俄文商务信函
俄语信函

写商务信函Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。
This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。
Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成:1.Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和地址一)2.Dateline界线3.Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人)4.Salutation招呼5.Body身体plementary closing互补闭幕7.Signature签名Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。
Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。
Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信:Институт Биологии生物研究所ул.圣。
Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278,г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯21 ноября 1999 г.1999年11月21日Компания "Мир Цветов"公司以“世界花”ул.圣。
俄语信函

写商务信函Writing a good business letter can be easy.一个良好的商业信函写作可以很容易。
This guide shows you how to structure a business letter and what phrases to use to make it look professional.本指南介绍如何架构一个商业信函,什么短语用来使它看起来专业。
Business letters consist of seven parts:商业信函的7个部分组成:1. Letterhead (includes the name and address of a sender)信头(包括发送者的名称和地址一)2. Dateline界线3. Inside address (name and address of an addressee)内部地址(姓名和地址的收件人)4. Salutation招呼5. Body身体6. Complementary closing互补闭幕7. Signature签名Any business letter usually includes standard phrases.任何商业信函通常包括标准的词组。
Use the table to present your ideas clearly and give a professional tone to your letter.使用表来陈述自己的观点明确,并给予专业的语气你的来信。
Now look at a sample letter in Russian:现在看看在俄国样本的信:Институт Биологии生物研究所ул.圣。
Карла-Маркса, 278,卡尔马克思,278,г. Москва, Россия莫斯科,俄罗斯21 ноября 1999 г.1999年11月21日Компания "Мир Цветов"公司以“世界花”ул.圣。
俄文商务信函

竭诚为您提供优质文档/双击可除俄文商务信函篇一:俄语信函写法俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияКузьминуН.С.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41№64504.10.20XXг.Напоминаем,чтов20XXгодуподписаносоглашениемеждуГлавнымуправлениемобразованияАдминистрацииг.МосквыиРоскнигой.Поэтомуоплачиватьторговуюнаценкувразмере25%Главноеуправлениеобразованиянебудет.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号h.c.库奇明发函号64520XX年10月4日兹提醒贵公司,在20XX年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长c.h.佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияГорбуновуА.В.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41 №64704.11.20XXг.УважаемыйВячеславВикторович:Сообщаю,чтона1августа20XXгодаиз800тысячкредита(распоряжениеглавыАдминистрациигородаМосквы№722от30.12.20XXг.)Вамивозвращено321541(тристадвадцатьоднатысячапятьсотсорокодин)рубль.Изнихна231019(двеститридцатьоднутысячудевятнадцать)рублейотгруженолитературыГлавномууправлениюобразования.Такжесообщаю,чтоуВасвпроизводственномотделенаходятся2экземплярарукописей,сданные15маяи1июняс.г.,работыпокоторымдосихпорненачаты.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号A.b.格尔布诺夫发函号64720XX年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到20XX年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长20XX年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
商贸俄语:业务通信常用俄语句式—信函开头

商贸俄语:业务通信常用俄语句式—信函开头(1)Для начала письма(一)信函开头词语Уважаемые Господа,Мы получили Ваше посьмо от___.Благодарми за письмо от__.Ваше письмо с приложением(с указанием,просьбой) о___рассмотрено.尊敬的先生们:我们收到了你们……的来函。
谢谢你们的来函。
您来信中所提(指出,要求我们做,请求我们做)已悉(已经给予充分考虑)。
В ответ на Ваше письмо от____. 就您……的来函答复如下……В подверждение нашего(их) телефонного разговора(переговоров,состоявшихсяв___)сообщаем,что___.Ссылаясь на наше письмо от___сообщаем,что____.为了确认我们(他们)的电话谈话(在……举行的会谈)现通知如下……关于我们……的去函,现通知……Вновь ссываясь на___.再次关于……Рады сообщить Вам,что___.我们高兴地通知您……К сожалению,вынуждены напомиить Вам,что___.很遗憾,我们不得不提醒您……Из Вашего письма мы узнали,что___.我们从来函中获悉……В связи с нашим письмом от___и в подтверждениетелеграммы от___.关于我们……的去函以及为确认您……的电报。
Приносим извинения за некоторую задержку с ответом на Ваше письмо.请原谅我们未能及时给你们复信。
Пожалуйста,примите наши извинения за___.请接受我们对……的歉意。
俄语商务信函写作格式

