从关联理论的视角诠释言语幽默的理解过程——以《老友记》中的言语幽默为例
从关联理论视角看_老友记_中的幽默

交际双方所处的认知环境(c o g n i t i v e environment)的认识。
交际成功与否看交际双方对认知环境是否达到互明的效果。
所谓的认知环境即语境(context),又称语境假设(contextual assumption),是语言交际双的前提。
这里的语境不仅仅指上下文和说话时的社交环境.还包括双方的各种期待、设想、信念、记忆等。
因此.语境假设并非是固定个变的[4]。
关联理论不仅使用认知环境来代替以前的语境等说法,而且指出一个人不仅对他所处的实际语境能有所了解,而且还具备一种认知环境的能力,这两者加在一起叫做听话人的“总的认知环境”(total cognitive environment),这种总的认知环境,对不同的听话人总不等[3]。
这是因为听话人之间存在许多个体性差异,他们的逻辑信息(logical information), 词汇信息(lexical information), 和百科信息(encyclopedic information)是不尽相同的。
既然不同主体对环境的认知存在差异,那怎样才能达成成功的交际呢?这就需要靠双方的互明机制(mutual-manifest)。
也就是说双方都努力使自己的话语清楚明白,让对方了解自己的意图,从而对认知环境中的事实或假设做出共同的认知和推理。
虽然互明是客观存在的,但由于个体差异,明白程度却是有区别的。
因而交际能否成功进行依靠听话者对说话人所说话语的明白度。
有时正是因为听话人没有明白说话人意图而产生幽默效果。
2.幽默中的交际主体关联理论认为:交际中存在两个交际主体,即交际者(communicator)和交际对象(audience)。
他们有各自的分工又互相合作,推动交际的进程。
说话人是信息源,给出示意,听话人是交际目标,对说话者的话语进行推理,做出回应,从而获得交际效果。
同时,交际双方也共同遵循关联的原则进行合作,即说话人保证话语与议题关联,而听话者也应尽力理解说话者意图。
从关联理论看美剧中言语幽默的翻译-文档资料

从关联理论看美剧中言语幽默的翻译摘 要: 由于受诸多因素限制,美剧中的言语幽默翻译与传统翻译不同。
本文以《老友记》为例,将美剧中的言语幽 默分为四大类, 从关联理论的角度分析四类幽默的翻译方法。
过分析得到结论, 关联理论对言语幽默翻译有很强的解释力, 中译者对目标观众认知环境的补充和完善起着关键性作用, 适当有效的认知环境能够帮助目标观众迅速建立起最佳关联, 到语境效果,从而享受幽默。
、引言关联理论是由 Sperber 和 Wilson 于 1986 年在其著作《关联:交际与认知》 中提出来的。
关联理论认为交际是一个明示―推理 过程,明示一推理是交际过程的两个方面,从说话人的角度,交 际是一个明确的示意过程, 即交际时说话人通过做出明示刺激行 为,明确表达自己的意图 ; 然而从听话人的角度,交际又是一个 推理过程,说话人借助明示手段提供的信息, 进行认知推理行为, 从而推断出说话人的交际意图。
根据关联原则, 任何一个交际行 为都传递着最佳关联性的假设或期待, 听者试图以最小的认知努 力获得最强的语境效果,以此推导出说话者的交际意图。
关联理论中提到了“语境”这一概念, 关联理论认为, 话语Wilson , 2001),“‘语境'是一个心理学概念,是一种心理建因为 的“语境”是“用于理解话语的一系列前提”Sperber &构,是听话者关于这个世界的一系列假定和设想”(Sperber & Wilson ,2001)。
“语境”可以称为认知环境,包含许多外部因素,但是着重点在于说话者提供的信息和听话者能否理解该信息的心理可行性。
一个人的认知环境潜在地包含大量信息,这些信息可能是易被察觉的外在信息,也可能储存在大脑中而看不见。
从这个意义上讲,“语境”是一个非常广的概念,它包括了由人类大脑所创造的几乎所有概念,并不仅仅局限于外部信息和正在处理的话语,例如对未来科学的设想、宗教信仰、有关轶事趣闻的记忆,等等,这些“语境”都在理解过程中扮演着重要角色。
《2024年语域理论视角下的幽默研究——以《老友记》为例》范文

