化妆品说明书英文翻译

合集下载

[英语学习]化妆品的翻译

[英语学习]化妆品的翻译

(2) lexical features
• 1) The use of commendatory adjectives (褒义 形容词的使用) • 2) The use of specialized vocabulary (专业词 汇的使用) • 3) Dynamic emotional function word (动态情 感功能词)
1) The use of commendatory adjectives (褒义形容词的使用)
• 化妆品说明书不是仅仅传递语言信息,而且,通过使用
一些表现美的形容词如: 自然(natural)、光滑(smooth)、
柔软(soft)、健康(health)、温和(mild)、独特(unique)、
English translation of cosmetic instructions
1. The compositions of English cosmetic instructions 2. The functions of English cosmetic instructions 3. The language features of English cosmetic instructions 4. The translation strategies of English cosmetic instructions
(1) syntactic characteristics
1) The use of imperative sentence(祈使句的使 用) 2) The use of elliptical sentence(省略句的运用)
2) The use of elliptical sentence
The use of ellipsis makes those instructions concise(简洁明了)

化妆品说明书中英文

化妆品说明书中英文

化妆品说明书中英文化妆品说明书中英文篇一:化妆品说明书英文翻译Prduct characteristics: It replenishes sufficient ater t creat a misturizing andater-lcking membrane n the skin t maintain the nrmal ater cntent f the cuticle ,banlance the PH value f the skin and keep the skin healthier. Cntaining rich fibrin extract and varirties f valued herbal essences,it strengthens the hitening functin as ell as tne the dark plexin and sften the cticle t build sparking,hite ,bright,hydrus and transparent skin. 活肌盈白滋润爽肤水产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。

活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。

prduct characteristics: Being refreshing,it slers the xidatin caused by free radicals and blcks kinds f radiatin t strengthen the resistivity f the skin. Cntaining rich fibrin extract and varieties f valued herbal essences, it strengthens the hitening funtin as ell as cncealing the dark and rugh state f the skin and marking it hite, smth and fine naturally. 活肌盈BB霜产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。

化妆品说明书翻译

化妆品说明书翻译

多用不完整句
Provides superior wearability because of its resisance to sebum, sweat and water. Nourishes and moisturizes your skin with Pite(r), thus keeping your skin soft and dewy-moist. Smoothens skin so make-up glides on easily and stays longer.
出水芙蓉
• “谢诗如芙蓉出水,颜如错彩镂金” • 鲍照比较谢灵运的诗和颜延之的诗,谓谢 诗如“初发芙蓉,自然可爱”,颜诗则是 “列律镂锦,雕绩满眼”。 • 《诗品》:“汤惠休曰:谢诗如芙蓉出水, 颜诗如错采镂金。颜终身病之。”
旁氏隔离霜 • SPF10蕴含特效维他命E及物理性防护成份,能在 肌肤表面形成一层透气的保护膜,有效隔离脏空 气,避免污染物伤害肌肤;隔离彩妆,防止其与 肌肤直接接触。配方全年抵御紫外线对肌肤的侵 害。 – 润色配方,柔和润色,令肌肤均匀自然,即使 不上妆也拥有动人光彩。 – 性质温和,清爽不油腻,使用之后,肌肤呼吸 自如,倍感舒适。 • 旁氏隔离霜,适合各类肤质,为健康肌肤提供一 年四季的完美呵护。
英语化妆品说明书常用句型 1.Unique 3-in-1 formula promotes effective healing,soothes red, irritated skin and forms a protective barrier.(JOHNSON’S) 2.NIVEA Lip Care Strawberry provides daily protection with a fresh fruity flavor. (NIVEA) e after every bath and diaper change. 4.Keep out of reach of children. 5.It contains a lightweight formula that makes your hair shiny, while leaving it soft and manageable. (Head&Shoulders)

[英语学习]化妆品的翻译

[英语学习]化妆品的翻译

(1) syntactic characteristics
1) The use of imperative sentence(祈使句的使 用) 2) The use of elliptical sentence(省略句的运用)
2) The use of elliptical sentence
The use of ellipsis makes those instructions concise(简洁明了)
2)Combination of the literal translation and paraphrase (音译与意 译结合)
• 如:欧莱雅专家洗护系列深层修护洗发水: Designed to restructure and protect the hair fiber. The hair regains strength, shine and is revitalized. Neofibrine: a unique combination of Bio-Mimetic Ceramide, shine perfecting agent and a UV filter for hair.译文:专为严重 受损发质设计的修护洗发水,含神经酰胺。可 使头发重获健康亮泽与活力,并可帮助抵御紫 外线对头发的伤害。
2) particular meaning in some specific context (特定语境中的深层含义): Eg: Freeze (冰凝)
Freeze 本意是“结冰”的意思,译为“冰凝”不 经在于以上对等,而且使用女性喜爱的词汇 (冰、凝)
(2)functional equivalence(功能 对等)
• 制造商和销售商在生产某种化妆产品时都有针 对的消费层次和销售对象。化妆品可分为高、 中、低档,分别对应各个消费层次的消费者, 同时还区分消费者的性别,目前大多数化妆品 仍然主要针对女性消费者。

