行10. Employees Only顾客止步11. Please Tender Exact Fare恕不找零12. 20% Off八折优惠13. catch at shadows捕风捉影14. look for a needle in a haystack大海捞针15. between hammer and anvil腹背受敌16. white lie善意的谎话17. black sheep害群之马18. carry coals to Newcastle多此一举19. be fair and square光明正大20. share weal and woe患难与共21. the think tank智囊团22. personal remark人身攻击23. French leave不辞而别24. fish in the air水中捞月25. a castle in the air空中楼阁26. shed crocodile tears猫哭耗子27. play the lute to a cow对牛弹琴28. hen party妇女聚会Part II: Sentence Translation01. She needs to find somewhere to live.译:她需要找个住的地方。
02. My school runs a factory.译:我的学校办了一家工厂。
英汉翻译练习题[共五篇]
![英汉翻译练习题[共五篇]](https://img.taocdn.com/s3/m/57b3930a0812a21614791711cc7931b764ce7b5d.png)
英汉翻译练习题[共五篇]第一篇:英汉翻译练习题回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。
虽然妈妈说我回家是给她添乱,但我知道那不是心里话。
其实她早就盼着我回来。
如果过年时都没有见到我,她会很牵挂。
家里呆的时间长了,我有时也会想念学校的生活。
那里没有妈妈的唠叨,自由很多。
It’s nice when I staying at home, because I can taste my home cooking cooked by my mom.Although mom always viewed me as a trouble-maker, I know she’s just miss me too much and eagerly await me.She’ll even worry about me if I don’t come back during the spring festival.However, sometimes, I’ll expect school life as I stay in home for a long time, because of the relative freedom and disappearance of mom’s nagging.孩子——梁实秋ϖ兰姆是终身未娶的,他没有孩子,所以他有一篇《未婚者的怨言》收在他的《伊利亚随笔》里。
他说孩子没有什么希奇,等于阴沟里的老鼠一样,到处都有,所以有孩子的人不必在他面前炫耀。
他的话无论是怎样中肯,但在骨子里有一点酸——葡萄酸。
Lamb was single th rough his life , because he didn’t have children he wrote an article named Unmarried Complaints which was collected in Essays of Elia.He said children aren’t a morvellous exist ,they are like gutter rats,scattering everwhere ,so ,those people who have chil dren needn’t flaunt it.He said these words acted out from jealousy no matter how apropos his words is.ϖ我一向all along不信孩子是未来世界的主人翁master,因为我亲见孩子到处在做现在的主人翁。
英译汉教程课后练习题含答案

英译汉教程课后练习题含答案前言英译汉(或者汉译英)是外语学习中非常基础和重要的部分,掌握好这一技能能够极大地提高语言表达能力,也是进行国际交流的必备技能之一。
本文将提供一些基础的英译汉练习题,希望读者通过这些题目的练习,巩固自己的英译汉能力。
练习题第一组:单词翻译1.Excitement2.Indifferent3.Charismatic4.Obsoletearre第二组:短语翻译1.On the other hand2.In the long run3.At stake4.In the meantime5.Out of the blue第三组:句子翻译1.She has a bubbly personality and always makes me laugh.2.He is the black sheep of the family and often gets intotrouble.3.The company went bankrupt due to poor management andfinancial mismanagement.4.The author’s writing style is both engaging and thought-provoking.5.The city government plans to build a new park to improve thequality of life for residents.练习答案第一组:单词翻译1.兴奋2.冷漠的3.有领袖气质的4.过时的5.奇异的第二组:短语翻译1.另一方面2.从长远来看3.处于危险中4.在此期间5.出乎意料地第三组:句子翻译1.她有一个活泼的个性,总是让我笑。
2.他是家里的败家子,经常惹麻烦。
3.公司由于管理不善和财务管理不当而破产。
4.作者的写作风格既引人入胜又发人深省。
5.城市政府计划建立一个新公园,以提高居民的生活质量。
七年级英语英汉互译专项练习

七年级英语英汉互译专项练习翻译(根据中文提示完成句子)24. 欢迎来到我们学校。
our school.25. 你在找什么? (词数不限)What are you ?27. 这儿有一些旧书。
(词数不限)some old books.28. 我旅行的时候经常把东西忘在火车上。
I often things trains when I'm travelling.46. 此时此刻我们都盼望见到那位美国女孩。
At the moment we are all meeting that American girl.47. 为什么不去海南观光呢?sightseeing in Hainan?48. 汤姆和他的朋友相处得不好。
Tom doesn't his friends.49. 我爷爷每天都在公园里散步。
(词数不限)My grandfather in the park every day.50. 我希望我会在那里过得愉快。
(词数不限)I hope I will there.51. 在学校她和每个人相处得都很好。
At school, she everyone. 52. 贝蒂想加入舞蹈俱乐部。
(词数不限)Betty join the Dance Club.53. 周末,我们经常在家打扫卫生。
(词数不限)We often at home at weekends.54. 那个女孩擅长打网球。
(词数不限)The girl playing tennis.55. 不要担心汤姆,他能照顾好自己。
Don't Tom. He can look after himself well.46. 玛丽的梦想会实现吗?(词数不限)Mary's dream ?47. 我们将不再用铅笔了。
(词数不限)We use pencils .48. 你愿意和我们交朋友吗?Would you like to us?49. 在将来,空中也许会有交通堵塞。
英译汉练习题

综合练习1. He has stolen a march on me.2. He crushed down on a protesting chair.3. The mills of God grind slowly.4.An old dog like him never barks in vain. Whenever he barks,he always has some wise counsel worth listening to.5. The girl is a dead shot.6. Only a fool would underestimate you.7. He always lives ahead of his salary.8. We shall never get anywhere with all the criticism and fault finding. I believe the principle of “live and let live.”9. I have never had much in seeing you. There is no love lost between us, at any time I think.10. Please let us know whether or not you find the terms acceptable.11.Wisdom prepares for the worst; but folly leaves the worst for the day it comes.12. Happiness is like a visitor, a genial, exotic Aunt Tilly who turns up when you least expect her, orders an extravagant round of drinks and then disappear, trailing a lingering scent of gardenias.13. Schiller’s moral enthusiasm will always call forth resonance than Goethe’s discordant figure s who are illumined by he depth of human weakness and confusion.14. Spring has so much more than speech in its unfolding flowers and leaves, and the coursing of its streams and in its sweet restless seeking!15. My first marriage survived many storms but no turbulence can compare to the agony of being becalmed. For some people hope dies slowly.16. I cannot call riches better than baggage of virtue. "Now, Clara, be firm with the boy!"17. I cannot recall his ever refusing to help a friend. 