《语域理论视角下的幽默研究——以《老友记》为例》篇一一、引言幽默作为人类语言交流中的一种独特现象,一直备受关注。
而从语域理论的角度研究幽默,则为我们提供了一个全新的视角。
本文以经典美剧《老友记》为例,从语域理论的视角出发,探讨幽默的产生机制及其在具体语境中的应用。
二、语域理论概述语域理论是一种语言学理论,主要研究语言在不同社会环境、文化背景和交际场合中的使用和变化。
该理论认为,语言的使用受到语域的影响,而语域是由交际双方的角色关系、交际目的、交际话题、交际场合等多个因素构成的。
因此,不同语域下的语言使用会产生不同的效果和意义。
三、《老友记》中的幽默产生机制《老友记》是一部经典的情景喜剧,其幽默效果在很大程度上得益于精准的语言运用和恰如其分的语域转换。
剧中的角色们在不同的场合下使用不同的语言,形成了丰富多样的语域,进而产生了大量的幽默元素。
在《老友记》中,幽默的产生往往与以下几种语域转换有关:1. 正式与非正式语域的转换:剧中角色在正式场合和非正式场合下的语言使用存在明显差异。
这种差异使得观众在欣赏剧情的同时,感受到了语言带来的乐趣。
2. 日常用语与俚语的转换:剧中角色在使用日常用语的同时,也经常使用俚语和口语化表达。
这种语言的灵活运用为幽默的产生提供了丰富的素材。
3. 不同角色间的语域差异:每个角色都有自己独特的语言风格和表达方式,这些差异使得角色间的交流更加生动有趣,同时也为幽默的产生提供了空间。
四、《老友记》中的具体案例分析以《老友记》中的一集为例,几个好友在一起庆祝乔伊的生日。
在这一场景中,幽默元素层出不穷。
当问及乔伊想要什么生日礼物时,他回答说想要一个“脱口秀的门票”。
这里就涉及到了正式与非正式语域的转换以及日常用语与俚语的转换。
一方面,乔伊的回答打破了常规的生日礼物选择,让人感到意外;另一方面,他使用的“脱口秀的门票”这一俚语又让人感到亲切和幽默。
这种语域的转换和语言的灵活运用共同构成了这一场景的幽默效果。
《2024年语域理论视角下的幽默研究——以《老友记》为例》范文

《语域理论视角下的幽默研究——以《老友记》为例》篇一一、引言幽默作为人类语言交际中不可或缺的元素,其表达方式和理解方式多种多样。
语域理论为我们提供了一个全新的视角来研究幽默的生成与解读。
本文以热门美剧《老友记》为例,从语域理论的角度出发,探讨幽默的产生机制及其在特定语境下的表现。
二、语域理论概述语域理论是一种语言学理论,主要研究语言在特定社会环境、交际场合和交际目的下的使用。
它认为语言的使用受到语境的制约,不同语境下语言的表达方式和理解方式会有所不同。
因此,幽默的产生往往与特定语域下的语言表达方式、语境和交际目的密切相关。
三、《老友记》中的幽默表现《老友记》是一部以都市生活为背景的情景喜剧,其幽默表现方式多种多样,从对话、情节到角色设定都充满了幽默元素。
在语域理论的视角下,我们可以从以下几个方面来分析其幽默表现:1. 口语化语域《老友记》中的对话多采用日常口语化的表达方式,这种语域下的幽默往往来源于对日常用语的不合常规使用,或者是对常用表达方式的反讽和夸张。
如角色间的调侃、打趣,常带有一定的夸张成分,产生幽默效果。
2. 情境化语域情境化语域指的是语言在特定情境下的使用。
在《老友记》中,不同情境下的对话和情节常产生意想不到的幽默效果。
比如,在面对突发事件或尴尬局面时,角色们的反应和对话往往带有一种黑色幽默的成分,让人在笑声中反思生活。
3. 文化语域《老友记》中的幽默也体现了美国文化的特点,如对个人主义、友情、家庭等价值观的展现。
通过对这些文化元素的巧妙运用,剧中人物之间的互动和冲突更加生动有趣,产生强烈的喜剧效果。
四、幽默的产生机制从语域理论的角度来看,幽默的产生机制可以归纳为以下几点:1. 语境偏离幽默往往产生于对语境的偏离和突破。
在《老友记》中,这种偏离常常表现在对话的突然转折、情节的出乎意料等方面。
2. 语言游戏通过玩弄语言游戏,如双关、反讽、夸张等手法,可以在特定语域下产生幽默效果。
3. 文化共鸣幽默往往建立在文化共鸣的基础上。
试从关联理论的角度分析《老友记》中的言语幽默

