高英翻译题

合集下载

高中英语翻译试题(有答案和解析)

高中英语翻译试题(有答案和解析)

高中英语翻译试题(有答案和解析)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。

(prove)2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。

(as...as)3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。

(Not only)【答案】1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective.2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。

1.考查非谓语动词和prove的用法。

The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective2.考查非谓语动词和as...as的用法。

(英语)高一英语翻译专题训练答案含解析

(英语)高一英语翻译专题训练答案含解析

(英语)高一英语翻译专题训练答案含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.网球运动在上海越来越流行了。

(popular)2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。

(as…as)3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。

(keep)4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。

(memory)5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。

(remember)6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。

(despite)【答案】1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai.2.I think your suggestion is as valuable as theirs.3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters.5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab.6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.【解析】【分析】翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。

高级英语翻译习题

高级英语翻译习题

高级英语Lesson 11. 每架飞机起飞之前必需经过严格的检查。

(check out)Each and every plan must be checked out strictly before taking off.2. 居民坚决反对在旁边建立垃圾焚烧厂,因为他们担忧工厂排放的气体会污染四周的空气。

(waste incineration plant, concerned about)The residents were firmly against the construction of a waste incineration plants in their neighborhood, because they were concerned about the plant's missions which may pollute the surrounding air.3. 在这个地区,生态工程的投资额高达数10亿元。

(mount to)In this area, investments in ecological projects mount up to billions of yuan.4. 干枯的河道里布满了大大小小的石块。

(strewn with)The dry riverbed is strewn with rocks of all sizes.5. 虽然斗争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。

(perish)Although war caused great losses to this country, the local cultural traditions did not perish.6. 为了建筑现代化的高楼大厦,很多古老的、具有民族特色的建筑物都被拆毁了。

(demolish)In order to build modern high-rises, many ancient buildings with ethnic cultural features were demolished.7. 在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。

高一英语翻译训练题100题(含参考答案)

高一英语翻译训练题100题(含参考答案)

高一英语翻译训练题100题(含参考答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、完成句子1.我经常读报来了解时事。

I try to ________ current events by reading newspapers.2.我相信你有能力做得比现在更好。

I believe that you _______ ________ ________ doing better work than this.3.这场音乐会很好——我特别喜欢最后一首曲子。

It was a really good concert — I enjoyed the last song ______ ___________.4.我们需要一个能为自己行为负责的员工。

We need an employee who _________ ____________ _____ his actions.5.2001年,王亚平从大学毕业后,担任运输机飞行员一职。

After she___________ ________ the university in 2001, Wang Yaping served as a pilot on the transport plane.6.很明显,他所有独自练习的额外时间都得到了回报。

Clearly, all the extra hours he’d spent practicing alone ________ ______.7.I ________ ________ ________ take a shower when the bell rang. (正要去) (根据汉语提示完成句子)8.I asked him to see the film,but he didn't ______________.我叫他去看电影,但是他不想去。

英译汉。高英

英译汉。高英

Lesson 11)The one I am thinking of particularly is entered by Gothicarched gateway of aged brick and stone .You pass from the heat and glare of a big, open square into a cool, dark cavern which extends as far as the eye can see, losing itself in the shadowy distance.此时此刻我要说的集市的入口是一座古老的砖石结构的哥特式拱门,年代非常久远。

当你穿过一个烈日暴晒的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。

这洞穴一直一直向前延伸,一眼望不到尽头,最终消失在远处的阴影里。

2)It is a point of honor with the customers not to let the shopkeeper guess what it is she really likes and want until the last moment. 对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的.3)The seller ,on the other hand ,makes a point of protesting that the price he is charging is depriving him of all profit, and that he is sacrificing this because of his personal regard for the customer. 而在店主那一方来说,则是竭尽全力的让顾客相信,他开出的价钱使他根本无利可图,而他之所以愿意这样做完全是出于本人对顾客的敬重。

高英unit2beauty翻译

高英unit2beauty翻译

高英unit2beauty翻译高英第二次翻译作业1.One of Socrates' main pedagogical acts was to be ugly and teach those innocent,no doubt splendid-looking disciples7 of his,how full of paradoxes life really was.苏格拉底主要教学方式之一就是不掩饰自身的丑陋,给那些天真无邪,长相好看的门徒们上了生动的一课:生活其实充满矛盾。