Our company specializes in producing and selling mono silicon ingots and mono silicon wafers.
We can offer the high efficiency materials origin from Russia. The prices are negotiable depending on desired quantity.
天讲到了商务信函写作的基本格式,今天就接着来讲讲商务信函的范文及用例。
1. 商务电邮写作中的正式性与随意性
我们看下面的邮件。邮件中运用了较为正式的Уважаемый Лев Лим以及在结尾处署名使用的是非常正式的格式,即姓+名+父称。但正文的写作格式却相对来说比较不注重格式的要求。
W Faile Foto.Skrap ozen xoroschii i zistii eto tolko zast ego.
Katarina
下面是译文:
Привет Лев
Что это значит слово cyr'io? Я имею единственную возсожность. Ты можешь прилететь со своими коллегами.
best regards,
kATARINA
-----------------------------------------------------------
下面是一篇俄国人写的介绍自己公司的英文信件。
Hello!
We represent Baltic sea TransServiceAgency, Russia, Saint-Petersburg.
俄语商业信函

1请求函尊敬的德米特里维克多维奇:我公司领导对贵企业的产品很感兴趣。
我们想详细了解贵企业产品并为贵方做广告。
若能寄来所生产的测量仪器图片样本及说明书,将不胜感激。
希望能在2007年12月20 日之前收到样品机说明书。
顺治敬意!进步股份公司营销副经理刘力2007年11月15日Письмо-просьбаУважаемый дмитрий викторович:Руководство нашей компании проявило большой интерес к продукции вашего предприятия. Нам хотелись бы подробнее ознакомиться с ними и сделать для васрекламу. Мы будем весьма признательны, если вы пришлѐте иллюстрированный каталог измерительных приборов, выпускаемых вашим предприятием, и проспекты.Желаемый срок получения каталога и проспектов –до 20 (двадцатого)декабря 2007 года..С уважаем,Заместитель директора по маргетингу OAO 《Прогресс》Лю ли15.11.20072邀请函尊敬的误汉诺夫先生:兹邀请贵单位代表于2007年10月初至11月末来大连进行商务洽谈并签订明年的合同。
顺致敬意!大连纺织品进出口公司经理肖飞2007年7月20日ПриглашениеУважаемый господинУханов:Приглашаем представителей вашей организации в начале октября-конце ноября приехать в город Далянь для проведения торговых переговоров и заключения контракта на следующий год.С уважением!Директор даляньской компании по экспорту и импорту текстиляСяо Фэй20.07.2007г3邀请信尊敬的沃洛霍夫先生:兹邀请您和以您为首的代表团在明年第三季度您方便的时候前来我厂参观,以便具体了解我厂的产品。
俄语商务信函发盘格式

竭诚为您提供优质文档/双击可除俄语商务信函发盘格式篇一:俄语信函写法俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияКузьминуН.С.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41№64504.10.20XXг.Напоминаем,чтов20XXгодуподписаносоглашениемеждуГлавнымуправлениемобразованияАдминистрацииг.МосквыиРоскнигой.Поэтомуоплачиватьторговуюнаценкувразмере25%Главноеуправлениеобразованиянебудет.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号h.c.库奇明发函号64520XX年10月4日兹提醒贵公司,在20XX年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长c.h.佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:РоссийскаяФедерацияДиректоруТООАдминистрацияг.Москвы?Владос?ГлавноеуправлениеобразованияГорбуновуА.В.117103,г.Москва,ул.Садовая-Ямская,41 №64704.11.20XXг.УважаемыйВячеславВикторович:Сообщаю,чтона1августа20XXгодаиз800тысячкредита(распоряжениеглавыАдминистрациигородаМосквы№722от30.12.20XXг.)Вамивозвращено321541(тристадвадцатьоднатысячапятьсотсорокодин)рубль.Изнихна231019(двеститридцатьоднутысячудевятнадцать)рублейотгруженолитературыГлавномууправлениюобразования.Такжесообщаю,чтоуВасвпроизводственномотделенаходятся2экземплярарукописей,сданные15маяи1июняс.г.,работыпокоторымдосихпорненачаты.НачальникГлавногоуправленияобразованияС.Н.Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号A.b.格尔布诺夫发函号64720XX年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到20XX年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长20XX年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
俄语商务信函常用语