试从关联理论的角度分析《老友记》中的言语幽默最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 从自我认同角度再析《简爱》2 A Comparative Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming3 梦想和现实之间的冲突—评析《夜色温柔》中美国梦之破灭4 翻译中的文化差异5 中文菜名英译的失误与分析6 浅析儿童自然英语教学法的心理学优势7 二元对立模型在伍尔夫《达洛卫夫人》中的应用8 On Wisdom of T ao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有)9 《阿Q正传》中文化负载词的翻译10 Study on the Basic Principles of Legal English Translation11 论美国文学中的自然主义产生的社会文化根源12 On the Gender Differences in Speech Act13 Racism in Heart of Darkness14 汉语公示语英译中存在的问题及分析15 从成长小说角度解读《马丁?伊登》16 A Tentative Study on Metaphor Translations in Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory17 欧美电影对英语学习者英语口语的影响18 从美国新闻理念的发展看例外主义的嬗变19 电影字幕汉译的归化与异化20 紫色中女人意识的觉醒21 日用品广告语言中中西方价值观差异比较研究22 大学生英语听力两种辅助活动实证研究23 论苔丝悲剧的成因24 中西文化中婚礼的对比研究25 论远大前程中皮普的道德观26 “垮掉的一代”没有垮——简析《在路上》中年轻人的生活观27 从中西传统节日分析中西方文化的差异性28 问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究29 中外汽车文化对比研究30 欧内斯特?海明威《雨中猫》和田纳西?威廉斯《热铁皮屋顶上的猫》中的女主人公的对比分析3132 中英颜色词内涵对比分析——《骆驼祥子》个案分析33 对黑人妇女在民权运动期间争取教育权的背景分析34 An Analysis of Virginia Woolf's Androgynous Vision in T o the Lighthouse35 图式理论与英语听力教学36 The Blacks’ Soul Under the Impact of the White Culture in The Bluest Eye37 论《哈利波特》中的情感结构38 对英语影视片名翻译的研究39 汉英翻译中文化传递的可接受度40 A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture41 浅析Grice的会话合作原则在求职面试中的应用42 机器翻译回顾--案例分析谷歌43 浅谈中学生英语自主学习能力的培养44 车贴中的语言污染现象研究45 用合作原则分析莎士比亚《李尔王》中的会话含义46 英语中的汉语词汇47 英语专业学生英语口语学习动机调查研究48 从目的论角度看公司网页误译49 An Analysis of Racism in Of Mice and Men50 美国牛仔形象演变和西部电影发展的研究51 A Pragmatic Analysis of Oxymoron in Advertising52 试从大卫?科波菲尔分析狄更斯的人道主义精神53 目的论视角下的广告翻译54 论汉文化负载词汇的翻译55 On the Characteristics of Desert Island Literature from Lord of the Flies56 论《爱玛》中简?