18. The situation is beyond remedy.19. He is 75, but he carries his years lightly. 20. Your explanation is pretty thin.21.If you feel depressed at a social gathering, keep it a secret.22.The sun set on the Union Jack, but never on the English language.23. Winston Churchil l came to the Augusta at 11:00 o’clock, which saw the dramatic handshake of Roosevelt and Churchill at the gateway. They prolonged their clasp for the photographers, exchanging smiling words. In an odd way the two leaders diminished each other.24. Even the worst team has its day of brilliance.25. Science and religion not longer pursue their opposite courses.26. I will have to beard the lion from his den when I go to ask the boss for a pay rise.27. I don’t believe that the culture of Europe can survive t he complete disappearance of Christian faith.28. Lulled by the gentle move and soothed by the rippling music of the waves, the babies soon fell asleep.29. Winston Churchill listened with bright-eyed smiling attention.30. If my mother had known of it, she'd have died a second time.31. The universality of Western philosophy is for the most part a false universality that takes the cultural experience, categories, and theories of one part of the world which are generalized and projected onto a universal truth, beauty, goodness, godhead, etc32. When I was as young as you are now, towering in confidence of twenty- one, li Previously, if I had been really interested in a book, I would race from page to page, eager to know what came next. Now, I decide, I had to become a miser with words and stretch every sentence like a poor man spending his last dollar.33. I am not bound to win, but I am bound to be true. I am not bound to succeed but I am bound to live up to what right I have. I must stand with anybody that stands right, stand with him while he is right and part with him when he goes wrong.译文一: 我不一定会胜利,但定会真诚行事。
学位英语英汉互译翻译题

1.They have agreed that they will stick to the policy and will not change it.他们一致同意,要求坚持这个政策,绝不改变。
2.How can you turn down the offer? I'm afraid she will feel hurt.你怎么能拒绝他的请求呢?恐怕他会伤心的。
3.Each term our professor would write out a list of books for us to read.每学期教授都会列出一系列书目让我们阅读。
4.I believe you have left behind your purse in the living room.我想你是把钱包丢在卧室里了。
5.We have run out of paper and ink. Ask Mrs Edward to lend us some.纸和笔用完了,让爱德华太太借给我们一些吧。
6.English is used by more people than any other language except Chinese.除了汉语以外,英语比其他任何一种语言使用的都多。
7.Take the medicine now, I believe it will relieve your pain.现在就吃药,我相信他会减轻你的痛苦的。
8.The results of the survey are interesting and they bring about more questions than they can answer.调查的结果非常有趣,带来了许多无法回答的问题。
9.The company has to balance the benefits against the coast in the last three months.公司在最后三个月内要达到收支平衡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉翻译练习一、翻译下列句子,注意词义的选择1.Parliament will debate the nationalization issue next week.2.The Christmas issue of the magazine has a picture of carol singers on its cover.3.There is a new issue of stamps to commemorate the Royal wedding.4.His activities are so regular you could set your watch by him.5.She greeted her guests with a set smile.二、翻译下列句子,注意根据上下文及逻辑关系对斜体词作必要的引申1.There was no provocation for such an angry letter.2.Macdonald's had become an institution in his life in the last eight years.3.The trunk was big and awkward and loaded with books.But his case was a different proposition.4.It was regrettable that our appeal remains a dead letter.5.Such conduct is known in all languages as piracy.三、用增词法翻译下列句子1.After all preparations were made,the plane took off.2.I like the climate of San Francisco better than that of any other city where I have lived.It never snows,and even in July and August it rarely gets hot.3.Even if you work hard,you cannot finish it in a week.4.Some plants grow well in certain areas,but not in others,for they do not have the ability to adapt themselves to foreign climates.5.The power is strong enough to shatter complacency.