化妆品说明书英文翻译

化妆品说明书英文翻译

Product characteristics:It replenishes sufficient water to creat a moisturizing and water-locking membrane on the skin to maintain the normal water content of the cuticle ,banlance the PH value of the skin and keep the skin healthier. Containing rich fibroin extract and varirties of valued herbal essences,it strengthens the whitening function as well as tone the dark complexion and soften the coticle to build sparking,white ,bright,hydrous and transparent skin.活肌盈白滋润爽肤水产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。

活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。

product characteristics:Being refreshing,it slowers the oxidation caused by free radicals and blocks kinds of radiation tostrengthen the resistivity of the skin.Containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences, it strengthens the whitening funtion as well as concealing the dark and rough state of the skin and marking it white, smooth and fine naturally.活肌盈BB霜产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。

化妆品说明书的翻译教材

化妆品说明书的翻译教材
Appreciation of Cosmetics Information
• The advertising slogan • Trademark • Instruction
Slogan
• OLAY-Love the skin you are in.---惊喜从肌肤
开始
• LANCOME-You are unique. You are
护肤专业术语
• • • • • • • • • Acne/Spot(青春痘用品) • • Active(活用) After sun(日晒后用品) • • Alcohol-free(无酒精) • Anti-(抗、防) Anti-wrinkle(抗老防皱) • • Balancing(平衡酸硷) • Clean-/Purify-(清洁用) • Combination(混合性皮肤)
• 洗面奶: facial cleanser/face wash • 爽肤水: toner/astringent • 紧肤水:firming lotion • 柔肤水:toner/smoothing toner • 护肤霜: moisturizers and creams • 保湿:moisturizer • 隔离霜,防晒:sun screen/sun block • 美白:whitening • 露:lotion • 霜:cream • 日霜:day cream • 晚霜:night cream • 面膜: facial mask/masque • 眼膜: eye mask
Trademark
• 音译法
• 如:美国化妆品Maybelline,中文译 为“美宝莲”,“美”暗示其功能, “莲”暗示其效果,既取其音,又取 其义,且发音响亮,寓意美好。同样, LANCOME兰蔻,Ardor雅黛, VICHY薇姿,AVON雅芳,Arche雅 倩,OLAY玉兰油等诸多译名采用了 “芳”、“黛”、诗、兰、姿等汉字, 迎合了广大女性的消费观念,这无疑 会给商家带来较好的收益。

目的论视觉下化妆品说明书的英汉翻译

目的论视觉下化妆品说明书的英汉翻译

目的论视觉下化妆品说明书的英汉翻译IntroductionAudience AwarenessAccuracy and ClarityAnother objective of translating cosmetic product instructions is to maintain accuracy and clarity. Cosmetic instructions often contain technical terms and specific usage guidelines. Translators must accurately convey the intended meaning of these terms in Chinese to avoid confusion or misinterpretation. Moreover, the translation should be clear and unambiguous to eliminate any potential misunderstandings. This involves choosing appropriate words and expressions that accurately reflect the original meaning.Cultural AdaptationTranslating cosmetic product instructions requires cultural adaptation to meet the needs and expectations of Chinese consumers. Cosmetic usage and preferences may vary across cultures, so it is important to translate the instructions in a way that aligns with the Chinese cultural norms and practices. This may involve adjusting the tone, style, and even the product claims to suit the preferences of the Chinese audience.Tailoring for Marketing PurposesWhile the main focus of translating cosmetic product instructions is on accuracy and clarity, translators should also consider the marketing aspect. The translation shouldeffectively convey the brand image, values, and benefits to the Chinese audience. This involves adapting the instructions to align with the marketing strategy of the brand, emphasizing the unique selling points, and highlighting the benefits of the product. The translation should be persuasive and engaging to encourage potential customers to purchase and use the product.Conclusion。