奥斯丁的女性主义观57 从莎翁作品透视伊丽莎白时期女性社会地位58 An Analysis of Humor and Satire in Mark Twain's The Million Pound Note59 On the Translation of English Impersonal Sentences60 On Allan Poe’s Application of Gothic Ele ments and His Breakthroughs — Through The Fall of the House Of Usher61 论影视字幕翻译的特点及应注意的方面——以美剧绝望主妇为题材62 《我的安东尼娅》中女性人物形象的生态女性主义分析63 动机理论在英语教学中的应用64 Olympic Economy65 Cultural Impacts on International Business66 论好莱坞电影的全球化战略67 从功能翻译理论谈中餐菜单的英译68 中国茶文化与西方咖啡文化对比69 英式英语与美式英语的拼写差异70 关联理论在《老友记》幽默言语翻译中的运用71 爱米莉狄金森诗歌中的植物隐喻72 中美家庭价值观差异浅析73 小学英语教学中的体态语应用74 从文化差异角度看中式菜单英译75 论《教授的房子》中圣彼得教授对自我的追求76 从唯美主义角度解读王尔德的《快乐王子》77 英文电影片名汉译策略研究78 浅析简?奥斯丁在《傲慢与偏见》中的女性主义79 中式菜肴名称英译的功能观80 埃兹拉?庞德意象派诗歌解析:以《在地铁站里》为例81 归化和异化在汉语歇后语翻译中的应用82 从“绯闻女孩”与“我的青春谁做主”中浅析中美青年婚姻爱情观的异同83 谈双关语的翻译84 设计中国际主义风格与民族主义风格的平衡85 浅论影视字幕翻译中的归化与异化——以《老友记》为例86 商业广告英汉互译的审美研究87 从语用学角度分析《老友记》中的幽默88 海明威的矛盾性格在其作品中的体现89 论性别歧视90 英语高尔夫新闻中隐喻的认知分析91 浅析《我们共同的朋友》中的象征手法92 《鲁滨逊漂流记》中鲁滨逊的资产阶级特征93 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan94 论英汉翻译过程95 Perseverance in Belief—On the Death of Martin Eden96 布什总统演讲词中幽默话语的语用功能分析97 网络游戏对青少年的影响98 模因论视角下的中国网络新词翻译策略99 浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响100 《一位女士的画像》伊莎贝尔婚姻悲剧的原因分析101 《了不起的盖茨比》的叙事技巧分析102 中美人际关系分析103 唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例104 论《霍华德庄园》中的象征主义105 中国文化特色词的英译——以《阿Q正传》的两个译本为例106 论被动句的翻译107 功能目的论视角下的仿拟翻译的应用分析108 圣经对J.K.罗琳创作《哈利波特》的影响——对《哈利波特与凤凰社》的写作手法及其宗教主题的研究109 从艾米莉?狄金森与李清照的诗歌看女性文化差异110 英语系动词语义属性及句法行为研究111 论《喜福会》中家庭观的中西差异112 论《奥兰多》中双性同体观113 Who Was to Blame:The Influence of Community on Pecola114 对《看得见风景的房间》的象征主义解读115 从功能对等理论来看委婉语翻译116 英语阅读理解中的若干信息处理手段117 英语X-ful词的形态与认知构建118 幻灭的美国梦:《夜色温柔》的象征意义解读119 “适者生存”——浅析飘的主题120 浅析我国中小企业电子商务现状与对策121 分析西方末世论在美国电影中的体现122 情态人际意义的跨文化研究123 论功能对等原则下的商标翻译124 译者主体性视角下的翻译策略—杨氏夫妇《聊斋志异》英译本个案研究125 Irony Art in Orwell’s Animal Farm126 An Analysis of Snobbery in Jane Austen’s Pride and Prejudice, Sense and Sensibility, and Mansfield Park127 A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory128 汉语中英源外来词翻译研究129 析《喧哗与骚动》的写作手法130 苔丝的反叛精神131 中小学辅导机构英语教学模式——一对一教学与小班课堂教学教案的比较分析132 