对外汉语教学研究漫谈
对外汉语教学语言研究刍议

对外汉语教学语言研究刍议一、概述随着全球化的深入发展,汉语作为中华文化的载体,其国际影响力日益增强。
对外汉语教学作为推广汉语和传播中华文化的重要途径,其重要性不言而喻。
对外汉语教学并非简单的语言传授,而是涉及到语言、文化、教学理论等多方面的复杂系统。
对对外汉语教学语言的研究,不仅关乎语言教学的成功与否,更直接影响到中华文化的国际传播效果。
对外汉语教学语言研究,旨在深入探讨对外汉语教学过程中的语言问题,包括但不限于教学语言的选择、教学语料的开发、教学方法的创新等。
通过对这些问题的研究,我们可以更好地理解对外汉语教学的本质和特点,提升教学效果,推动汉语国际教育的持续发展。
同时,对外汉语教学语言研究也需要借鉴和吸收语言学、教育学、心理学等相关学科的最新成果,以丰富和完善自身的理论体系。
通过跨学科的研究和实践,我们可以更全面地认识对外汉语教学的内在规律,为汉语国际教育的创新发展提供有力的理论支撑和实践指导。
对外汉语教学语言研究是一项具有深远意义的工作。
它不仅关系到汉语国际教育的质量和效果,也直接影响到中华文化的国际传播和影响力。
我们应该加强对对外汉语教学语言的研究,推动汉语国际教育的不断发展和创新。
1. 对外汉语教学的重要性与挑战在全球化日益加速的今天,对外汉语教学显得尤为重要。
它不仅是中华文化传播的重要载体,也是促进世界文化交流与理解的重要桥梁。
随着“汉语热”的兴起,越来越多的外国友人渴望学习汉语,了解中国文化。
对外汉语教学因此肩负着满足这一迫切需求的重要使命。
对外汉语教学也面临着诸多挑战。
汉语本身的复杂性是一大难点。
汉字的书写、声调的掌握、词汇的丰富度等,都增加了学习汉语的难度。
文化背景的差异也是一大挑战。
不同的文化背景和价值观可能会影响学习者对汉语和中国文化的理解和接受程度。
教学方法和手段的创新也是对外汉语教学需要面对的问题。
传统的教学方法可能已无法满足现代学习者的需求,如何结合现代科技,创新教学方法,提高教学效果,是摆在对外汉语教学工作者面前的重要任务。
50余年对外汉语教学研究纵览

50余年对外汉语教学研究纵览关于对外汉语教学,应分清两个概念,一是作为一项事业的对外汉语教学,一是作为一个学科的对外汉语教学50余年对外汉语教学研究,总体上表现出四个方面的特点第一,学科的总体框架已经构建起来。
第二,研究领域趋向专门化、精细化。
第三,各研究领域间呈现不平衡状态。
第四,研究还存在较多的空白点。
从内容和数量的变化看研究的发展脉络最初的研究,主要关注的是汉语本身及教学实践中发现的一些问题。
这个数字反映了对外汉语教学草创期的基本面貌:主要关注的是教授的内容,即“教什么”的问题,当中最重视的还是语法问题,其次是语音问题。
所谓“教学理论”和“教学法”的研究也是很初步的,基本是总结教学经验和提出问题。
总体上看,经过近20年来的发展,对外汉语教学研究的内容更加丰富了,研究范围更加广泛了,学科建设有了十分可喜的局面。
从我们搜集的著作来看一是概论性的多专论性的少,且概论多有重复;二是缺少实证性的有深度的专著;三是很多分支领域还没有专论性的著作,当前对外汉语教学研究之探讨与展望罗进军(华中师范大学语言与语言教育研究中心,湖南武汉430079当前有关对外汉语教学理论方面的研究,就内容而言,大体可以分为五个方面:一是对教学对象、内容和教材的研究。
二是对教学者需具备素质、学科发展环境和教学原则、方式方法的的研究。
三是对学科发展的思考以及针对不同时期各有侧重主题的学术会议的召开。
四是与对外汉语教学有关的现象或者研究领域的探讨。
五是对测试测评机制、学科建设实际问题的研究和对本学科理论研究的综述或述评。