2.It was principally the influence of Christianity that deprived beauty of the centralplace it had in classical ideals10 of human excellence.主要受到基督教的影响,美丽这个词从古希腊美德的核心位置中分离出来了3."Handsome" is the masculine equivalent of —and refusal of —a complimentwhich has accumulated certain demeaning overtones16, by being reserved for women only.“英俊”是美丽的阳性对等物。

人们拒绝用美丽去形容男性,因为这个词带有贬低色彩,美丽只用于形容女性。

4.It does not take someone in the throes of advanced feminist awareness toperceive20 that the way women are taught to be involved with beauty encourages narcissism, reinforces dependence and immaturity.不需要具有极端女权主义者的敏锐洞察力,人们也能够察觉到,女性被灌输要注重自身美丽的过程中,滋生了自恋主义,使女性变得更加依赖和不成熟。

高级英语考试翻译练习

高级英语考试翻译练习

高级英语考试翻译练习第一篇:高级英语考试翻译练习由于缺少资金,整个计划失败了。

The whole plan fell through for want of fund牛顿被公认为是世界上最杰出的科学家之一。

Newtonis acknowledged as one of the world’s most eminent scientists他对生产成本的估算准确无误。

He calculates the cost of production with invariable accuracy 公司发言人的不负责任讲话收到了严厉指责。

The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words这名商业银行的年轻职员看出那张十英镑的假币。

The young clerk from the commercial bank spotted the counterfeit ten-pound note这个精干的经理立刻行动了起来。

The efficient manager acted promptly请把候补名单上她的名字换成你的名字。

Please substitute her name for yours on the waiting list她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历。

She found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience富兰克林在他的自传里力劝读者要勤俭。

Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography谁能证实这签名无讹?Who can attest to the genuineness of the signature人们给他起了个小家伙的绰号,因为就他年龄而言,他看上去长得很小。

高考英语汉译英专题集训100题(含答案)

高考英语汉译英专题集训100题(含答案)

高考英语汉译英专题集训100题(含答案)学校:___________姓名:___________班级:___________考号:___________一、汉译英(整句)1.这部电视剧旨在向观众传递家庭价值观,独立与义务之间的冲突可以通过容忍,理解和爱来解决。

(that)2.学而不思犹如食而不化。

(like)3.新的路标似乎杜绝了可能发生的交通事故。

(seem)4.由某些如软塑料或金属等材料制成的容器,不适合用微波炉加热食物,这是常识。

(It)5.不管我们多么强烈地不认同他人观点,尊重其表达的权利和宽容他们的想法是学校应该鼓励和提倡的价值观。

(no matter)6.你能否得到这工作应该与你的年龄无关。

(difference)7.他每次进城都给女儿带礼物。

(without)8.这家公司正是因为不重视产品更新换代,忽视售后服务,才逐步被市场淘汰的。

(It was because...)9.老师让我代表学校致辞,欢迎在座的贵宾们。

(arrange)10.可能你既不是霸凌者也不是受害人,但如果你知道有人正遭受霸凌,不要袖手旁观任其发生。

(bully)11.一个优秀的学习者会通过不断反思过去的学习经历来找到最适合自己的学习方法。

(reflect)______________12.何先生买下这座铜像并捐赠给了国家,不仅彰显其令人钦佩的家国情怀,而且还提升了大众保护文物(relics)的意识。

(patriotism)13.后悔虚度光阴有意义吗?(point)14.做医生需要极大的责任心,因为它事关生死差别。

(mean)______________15.缺乏实践的大学毕业生不太可能马上找到高薪的工作。

(chance)______________16.不断增加的世界人口对地球上有限的资源而言是一种极大的消耗。

(drain)______________17.我从没想到原来是电话号码错了。

(occur)18.这套公寓还不错,但是和我们以前住的房子相比,那就差远了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一课1)一条蜿蜒的小路淹没在树荫深处。

A zig-zag path loses itself in the shadowy distance of the woods.2)集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。

At the bazaar there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold.3)我真不知道到底是什么事让他如此生气。

I really don't know what it is that has made him so angry.4)新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。

The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs.5)在山的那边是一望无际的大草原。

Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see.6)他们决定买那座带有汽车房的房子。

They decided to buy that house with. a garage attached.7)教师们坚持对学生严格要求。

The teachers make a point of being strict with the students.8)这个小女孩非常喜欢他的父亲。

This little girl is very much attached to her father.9)为实现四个现代化,我们认为有必要学习外国的先进科学技术。