网络英语对汉语词汇的影响研究133 An Application of Schema Theory in Interpreting134 《觉醒》女主人公-艾德娜追求自我的过程135 论“老友记”中的幽默翻译136 语言变体的翻译——《哈克贝利费恩历险记》的两汉译本的比较137 Influences of Chinese Classical Poetry on Ezra Pound138 On Translation of Culture-Loaded Words in Subtitle of Ashes of Time Redux139 An Analysis of Middlemarch from the Perspective of Ethics140 论《老人与海》中人与自然的矛盾性与和谐性141 英语阅读现状分析及对策142 评《傲慢与偏见》中卢卡斯小姐143 从花语的不同含义浅析中西方文化差异144 Comparaison entre l’Histoire d’A Q et l’Etranger145 质本洁来还洁去——解读茶花女玛格丽特的悲情人生146 比较中美民事诉讼文化的价值取向147 英汉状语语序修辞对比与翻译148 流行语的翻译149 中西称谓文化的对比研究150 浅析《还乡》中爱格敦荒原的象征意义151 Analysis of the Personality Changes of the Characters in The Grapes of Wrath152 礼貌原则与中西文化的差异153 《弗洛斯河上的磨坊》中麦琪悲剧原因分析154 论初中生英语学习资源策略培养155 浅析英语中的性别歧视156 论《了不起的盖茨比》中“盖茨比”人物象征主义的运用157 探讨中英文化差异——以宗教习语翻译为案例158 A Comparative Study on Chinese and American Education159 论非言语交际行为与外语教师素质的关系160 《荆棘鸟》之宗教观161 从“硬汉”角度分析《丧钟为谁而鸣》中的皮拉尔162 《还乡》中哈代的自然观163 目的论视角下的公司简介汉英翻译164 浅析国际商务谈判礼仪的文化差异165 The Application of TBLT Approach in Reading Instruction 166 Advertising Language: A Mirror of American Value167 从消费文化角度看《了不起的盖茨比》中美国梦的破灭168 约翰济慈的女性化倾向分析169 跨文化营销策略研究--以宝洁为例(开题报告+论)170 中西方身体语言的差异的研究171 解析《简爱》的帝国主义意识172 中美大学生道歉策略对比研究173 在经济全球化下中西方文化差异与跨文化管理174 从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象175 英汉自谦语的对比研究176 《红色英勇勋章》主人公刻画手法分析177 从弗洛伊德理论解析《呼啸山庄》178 人格、环境与命运——以弗洛伊德“人格结构理论”分析《还乡》中的主要人物命运179 三星公司营销策略研究180 A Humanistic Study on Charles Dickens’ A Tale of Two Cities181 浅析合作学习在英语专业口语教学中的应用182 试析杰克伦敦的《野性的呼唤》中的自然主义183 打破沉默——接骨师之女中“沉默”主题的解读184 从任务型教学模式谈英语课堂沉默现象的预防策略185 个体取向与集体取向对中美商务交流的影响186 福克纳眼中的美国南方—以《献给艾米丽的玫瑰》为例187 Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break188189 浅谈英汉人体部位的隐喻190 Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray191 王尔德戏剧作品中的道德观192 Differences Between English and Chinese Euphemisms and Influences on Cross-cultural Communication193 《汤姆·索亚历险记》中所反映的社会问题194 A Survey on the Major Factors Affecting Oral Performance195 是什么在作祟?—论保罗爱情失败的原因196 论中国古典诗歌意象和意境英译——基于萨皮尔-沃夫假说197 试从关联理论的角度分析《老友记》中的言语幽默198 盖茨比的人物形象分析199 论《少奶奶的扇子》中的扇子200 广告中的熟语模因探析。