这一时期有关对外汉语教学理论的研究,其显著特色主要体现在以下几个方面:(一)对“热点”现象的关注。
(二)由本学科知名学者带动的多维研究。
(三)本体研究理论与对外汉语教学的紧密结合。
(四)在语言的方针政策上所受到的极大的重视。
与此同时,当前存在的问题也不容忽视:(一)怎样处理好“点”和“面”的关系。
(二)处理好“实践”和“真知”之间的关系。
对外汉语教学研究

对外汉语教学研究
对外汉语教学研究是指针对非中国籍学生的汉语教学进行的研究。
随着中国的崛起和中国与其他国家的交流日益增多,对外汉语教学也逐渐受到越来越多的关注。
对外汉语教学研究涉及的内容广泛,包括教学方法、教学材料、教学评估等方面。
研究者通过观察和实践,探索如何更好地帮助非中国籍学生学习汉语,提高他们的汉语水平。
针对不同的学生群体,如初学者、中级学习者、高级学习者等,对外汉语教学研究也在不断分化和深化。
研究者致力于发展适合不同学生群体的教学方法和教学材料,并提出相应的教学理论和指导原则。
除了课堂教学,对外汉语研究还包括了语言测试和评估。
研究者致力于开发准确有效的语言测试工具,以评估学生的汉语水平,并帮助学校和机构制定相应的教学计划和教学目标。
对外汉语教学研究旨在推动汉语教学的发展,促进中文在国际上的传播和交流。
通过对外汉语教学研究,我们可以更好地理解非中国籍学生学习汉语的特点和需求,并为他们提供更好的教学服务和学习资源。
对外汉语教学研究课堂讨论2016.3.16

语法研究是语言研究的重要分支之一。
制约着句子组合合法性的规则就是“语法”。
(邵敬敏)1、王力先生《中国文法学初探》中指出汉语语法有如下特点:(1)词的次序较为固定,如主格先于动词,目的格后于动词等(2)虚词在汉语中是文法成分,应该列为文法学的对象(3)汉语中较少用文法成分,因而事物关系的表现往往并不明显例如关系词就比西洋语言少得多(4)汉语有很大的弹性,因而形成了词性的变化多端,但也不是毫无道理的,例如词的变性就可归纳为若干条定律(5)中国一个字并不代表一个词,中国语并不是单音节语言2、朱德熙先生《语法答问》中指出汉语语法真正的特点主要只有两条:一是汉语词类跟句法成分之间不存在简单的一一对应关系二是汉语句子的构造原则跟词组的构造原则基本是一致的3、吕叔湘先生《现代汉语八百词》一书中将汉语语法的特点归结为四条:一是没有形态变化;二是常常省略虚词;三是单双音节对词语结构有影响;四是汉字对词形有影响4、胡附、文炼两位先生认为汉语语法特点最主要的一条是缺乏严格意义的形态变化,其他特点都是在这一条的基础上产生的,由于缺乏严格意义的形态变化而产生的其他特点有五条:(1)词序是汉语里的重要语法手段(2)汉语词类和句法成分的关系是错综复杂的(3)音节多寡影响语法形式(4)现代汉语里的简称数目多,有特点(5)汉语里有丰富的量词和语气词显然各家都承认汉语缺乏形态变化,但对这个问题的认识也存在认识程度不同的问题。
吕叔湘是将这一特点同其他特点并列的,而朱德熙、胡裕树、张斌等则认为这是根本的区别,其余特点均是在此特点之下产生的。
在其他各点上,由于各家着眼点或侧重点不同而得出了不同的结论。
吕叔湘因为着眼于表达的需要,认为汉语中的虚词常可省略,汉语语法具有灵活性和经济性的特点。
而朱德熙侧重于结构的研究,故能发现句子和词组的构造原则基本一致的特点。
胡裕树、张斌由于注重语法功能,因此他们强调语序在汉语中的作用,注意到了实词在句子中具有多种语法功能的特点。
对外汉语教学研究的方法论思考

语言教学与研究 1997年第2期对外汉语教学研究的方法论思考周思源方法论问题永远是一切研究工作者需要认真思考的课题。
科学研究的重大得失往往都能从方法上找到原因。
事半功倍或事倍功半,关键常在于所用方法的区别。