化妆品英文翻译

化妆品英文翻译

化妆品英文翻译化妆品翻译护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun screen/sun block 美白:whitening露:lotion霜:cream日霜:day cream晚霜:night cream眼部GEL: eye gel面膜: facial mask/masque眼膜: eye mask护唇用:Lip care口红护膜:Lip coat磨砂膏: facial scrub去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining 去死皮: Exfoliating Scrub润肤露(身体):bodylotion/moisturizer 护手霜: hand lotion/moisturizer沐浴露: body washAcne/Spot(青春痘用品)Active (激活)After sun(日晒后用品)Alcohol-free (无酒精)Anti-(抗、防)Anti-wrinkle (抗老防皱)Balancing (平衡)Clean-/Purify-(清洁用)Combination (混合性皮肤)Dry (干性皮肤)Essence (精华液)Facial (脸部用)Fast/Quick dry(快干)Firm (紧肤)Foam (泡沫)Hydra-(保湿用) Long lasting(持久性) Milk (乳) Mult-(多元) Normal (中性皮肤) Nutritious (滋养) Oil-control (抑制油脂) Oily (油性皮肤)Pack (?? 撕式面膜) Peeling (敷面?? 落式面膜) Remover (去除、卸) Repair (修护) Revitalite (活化) Scrub (磨砂式(去角角质) ) Sensitive (敏感性皮肤) Solvent (溶解) Sun block(防晒) Toning lotion(化妆水) Trentment (修护) Wash (洗) Waterproof (防水)彩妆: cosmetics 遮瑕膏: concealer 修容? :Shading powder 粉底: foundation (compact,stick) 粉饼: pressed powder 散粉:loose powder 闪粉:shimmering powder/glitter 眉粉: brow powder 眉笔:browpencil 眼线液(眼线笔):liquid eye liner, eye liner 眼影: eye shadow 睫毛膏: mascara 唇线笔: lip liner 唇膏: lip color/lipstick(笔状 lip pencil,膏状 lip lipstick,盒装 lip color/lip gloss)唇彩: lip gloss/lip color 腮红: blush 卸装水: makeup remover 卸装乳: makeup removing lotion 帖在身上的小亮片: body art 指甲: manicure/pedicure 指甲油: nail polish/color/enamel护甲液:Nail saver 发: hair products/accessories 洗发水: shampoo 护发素: hair conditioner 锔油膏: conditioning hairdressing/hairdressing gel /treatment 摩丝: mousse 发胶: styling gel 染发: hair color 冷烫水: perm/perming formula卷发器: rollers/perm rollers 工具: cosmetic applicators/accessories 粉刷: cosmetic brush, face brush 粉扑: powder puffs 海绵扑: sponge puffs 眉刷: brow brush 睫毛夹: lash curler 眼影刷: eye shadow brush/shadow applicator 口红刷:lip brush 胭脂扫: blush brush 转笔刀: pencil sharpener 电动剃毛器: electric shaver-for women 电动睫毛卷: electric lash curler 描眉卡: brow template 纸巾: facial tissue 吸油纸: oil-Absorbing Sheets 化装棉: cotton pads 棉签: Q-tips。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Product characteristics:
It replenishes sufficient water to creat a moisturizing and water-locking membrane on the skin to maintain the normal water content of the cuticle ,banlance the PH value of the skin and keep the skin healthier.
Containing rich fibroin extract and varirties of valued herbal essences,it strengthens the whitening function as well as tone the dark complexion and soften the coticle to build sparking,white ,bright,hydrous and transparent skin.
活肌盈白滋润爽肤水
产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。

活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。

product characteristics:
Being refreshing,it slowers the oxidation caused by free radicals and blocks kinds of radiation to
strengthen the resistivity of the skin.
Containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences, it strengthens the whitening funtion as well as concealing the dark and rough state of the skin and marking it white, smooth and fine naturally.
活肌盈BB霜
产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。

肌活盈白BB霜含有丰富蚕丝蛋白、甘草萃取精华能修复问题肌肤,呈现最时尚的薄透裸妆。

添加高保湿美容圣品的霍霍巴油,让基督保有水润明亮,智慧型的抑油功能,维持整天完美的轻透亮。

ACTIVE WHITE MOISTURIZING LOTION
Product Charateristics:with natural moisturizing factors,it keeps replenishing water an increase the elasticty of the skin to keep it more moisturized.
Containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences,it strenthens whitening funtion as well as toning the dark and unevening complexion to keep it
moisturized,white,graceful and attractive.
肌活盈白润肤乳
产品特点:质地清透幼滑,迅速渗透,持续给予肌肤充分滋养,让干燥粗糙的肌肤变得明亮润滑,显着改善肤色,用后肌肤清透柔亮,犹如出水芙蓉般水润透白。

蕴含蚕丝蛋白、洛神花和透明质酸,深层保湿,并在肌肤表明形成锁
水保湿保护薄膜,增添肌肤活力,持续改善暗沉黑黄肌肤,另肌肤光彩动人。

ACTIVE WHITE LIQUID FOUNDATION
Product Characteristics:being easy to apply to the skin evenly,it unblocks the pores,shades the blemishes on the fae and increases the brightness and transparency of the skin. Containing rich fibroin extract and extract and valued herbal essences,it strenghens the whitening funtion as well as moisturizes the skin ripidly and creates a water -locking
membrance to keep the skin tender and smooth with natural white radiance.
肌活盈白粉底液
产品特点:自由顺畅延展,改善毛孔堵塞,有效修饰和淡化面部瑕疵,提升肌肤亮度和透明质感;
富含蚕丝蛋白及多种名贵草木萃取精华,能提升肌肤美白原动力,快速滋润肌肤,给予肌肤持续保湿,并形成锁水薄膜,令肌肤水润柔滑,时刻呈现自然盈白光彩。

相关文档
最新文档