电视情景喜剧幽默的关联理论阐释_以_老友记_为例

1998:56-57;林爱民,2007:13-15)。而我国 对电视情景喜剧的推介研究也始见于1993年《中 国戏剧》第11期范新宇所写的《<我爱我家>剧组 采访散记“家”里的名堂情景喜剧——话剧与电 视剧两种艺术的极好结合方式》。由于电视情景 喜剧在我国受到了日益广泛的喜爱,对它进行研 究显得很有必要。
M o n i c a用郊狼驱赶弱狼来比喻朋友破坏她 和男朋友的关系,确实让人捧腹。
解读幽默的时候把幽默文本分成两部分,即 前文和妙语句,前文是那些为幽默做铺垫作用的 句子,而妙语句则是那些真正让观众发笑的句 子。笔者发现,这些能够被大多数学生成功解读 的幽默都有一个共同的特征:前文和妙语句相关 性不直接,关联性不是很强,但学生在接收到幽 默话语之后仍然可以通过付出部分额外的努力就 可以获得消解两者矛盾的最佳信息。
根据Ta f l i n g e r(1996)、H a r t l e y(2001)、 F e u e r(2001)、B a k e r(2003)等众多学者的 研究,电视情景喜剧的重要特点之一及其广 受电视观众喜爱的重要原因之一在于幽默。 Pocheptsov(1981: 106-107)把幽默分为情景幽 默和言语幽默两类,本文研究的是后者,即电视 情景喜剧中的言语幽默。从现有文献看,我国学 者在运用语言学理论对电视情景喜剧中的言语幽 默进行研究时,主要是围绕合作原则和礼貌原则
3.1 被解读的幽默
在对收回来的学生反应表进行仔细的分析
后,笔者发现,能够被学生解读的幽默主要有以
下这些类型:
(1)自嘲型,即剧中角色对自己的某些行 为进行的嘲讽。例如:
[1]Rachel: (carrying a tray of drinks) Alright, don’t tell me… And an iced tea. I’m getting pretty good at this! (Episode 3, Season 1)
言语行为理论下《老友记》中的言语幽默分析

言语行为理论下《老友记》中的言语幽默分析语言行为理论是言语学中最重要的理论之一,它探讨了人们之间的语言交流过程中如何产生、促进、控制和维护社会关系的问题。
言语行为理论的主要观点是,言语行为是指在语言交流中,人们之间通过言语表达来进行交流,以影响彼此的思想和行为。
本文将从言语行为理论的角度分析《老友记》中的言语幽默,以探讨它们在构建友谊关系中的作用。
《老友记》是一部美国喜剧电视剧,讲述了六个朋友在纽约市的生活。
他们之间存在着深厚的友谊,他们之间的言语幽默也是他们关系的重要组成部分。
他们之间大量使用言语幽默,以交流彼此的情感和想法,改变彼此的行为。
言语行为理论认为,言语交流是一个相互影响的过程,言语表达的功能是交流的媒介,通过它可以影响对方的情绪和行为。
言语行为理论提出,言语幽默是一种言语表达方式,可以增进双方的关系,促进友谊的建立。
在《老友记》中,角色之间的言语幽默是他们之间友谊的重要组成部分。
他们之间的言语幽默不仅可以消除紧张的气氛,还可以增进他们之间的友谊。
例如,在一集中,罗斯对菲比说,“你看起来很棒,你甚至可以在滑雪场上打滑板。
”菲比回答:“我可以打滑雪,但是滑雪场的服务员会说你在打滑板。
”这一幽默的对话不仅可以消除一时的尴尬,而且可以更好地提高他们之间的友谊。
言语行为理论认为,言语幽默是一种有效的言语行为,可以调节、维护和推动社会关系的发展。
在《老友记》中,角色之间的言语幽默不仅可以消除紧张的气氛,还可以增进他们之间的友谊。
言语幽默可以建立友谊,促进双方之间的任,增强友谊,从而提高友谊的持久性。