因此在世纪之交对对外汉语教学这个年轻的学科进行回顾与前瞻时,为了使它少走弯路,尽快走向成熟,我们有必要从方法论角度作一点宏观的思考。
1.进一步从经验型进入研究的层次研究方法的改进,是取得更多更大的研究成果的有效途径。
对外汉语教学研究的历史从某种意义上来说,就是研究方法不断改进的历史。
对外汉语教学从50年代至今还不到半个世纪,对外汉语教学研究的历史也应当差不多。
但据施光亨、赵永新《对外汉语教学是一门新型的学科》一文统计:“整个70年代末以前,公开发表的有关对外汉语教学的论文,就我们见到的来说,充其量不超过十篇。
”比较自觉地大规模地进行具有理论深度的研究,还是70年代末开始的事。
“10多年来,据不完全的统计,对外汉语教师共发表论文1000多篇,总字数1200多万。
”70年代至80年代初,大量研究还是经验型的。
《语言教学与研究》1977-1979年共发表对外汉语教学研究论文57篇,这类文章约占25%。
至1985年,还占六分之一左右。
当时的《语言教学与研究》主编朱一之在《谈近年来对外汉语教学105的研究》一文(《语言教学与研究》1985年第4期)中谈到来稿时说:“有不少文章(包括少数发表的)却是就事论事,理论性不强……起不到指导实践的作用。
”这种情况直到最近一两年,在一些刊物中,特别是论文集中,也还存在。
这些文章往往题目过大,有的谈教学的文章从如何备课,如何研究学生状况,如何设计主要教学环节,教学过程如何实现教学预定目标,遇到突发事件如何处理,怎样调动学生的积极性,直到怎样布置练习等等,面面俱到地介绍了一些做法。
七八千字的文章,涉及的重要问题不下二十个,没有一个深入论述,有的仅用几十字一带而过。
如微技能训练,是当今尚未引起人们重视的一个很有实际意义和理论价值的问题,如能从某种技能(如阅读)的分类(可从文体和速度等不同标准分)与分级入手,将某种文体(如新闻听力)的技能分解为若干个微技能,再从各微技能不同的心理机制、习得程序、相互关系、能力等级以及某种因素变化的情况下要求相应变化等方面深入开掘,不仅对该技能训练的教学质量提高会有积极的指导作用,而且在探讨微技能训练这一当前急需解决的问题上,具有普遍的指导意义。
对外汉语教学研究

对外汉语教学研究一、概述对外汉语教学研究是指对汉语作为外语进行教学的方法、理论和实践的探索和研究。
随着中国的崛起和汉语在全球的影响力日益增强,对外汉语教育也变得越来越重要。
在这个背景下,对外汉语教学研究也变得愈加紧迫。
二、初级阶段教学初级阶段教学是指对初学者进行教学,包括词汇、语法、发音、听力、口语和阅读等。
对外汉语初学者往往没有汉语学习的基础,因此初级阶段的教学需要注重启蒙教育和基础知识的传授。
初期的教学应该强调沉浸式学习,尽可能让学生进行汉语交流,培养学生的语感和语言直觉。
三、中级及以上阶段教学中级及以上阶段教学是指对已经具备一定汉语基础的学生进行教学。
在这个阶段,课程的设计要更加具体和实用,涉及到汉语交际和实际应用方面。
例如,商务汉语、旅游汉语和口译等。
另外,在教学中也要注重对汉语文化的介绍与了解,帮助学生更好地理解汉语的语言及文化内涵。
四、教学方法对外汉语教学中,教学方法一直是关注的热点。
传统的教学方法注重学生单向的接受和记忆,而现代教学方法则注重学生的积极参与和自主学习。
比如说,互动式教学,通过多角色模拟、小组讨论、问题解决等方式激发学生的学习兴趣,同时促进学生的口语和听力能力。
另外,随着网络技术的发展,网络教育也成为了对外汉语教育新的路线。
学生可以通过网络课程进行自主学习,实现时间和空间上的自由。
五、教学实践教学实践是对外汉语教育研究的体现。
在教学实践中,教师可以深入了解学生的不同学习需求和问题,完善教学内容和教学方法。
同时实践中还可以探讨课堂互动、知识传授和教学效果等方面的问题,并根据实践来修正和完善对外汉语教育的教学理论。