四、用省略法翻译下列句子1.But it's the way I am ,and try as I might,I haven't been able to change it.2.Everywhere you can find new types of man and objects in new China.3.She laid her hand lightly on his arm as if to thank him for it.4.He shrugged his shoulders,shook his head,cast up his eyes,but said nothing.5.At long last,on June 6,1944,after the European war was basically decided and Hitler licked,the allies launched their long-delayed western front.五、用重复法翻译下列句子1.They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting.2.We caught a glimpse of the leading horses and of a horseman vanishing through the rain.3.He broke all connections with his past,and with the old habits in every way.4.They had prepared for this test as carefully as they had for larger ones.5.But there had been too much publicity about my case.六、用转译法翻译下列句子1.They had often heard of elephants,but they had never seen one ;for,being blind ,how could they?2.A glance through his office window offers a panoramic view of the Washington Monument and the Lincoln Memorial.3.Since the advent of jet aircraft,travel has been speeded up.4.The application of electronic computers makes for a tremendous rise in labor productivity.5.He was a voracious reader,spending much of his days and evenings devouring books.七、翻译下列句子,注意名词性从句的翻译1.It was natural that now the conversation turned to the tragic events that had taken place a month before.2.It is well-known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.3.Whatever he saw and heard on his trip gave him a very deep impression.4.He would remind people again that it was decided not only by himself but by lots of others.5.I made it clear to them that they must hand in their papers before 10o'clock in the morning.八、翻译下列句子,注意定语从句的翻译1.He liked his sister,who was warm and pleasant,but he did not like his brother,who was aloof and arrogant.2.The emphasis was helped by the speaker's mouth,which was wide,thin and hard set.3.On the desk was a carefully covered typewriter which she knew how to run,but used only for the most important documents.4.When I think of this rumor,hardly can I express the emotions which seize me.5.They redecorated the living-room,using a light modern paper which seemed to make the room bigger,and hung new curtains.九、把下列被动句子翻译成英语1.Once the price for the land is agreed on,we can go ahead with the building project.2.The bridge had been washed away by floods and the fields were covered by water.3.The Panama Canal was built at the cost of three hundred and fifty million dollars.4.It can be inferred that young mothers would try to keep their children away from the old because they didn't want their children to have anything to do with the old.5.Nowadays,the movement of a watch can be so precisely fixed and controlled that people can get very accurate time readings.十、把下列状语从句翻译成汉语1.Because he was convinced of the accuracy of this fact,he stuck to his opinion.2.Liquids are different from solids in that liquids have no definite form.3.Anyone may point out the shortcomings in our work no matter who he is.4.The murderer ran away as fast as he could,so that he might not be caught red-handed.5.We issued these instructions in writing,for fear that a spoken message might be misunderstood.十一、翻译下面的句子,注意数词的翻译1.In our area now the industrial output value is seven times that before the reform.2.The enemy's force trebles our own,but we have wiped out the enemy.3.The speed exceeds the average speed by a factor of5.5.4.The population of China now is again as great as that before liberation.5.The volume of the earth is 49times larger than that of the moon.十二、采用顺译、倒译、分译或综合等方法把下面长句翻译成汉语1.When I'm having trouble with a story and think about giving up,when I start to feel sorry for myself and think things should be easier for me,roll a piece of paper into that cranky old machine and type,word by painful word,just the way Mother did.2.My mind went numb when I saw the gun pointing against the window as we pulled out the garage:This cannot be happening to me.3.But we are much less conscious of the extent to which work provides the more intangible,but more crucial,psychological well-being that can make the difference between a full and an empty life.4.There is no doubt that the work and influence on John Ruskin and William Morris were theseeds that fertilized our spirit,that aroused out activity and brought about the complete renewal of ornament and the forms of decorative art.5.Memory is involved when a rat gives up eating grain because it has sniffed something suspicious in the grain pile.一、翻译下列句子,注意词义的选择1.议会将在下周讨论国有化问题。