综上所述,言语行为理论认为言语幽默是一种有效的言语行为,可以调节、维护和推动社会关系的发展。
《老友记》中的言语幽默是六个朋友之间友谊的重要组成部分。
他们之间大量使用言语幽默,以交流彼此的情感和想法,改变彼此的行为,增进友谊,促进双方之间的任,增强友谊,从而提高友谊的持久性。
《2024年语域理论视角下的幽默研究——以《老友记》为例》范文

《语域理论视角下的幽默研究——以《老友记》为例》篇一一、引言幽默作为一种普遍存在的语言现象,其产生和传播机制一直是语言学和心理学等领域研究的热点。
语域理论作为语言学的一个重要分支,为幽默研究提供了新的视角。
本文以美剧《老友记》为例,从语域理论的角度出发,探讨幽默的产生机制和传播规律。
二、语域理论概述语域理论是指在不同社会语境下,语言使用的变化和差异。
它包括语场、语式和语旨三个要素,即语言使用时的场合、方式和对象。
在不同的语域中,语言的功能和表达方式都会有所变化,这也为幽默的产生提供了可能性。
三、《老友记》中的幽默分析1. 语场下的幽默《老友记》的语场主要是在一个友情的社交圈内,通过描述六个好友之间的日常生活和情感变化来展现幽默。
在特定的语场中,人物之间的对话往往具有特定的主题和情境,这种情境下的语言使用常常产生意想不到的幽默效果。
例如,在某一集中,乔伊(Joey)和瑞秋(Rachel)争论谁是更好的演员时,两人都用各种夸大的言辞来证明自己的演技。
由于语场的特定性,这种争论既显得幽默又不失为情节发展的一部分。
2. 语式下的幽默《老友记》的对话形式多样,包括口语、书面语、俚语等。
不同的语式在表达上具有不同的特点,也为幽默的产生提供了空间。
例如,剧中人物经常使用夸张、比喻、反讽等修辞手法来达到幽默的效果。
3. 语旨下的幽默在《老友记》中,人物之间的亲疏关系和互动方式都为幽默的产生提供了条件。
例如,在某一集中,罗斯(Ross)向瑞秋表白时被拒绝后,罗斯用一种自嘲的方式表达自己的心情,这种在特定语旨下的表达方式既让人感到心酸又觉得好笑。
四、《老友记》中幽默的传播机制《老友记》中的幽默不仅在剧情内部传播,还通过观众之间的分享和讨论传播到更广泛的范围。
这种传播机制包括两个方面:一是通过剧情内部的情节发展来传播幽默;二是通过观众之间的分享和讨论来扩大幽默的影响力。
此外,媒体和网络等现代传播手段也为《老友记》中的幽默传播提供了更多可能性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
到惠己悦人 、融洽人际关系的神奇效果 。幽默 的涵盖面很广 ,按 说话人的交际意图 ,使交际获得成功。听话人为 了了解说话人 的
照它与语言之 间的关系 ,可分为言语幽默及非 言语幽默 。言语幽 意图 , 必须将 信息纳入 明 白无 误的明示——推理模式 中进行演 默是 指需要借助语 言工 具来建构 和表 达的幽默 ,如 笑话 、讥讽 绎推理 。演绎 推理的重要依 据就 是获取信息和语境的最佳关 联。 等 ;而非言语幽默是指不需 要语言媒介就可 以传递滑稽信息的幽 最佳关联来 自最好 的语境效果 ;人们对话语和语境假设 的思 辨、 默 ,如漫画、滑稽造型 、哑剧表演等 。 推理越成功 ,话语 的内在关联 就越清 楚 ;话语 内在 关联性 越清
— —
以 《 老友记》 中的言语幽默为例
申佃 美 .杨 洪 娟
摘
要 :本文以 Se e 和 Wi n 出的关联理论为框架 ,从认知的角度对 巷国情景 喜剧 《 pr r b l 提 s o 老友记 》 中的言语幽默进行分析研 究。
本 文认 为 关 联 理 论 对 言语 幽默 有很 强 的 诠 释 力 .在 幽 默 理 解 过 程 中寻 求 最 佳 关联 的 理 解 包括 对 言语 幽默 的 处理 和 幽 默 效 果 的 获 得 。
近年来 ,国内外 诸多学 者从语 用学 、语义学 、认知语言学 、 楚 ,人们在思辨和推理过程中无须付出太多的努力 ,就能取得好 话语分析等多个角度对幽默产生 的机制 、推理 、认知心理 、交际 的语境效果 ,从而最终真正地理解 说话人 的意图 ,使交际获得成 过程进行 了广泛深入的研究 ( Ra i,18 ;Yu,20 ;张 功。关联理论认为人们交际的 目的不是寻求最大关联 ,而是寻求 如 s n 95 k s 03 淑静 ,19 ;何文忠 ,20 ) 99 0 3 。在此研究 基础上 ,本文拟 以言语 最佳关联 ,即听话人以最小的信息处理努力获得足够 的、最佳的 幽默 为例 ,从关 联理 论的视角探讨一部 美国情景喜剧 《 老友 记》 语境效果。 中的对 白与幽默效果产生 的关系 ,旨在提高英语学习者对情景喜