六、总结对外汉语教学研究不断推进和完善。
通过不断地实践和探索,研究者们正在为提高汉语教育的质量和水平做出额外的努力。
教师在教学中需要充分运用教育技术和创新教学方法,注重学生的实际应用能力,以提高学生的汉语交际能力和综合语言运用能力。
对外汉语实践教学研究(3篇)

第1篇摘要:随着全球化的发展,对外汉语教育越来越受到重视。
实践教学是对外汉语教学的重要组成部分,对于提高学生的汉语水平和实际运用能力具有重要意义。
本文通过对对外汉语实践教学的研究,分析了实践教学的特点、现状和存在的问题,并提出了相应的改进措施,以期为对外汉语教学提供参考。
一、引言对外汉语教学是指在我国对外汉语教育体系中,针对非汉语母语者进行的汉语教学活动。
实践教学是对外汉语教学的重要组成部分,它强调在真实语言环境中进行教学,使学生能够在实际交流中运用所学知识。
实践教学有助于提高学生的汉语听、说、读、写能力,培养他们的跨文化交际能力。
本文旨在通过对对外汉语实践教学的研究,探讨其特点、现状和改进措施。
二、对外汉语实践教学的特点1. 实用性:实践教学注重培养学生的实际应用能力,强调在真实语境中运用汉语进行交流。
2. 互动性:实践教学强调师生互动、生生互动,通过合作学习、讨论等方式,提高学生的参与度和学习效果。
3. 个性化:实践教学关注学生的个体差异,根据学生的需求和能力,制定个性化的教学方案。
4. 跨文化性:实践教学强调跨文化交际能力的培养,使学生能够在不同文化背景下进行有效沟通。
三、对外汉语实践教学的现状1. 教学资源丰富:随着我国对外汉语教育的不断发展,实践教学资源日益丰富,包括网络资源、教材、教学设备等。
2. 教学方法多样化:实践教学采用多种教学方法,如角色扮演、情景模拟、案例分析等,提高学生的学习兴趣和参与度。
3. 教学效果显著:实践教学有助于提高学生的汉语水平,尤其是在口语和听力方面。
4. 存在的问题:部分教师对实践教学的认识不足,教学方法单一,教学资源分配不均,学生参与度不高。
四、对外汉语实践教学的改进措施1. 提高教师实践教学能力:加强对教师的培训,提高他们的实践教学意识和能力,使他们在教学中更好地运用实践教学手段。
2. 优化教学资源:整合校内外实践教学资源,为教师和学生提供更多实践机会。
浅谈对外汉语教学研究

浅谈对外汉语教学研究【摘要】对外汉语教学是一门非常重要且独具特色的科学。
而科学赖以存在的基础,就是由于它建立在朴素的客观规律之上。
虽然对外汉语教学头绪纷繁,但却是有规律可循的,从理论上探索这些规律,再把这几十年来国内外汉语教学的经验加以总结提炼,从而归纳出若干规律来,形成属于自己的理论框架,是对外汉语教学学科成熟的一大标志。
已故的朱德熙先生说:“现在世界上有各种理论,汉语有其特殊性,我们应该提出自己的一种理论来,我认为是完全有可能做到这一点的。
”【关键词】对外汉语教学;学科理论;短期游学引言:当今社会,对外汉语教学已经渐渐形成了自己的理论体系,这个理论体系由基础理论和应用理论两部分组成;基础理论包括语言理论、语言学习理论、跨文化交际理论和一般教育理论等;应用理论主要是指教学理论和教学方法。
然而对于对外汉语教学的学科理论,则是一种综合的、跨学科的理论,它是建立在综合应用语言研究、语言学习研究,语言教学研究和跨文化交际研究等方面的研究之上的。
在第二语言习得过程中,听、说、读、写四种语言技能里,写是公认最难的。
然而随着我国对外汉语教育事业的空前发展,留学生汉语教学也在试图不断打破长期以来传统的“听说教学法”惯性,逐步形成了听、说、读、写均衡发展的趋势。
由于对外汉语写作教学和写作教材与对外汉语其他课程相比,教学研究起步相对来说比较晚,同时,教材的研究也要相对落后一些,所以,这样的局面早就已经不能满足日益发展的对外汉语写作教学实践的需求了。