To achieve the four modernization, we make a point of learningfrom the advanced science and technology of other countries.10)黄昏临近时,天渐渐地暗下来了。

As dusk fell, daylight faded away.11)徒工仔细地观察他的师傅,然后照着干。

The apprentice watched his master carefully and then followed suit. 12)吃完饭弗兰克常常帮助洗餐具。

Frank often took a hand in the washing-up after dinner.第二课1)礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。

There is not a soul in the hall.The meeting must have been put off.2)那本书看上去很像个盒子。

The book looks very much like a box. (The book looks much the same as a box. )3)四川话和湖北话很相似,有时难以区别。

Sichuan dialect sounds much the same as Hubei dialect. It is sometimes difficult to tell one from the other.4)一看见纪念碑就想起了在战斗中死去的好友。

The very sight of the monument reminds me of my good friend who was killed in the battle.5)他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。

He was so deep in thought that he was oblivious of what his friends were talking about.6)他干的事与她毫无关系。

What he did had nothing to do with her. 7)她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。

She couldn't fall asleep as her daughter's illness was very much on her mind.8)这件事长期以来一直使我放心不下。

I have had the matter on my mind for a long time.9)他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。

He loves such gatherings at which he rubs shoulders with young people and exchange opinions with them on various subjects.10)大家在几分钟以后才领悟他话中的含意。

It was only after a few minutes that his words sank in.11)土壤散发着青草的气味。

The soil smells of fresh grass.12)我可以占用你几分钟的时间吗?Could you spare me a few minutes?13)你能匀出一张票子给我吗?Could you spare me a ticket?14)那个灰头发上了年纪的人是铜匠。

That elderly grey-haired man is a coppersmith by trade.第四课1)一场大火把贫民区三百多座房子夷为平地。

A big fire burned to the ground more than 300 homes in the slum neighborhood.2)只要你为人正直,不怕失去什么,那你对任何人都不会畏惧。

If you are upright and not afraid of losing anything, you will be able to look anyone in the eye.3)尽管发了水灾,今年的农业生产损失并不严重。

Despite the flood, the losses in agricultural production were not that serious.4)这件衬衫与裙子的颜色和式样都不相配。

This blouse doesn't match the color or the style of the skirt.5)咱们一边喝咖啡一边谈这件事吧。

Let's talk about the matter over a cup of coffee.6)我怎么也不能想象你能做出不光彩的事来。

I can't imagine you doing disgraceful things.7)他无法想象为什么人们反对他的看法。

He couldn't imagine why people were opposed to his suggestions. 8)这位官员在下汽车时碰到两个恐怖分子。

Stepping off from the car, the official was confronted by two terrorists.9)只要我们坚持这些原则,我们就会成功。

As long as we stick to these principles, we will surely be successful.10)这个消息使她大为震惊,但她很快就镇定了下来。

She was shocked at the news, but before long she recomposed herself.11)这段引文的来源很难查找到。

It is very difficult to trace this quotation to its source.12)他们的生活方式可以追溯到一千多年前他们的祖先所开创的古老传统。

Their way of life could be traced to the ancient traditions handed down to them by their ancestors more than one thousand years ago.第五课1)这对农村和城市一样适用。

This is true of the rural area as well as of the urban area.2)他希望他们给予支持。

He was counting on their support.3)我记不得他是怎么说的,但是我肯定他说话的大意是那样的。

I don't remember his exact words, but I'm sure he did say somethingto that effect.4)丘吉尔说:“高数斯大林,英国只有一个愿望—打败希特勒。

”Churchill said, "Tell Stalin that Britain has but one desire --to crush5)在那个国家只剩百分之九的人是文盲。

Only 9% of the population in that country remains illiterate.6)他们别无选择,只好依靠他的努力。

This leaves them no choice but to rely on his efforts.7)客人们对受到热情接待感到过意不去。

The guests were overwhelmed by the warm reception.8)他们很出奇不意的进攻打垮了敌人。

They overwhelmed the enemy by a surprise attack.9)他们的困难就是我们的困难,正如我们吧他们的胜利看做是我们自己的胜利一样。

Their difficulty is our difficulty just as we view their victory as our own victory.10)很清楚,德国法西斯企图使那个地区的人民屈服于他们的统治。

It is clear that German fascists were trying to put the people in that region under their domination.第十一课1)谐趣园是仿照无锡的一座花园造的。

The Garden of Harmonious Interest was modelled on a garden in2)他号召孩子们以解放军英雄为榜样。

相关文档
最新文档