( ) 关联 理 论 对 《 友 记 》 会 话 幽 默 的 阐释 二 老
剧 中英语幽默的推理 和欣赏能力 ,进而加深对英语语言内在规律 关联理论是由 S ebr W io p re 和 l n提 出来的具有较 强解释 力的 s 的理解 、掌握以及灵活运用 。 认知语用理论 ,是解释语 言的 “ 符号模型”和解释言语的 “ 推理 二 、 《 友 记 》 简 介 老 模型”的叠加。言语 幽默作为一种特殊的言语表达方式 ,说话人
《 老友记》 是华纳兄 弟公司制作 ,NB C电视公 司从 19 94年 总是通过间接表达 的方式将所要表达的信息传达给听众 。听话 人 开始推 出的一部电视情景喜剧。该剧总共播出了十季 28集 。主 要想真 正领悟 幽默 的隐含意义需要通过一定的认知努力 ,在领悟 3 要讲述的是在美 围大都市纽约生活的 6位美国 “ 普通 ”年轻人的 了话语的隐含意义后最终得到这一努力的补偿——开心一笑 。幽 的感情起伏、事业波折和I 生活中的喜怒哀乐。他们是娇纵可爱的 默的理解是听话人从 语境 中选择最佳相关 的假设 ,以最小 的努 力 千金小姐瑞 秋( ah1 [ ce 、正直专 情的博物 馆考古学 家罗斯 o 和付出,对话语所建立的新关联假设加以处理来获得 最大的语境 Z ) 、 从 不服 输 而控 制 欲 极 强 的莫 妮 卡 ( nc) Mo ia、幽 默 风 趣 的 钱德 效果 ,从而找 出话语的最佳相关性的解释 。 ( a d r、古怪迷 人的菲 比(h ee和天真 到有些傻气 的花 花公 Chn l ) e P o b) 根据关联理论对话语理解 的解 释 ,本文认为言语幽默的理解 子乔伊( e) J y。正是 这 6位美国 普通青年 鲜明 的个 性 、真 实的性 大致经历 了三个阶段。第一阶段 ,理解会话幽默 的认知语境的建 o 格 、诙谐 的语言 ,及他们所表现 出来的特有的 “ 美式言语幽默 ” 立。它包括最初形成的语境假 设 ,对话语的最大关联期待以及听 , 深深地吸 引了众多的电视观众 ,使得 《 老友记》在欧美国家获得 话人认知环境 中的其他 附加信息 。第二 阶段 ,发现不 和谐或 冲 了巨大的成功 。其中涉及 的幽默种 类繁多 ,领域 和时 间跨 度极 突 。听话人的语境假 设或最大关联期待在这个阶段会被说话人进 大 ,极具代表性。本文所采用的言语幽默例子均出 自本剧。
本研 究 旨在 提 高英 语 学 习 者对 情 景 喜 剧 中英 语 幽 默 的 理 解 和欣 赏 能力 ,进 而加 深对 英语 语 言 内在 规 律 的理 解 ,掌握 以及 灵 活 运 用 。 关 键词 : 言语 幽 默 ;关联 理论 ;最 佳 关 联 ; 文献 标 识 码 :B
文 章编 号 :1 7 — 5 1 ( 0 2 2 0 4 - 2 6 1 6 3 2 1 )0 — 0 5 0
、
引言
人出于不 同的交际意图 ,会在不同的场合能动地选用不同的表 达
幽默是人们 日常生活中的一种表达方式 ,是 交际过程 中能 引 方式或言辞来传递相关 的信息 。而听话人则需要识别说话人传递
21 0 2年 2月
长春教育学院学报
J u n l f C a g hn E u a n I s i u e o r a o h n c u d c t o n t t i t
F b. e 201 2
第 2 9卷第 2期
V 12 N . o.9 o2
从 关 联 理 论 的视 角诠 释 言 语 幽默 的 理 解 过 程
人开 怀一笑的语 言 、动作 、表 情和场 景等 。它既是 一种语 言艺 该信息的意图 。这就需要听话人对说话人的交际行为和实施 该行 术 ,是人们以简洁、生动 、形 象 、风趣 的语言形 式表达观点或看 为意图之 间的联系进行推导 ,即听话人需要从交际 目的角度对 说
法 ,能给生活带来无限的乐趣 与回味 ;又是一种 人生智慧 ,能起 话人行为进行解释或推论 ,根据说话人话语的语言意义 ,推导 出