对外汉语教学法多种多样,其选择当然应该根据课堂以及学生的情况而定,当然也不应该拘泥于一种固定的方法。
与此同时,素质教育是21世纪国际高等教育的主导趋势,这种趋势对中文专业汉语人才的培养提出了新的要求,对外汉语教学必须重视语用能力的培养。
不单单要重视学生基础语用能力的提高,同时,更应该加强对学生专业语用能力的提升,尤其是后者,更是创新型人才所必需的能力。
语用能力的培养关键在于语言实践、在于语言运用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外汉语教学研究漫谈程棠汉语进修学院举办这个讲座,讨论对外汉语教学研究问题,邀请我参加,我很高兴。
那我就先说,跟大家聊聊对外汉语教学研究问题,从宏观的角度谈点看法,不一定有什么系统性。
一、学科和专业的正名及定位问题关于我们这个学科的名字,目前意见不一。
为了说起来方便,我还是用“对外汉语教学”这个名字。
上世纪80年代,在对外汉语教学领域发生了几件大事。
大事之一,是对外汉语教学成为一个专门的学科;大事之二,是在高等学校设立了对外汉语教学本科专业,专门培养对外汉语教师。
这两件事,对以后的对外汉语教学事业的发展都产生了很大的影响。
学科建立之后,“增强对外汉语教学学科意识,加强对外汉语教学学科建设!”就成了我们的口号,也是我们努力的目标。
在近30年的时间里,学科建设应该说是很有成效的,对外汉语教学的理论和方法研究,汉语研究,都取得了很大的成绩。
这些成绩,不用我多说,在座的老师都能看得到。
我也曾应邀写过一篇文章,专门介绍对外汉语教学研究所取得的成绩。
不过,今天咱们主要不谈成绩,而想说说还存在什么问题。
年轻的老师对过去的事,没有我知道的多。
我就讲讲老故事,可能对大家有点参考价值。
一个长期困扰我们的问题,就是学科和专业的名称问题。
给学科起个名字,本来是很简单的事,但在我们这个学科里,却搞得非常复杂。
这是开始没有意料的。
在1983 年以前,也就是“中国教育学会对外汉语教学研究会”成立之前,没有“对外汉语教学”这个术语。
一般是说“外国留学生的汉语教学”,或简单地说“汉语教学”。
上世纪50年代,有过“外国留学生语文专修班”;周祖谟先生写文章,用过“非汉族学生汉语教学”这个名称。
80年代初,开始酝酿成立学会。
1982年4月在北京召开学会筹备会;会上讨论起名问题。
有人提议把外国留学生的汉语教学叫做“把汉语作为外语的教学”。
这是一个解释性的陈述,虽然能表明我们这个学科的外语教学性质,但用来作为学科的名字,觉得不怎么妥当,说起来也有点儿拗口。
最后,大家决定采用“对外汉语教学”这个名称。
1983年,“中国教育学会对外汉语教学研究会”正式成立,学会的名称也就这样定了。
学会叫“中国教育学会对外汉语教学研究会”,学科自然也就叫“对外汉语教学学科”了。
后来又成立了“国家对外汉语教学领导小组”,还有一个“国家对外汉语教学领导小组办公室”,就是“国家汉办”。
于是,“对外汉语教学”这个术语,就被普遍使用,并深入了人心。
但是,在这个术语在使用的过程中,逐渐发现问题,有人觉得不妥。
一是这个名字学科性质不明确,因为对外国人的汉语教学,不见得都是第二语言教学或外语教学;二是在国外的汉语教学就不能叫“对外汉语教学”,只能说“汉语教学”,如后来成立的世界性的学会就叫“世界汉语教学学会”。
曾有学者建议用“华语教学”代替“对外汉语教学”。
可是,“华语教学”是指海外华人和华侨的汉语教学,用来代替“对外汉语教学”也不妥。
大家一时想不出一个更好的名字,也就只好这么用着。
反正大家都明白是怎么一回事。
再说,“国家对外汉语教学领导小组”的名字也不能随便改。
学科的名称,大家有不同看法,跟着专业的名称也很费思量。
1985年,经教育部批准,北京语言学院、北京外语学院、上海外语学院、华东师范大学等高校正式设立了对外汉语教学本科专业,培养对外汉语教师。
本科专业的名称跟学科的名称一致,起初大家没有发现有什么问题。
后来遇到学科定位问题。
就要思考对外汉语教学学科和对外汉语教学专业,是什么性质的学科呢?是汉语语言学?是应用语言学?还是教育学?这就让人费思量了。
有的同志认为,“××教学”,不能作为一个学科的名字;再说,“××教学”,肯定属于教育学范畴,不能同意。
而教育部呢,虽然批准设立了这么一个专业,却迟迟没有将这个专业列入《普通高等学校本科专业目录》。
没有列入学科目录,就说明没有正式承认。
原因可能很复杂,有一个因素可能跟“名称”有关。
直到1988年,才在中国语言文学类(一级学科)下,设“对外汉语”专业(二级学科)。
这样,这个专业总算被正式确认了,但是名称变了,学科目录里登记的是“对外汉语专业”,而不是“对外汉语教学专业”。
“对外汉语专业”这个名称,在对外汉语教学界,又引起了讨论,有人反对,也有人拥护。
比如:吕必松先生说:“我认为‘对外汉语’的说法是不通的,因为‘汉语’本身没有对内、对外之分。
在‘对外汉语教学’这个术语里,‘对外’是修饰‘汉语教学’的,而不是修饰‘汉语’的。
”(见吕必松“对外汉语教学的学科理论研究”,1993)。
刘询先生写了一本《对外汉语教育学引论》,显然他把对外汉语教学归入教育学。
他主张用“对外汉语教育学”这个名字,理由是“应与其他学科教育学的名称相一致,即用‘对外汉语教育学’比较规范”。
而潘文国先生则坚决主张用“对外汉语”,并详细论证了使用“对外汉语”的合理性(见潘文国《论‘对外汉语’的学科性》,载《世界汉语教学》2004年第1期)。
时间到了2007年,孔子学院总部/国家汉办又提出设立“国际汉语硕士专业学位”,并获教育部批准。
于是,又出现了一个“国际汉语”的名字。
“国际汉语”的出现,又多了一重困惑。
这个“国际汉语”专业跟“对外汉语”专业或“对外汉语教学”专业,是同质异名呢,还是一个新的学科?对外汉语教学硕士生的培养,本来就没有统一的规划,硕士点分属在不同的学科下面。
如,有现代汉语硕士专业学位下的对外汉语方向,有教育学中课程教学论硕士专业学位下的对外汉语方向。
对外汉语博士学位则属于应用语言学。
现在又出来了一个“国际汉语硕士专业学位”。
学科和专业的名称,连同学科归属问题,在对外汉语教学工作者内部存在着很大的分歧。
不仅对外汉语教师感到困惑,据说连学位委员会的委员都感到惊奇,他们说没听说过有哪个学科内部的分歧如此之大。
除此以外,还有更复杂的问题。
在第八届国际汉语教学讨论会上,华东师范大学的潘文国教授发表了一篇题为《对外汉语教学·对外汉语专业·对外汉语学科》的论文。
在这篇论文中,他尖锐地提出:对外汉语专业办起来以后,特别是近几年办博士点的呼声越来越高,一些有条件的院校……,在这方面还捷足先登了一步。
“对外汉语教学”成了一个“学科”似乎已成了不争的事实。
但这个学科的性质、内涵等,可说绝大多数人还是心中无数的;这个学科的人才培养目标更不易说清。
要说是培养对外汉语教师,则与本科专业的目标有什么区别?如说是培养“高层次”的对外汉语教师,则这些硕士、博士所从事的教学工作与本科毕业生无异,甚至与非本专业毕业的教师也没有什么大差别,那“高层次”体现在哪里?若说,因为本科毕业生进不了高校,无奈把本可由本科完成的任务放到硕士、甚至博士阶段来完成,那除了使中国的学历贬值之外,对“学科”的发展又有什么意义?从根本上来说,一个仅以培养某一领域教师为宗旨的“学科”能叫做“学科”吗?何况如前所说,入这个领域当教师,或者多数现在已在当教师的人并没有经过什么专业的训练。
(潘文国:《对外汉语教学·对外汉语专业·对外汉语学科》,载《第八届国际汉语教学讨论会论文选》,2007,高等教育出版社,第5页)潘文国教授所说的这些问题确实都存在。
有些事本来比较简单,而现在越搞越复杂了。
我们应该反思。
这些问题,现在一时很难解决。
我今天说这些,只是想让年轻的同志知道一点情况,这可能有助于你们了解对外汉语教学的全局。
二、要真正把对外汉语教学当作外语教学给学科起名,给学科定位,都很重要。
中国人本来就有重视正名的传统。
不过,如果一时还想不明白,先把问题放一放也没有关系。
因为起名、定位等工作,归根结底,都还是管理上的问题,带有主观因素。
拿外语教学法的学科定位来说,在国内外向来就有不同的看法和做法。
有的认为它属于应用语言学,有的认为它属于教育学。
张正东、杜陪俸等先生说:“把它看作应用语言学主要是西欧、北美、澳、新及我国外语院系的一些学者。
把它看作教育科学分支的是原苏联、日本及我国高师部分学者。
我国国家教委在研究生专业划分上,把外语教学法列为应用语言学的一个内容,而其他学科教学法则均列为学科教学论。
”(张正东、杜陪俸主编:《外语立体化教学法的原理与模式》,1995,重庆出版社,第5~6页)我认为,这些看法和分类都有一定的道理,很难说谁是谁非。
把对外汉语教学列在什么学科,主要不是是非问题,而是利弊问题。
我们要慎重考虑,怎么样才能做到利多弊少。
我认为,眼下还有一个比学科正名和定位更重要的问题需要关注,就是“要真正把对外汉语教学当作外语教学”。
1988年,教育部把对外汉语专业列入中国语言文学类,后来有关权威部门介绍这个专业时,有如下表述:对外汉语专业这是为培养从事对外汉语教学的师资而设置的专业。
专业点分布在北京语言学院、北京外国语学院等五所院校。
对外汉语教学,是对外国人(准确地说是母语非汉语者)的汉语教学,是一种外语教学。
所以这个专业毕业生不仅要掌握汉语言文学的基本理论、基础知识,具有较强的汉语写作能力和口头表达能力,还要掌握从事对外汉语教学的知识和技能,熟悉有关国家和地区的历史文化,而且能用外语从事有关的业务工作。
(《大学生的培养与使用》编写组编,1993,《大学生的培养与使用》,高等教育出版社,第204页)从这个介绍里,我们看到,专业的名称虽然改变了,但对外汉语教学的基本性质没有变。
明确认定对外汉语教学是一种外语教学。
这个定性非常重要。
“对外汉语”(或“对外汉语教学”)作为一个学科,它的研究对象是“对外汉语教学活动”。
我们要把对外汉语教学活动当作外语教学活动来研究,我们要把汉语当作外语来教。
记住了“对外汉语教学是一种外语教学”,我们就抓住了问题的本质,就可以把握住教学和科研的基本方向。
至于叫什么名字,定位在什么学科,都可以慢慢研究。
强调“要真正把对外汉语教学当作外语教学”,还有另外一个重要的意义。
我们经常说,对外汉语教学是一个专门的学科,是一个独立的学科。
所谓“专门”和“独立”,是相对于什么说的呢?是相对于外语教学说的吗?肯定不是。
因为对外汉语教学本身就是一种外语教学或第二语言教学,是外语教学中的一种。
对外汉语教学和外语教学,只有教学的语种的不同,没有基本属性的不同。
所以,所谓“专门”和“独立”,是相对于汉语作为母语教学说的。
也就是说,对外汉语教学跟国内中小学的语文教学不是同一个学科,不是同一种性质的教学,一个是外语教学或第二语言教学,一个是母语教学。
这是一个说烂了的话题,一个人们早已听厌了的老生常谈。
你们可能会问:“程老师,你怎么还对我们唠叨这些呢?”诸位有所不知。
现在,在理论上、概念上,不知道对外汉语教学是一种外语教学的人,大概不会有了。
但是在实践中,忘了“对外汉语教学是一种外语教学”的,却大有人在。