精心整理外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear SirsУважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XXОчень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your附件Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest replyЖдем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply.Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!С уважением, 此致!(此致敬礼) Yours sincerely,Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日复函,不胜感激We will appreciate your prompt reply.В ответ на Ваше письмо… 针对您的来函…… In response to you letter…Я смогу ответить Вам через несколько дней 过几天我再会给予回复I will be able to give you a reply in several days.Еще раз касаясь этого дела… 再提一下这件事宜…… One again touching upon this matter…Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 烦请联络! Fell free to contact me.Поз. 3 Вашего заказа - отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定货单3项没数量,请给予说明Pos. 3 of order list does not have the quantity, please clear this out. Наше предложениецены смотрите в приложении. 定价单带在附件上,请查收一下。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄文商务信函篇一:俄语信函写法俄语信函写法俄罗斯信函包括公函和私人信函。
公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。
一、提醒函提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。
此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。
例:Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос? Главное управление образованияКузьмину Н.С. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41№645г.Напоминаем, что в 2007 году подписано соглашение между Главным управлением образования Администрации г. Москвы и Роскнигой. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное управление образования не будет.Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号库奇明发函号6452008年10月4日兹提醒贵公司,在2007年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。
所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。
教育总局局长佩德罗娃二、信息函信息函包括通知函、通报函和广告信息函。
例如:Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос?Главное управление образованияГорбунову А.В. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41№647г.Уважаемый Вячеслав Викторович:Сообщаю, что на 1 августа 2007 года из 800 тысяч кредита Вами возвращено 321541 рубль. Из них на 231019 рублей отгружено литературы Главному управлению образования. Также сообщаю, чтоу Вас в производственном отделе находятся 2 экземпляра рукописей, сданные 15 мая и 1 июня с.г., работы по которым до сих пор не начаты.Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова俄罗斯联邦致:莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号格尔布诺夫发函号647 2008年11月4日尊敬的维亚切斯拉夫·维克多洛维奇:兹通知,截至到2007年8月1日贵方从我处预支的80万卢布(莫斯科市长2006年12月30日下发的第722号指示)中已经归还了321541(三十二万一千五百四十一)卢布,其中231019(二十三万一千零一十九)卢布为教育总局出版图书。
此外告知,在贵生产处存有于今年5月15日和6月1日提交的两份手稿,其出版工作至今尚未开始。
教育总局局长佩德罗娃三、担保函担保函是为确认某项许诺或者实现交易的条件而拟写的,可以担保的项目有:为完成的工作付款、完成工作的期限、工作质量、商品质量、供货期等。
例如:Директору завода?Стандарт?242730 г. Орел, ул. Кирова, д. 24Просим продать нашему предприятию ультразвуковой счетчик ?Расход-7? для измерения расхода водыхолодной питьевой.Оплату гарантируем с нашего р/счета №425902 в Тушинском филиале ММКБ.Директор Клязменскогоавтотранспортного предприятия В.В. Серых致:标准厂厂长242730,奥列尔市,基洛夫大街,24号请贵厂向我企业出售测量冷饮用水消耗量的“消耗量-7”超声波计量表。
需付款额我方担保由在莫斯科跨地区商业银行都申斯克分行的结算账号425902支出。
克里亚兹面汽车运输企业经理谢雷赫四、询价函询价函时写给愿意进行交易的人的商务文件。
在询价函中,买方常常请求卖方提供某种货物或者原料,请对方函告商品详细信息、指出货物数量、价格、供货期限等。
例如:Коммерческий запрос441200 ПО ?Экран? г. Самара, пр. Кирова, 24 АО ?Кельмекс?г. №50-279/56 1О запросе предложения на запасные части.Просим вас выслать в наш адрес предложение в 3 экземплярах на поставку запасных частей всоответствии с прилагаемой спецификацией. В предложении просим указать полное наименование, тип, технические характеристики, материла , цену и массу по каждой позиции спецификации, а также возможные сроки и общий объем поставки в кубических метрах.Просим также указать отдельно стоимость упаковки и транспортировки.Просим, по возможности, сообщить более точную датувысылки вашего предложения в наш адрес. В случае, если Вы по каким-то причинам не сможете разработать предложение, мы будем признательны за Ваше сообщение об этом в минимальный срок обратной почтой.При ответе просим ссылаться на наш номер.Заранее благодарим.Коммерческий директор Л.Н.Шишаков商务询价441200,“屏幕”生产集团致:萨马拉市,基洛夫大街,24号克里麦克斯股份公司2008年3月3日,发函号50-279/56 1关于零配件报价的询价请贵方与我方三份所附明细表中列出的零配件供货报价。
在报价函中请注明明细表中每件商品的全称、型号、技术鉴定、材料(如有必要)、价格和重量,以及可能的供货日期和以立方米计算的总容量。
同时请分别注明包装费和运输费。
如果可能的话,请贵方告知,即将寄与我方的报价的准确日期。
如由于某些原因,贵方不能定出报价,请尽快回复我方,我们将不胜感激。
回函请援引我方发函号。
预先致谢。
商务经理Л.Н.西沙科夫五、邀请函一般是以代表某机构的法人或者个人的名义邀请某个人或者几个人参加某活动。
例如:Всероссийский научно-исследовательский Инженеру завода ?Прогресс? институт машиностроенияА.В. СерыхГлубокоуважаемый Александр Васильевич!16 апреля 2010г. В 12 часов в конференц-зале нашего института состоится обсуждение проекта новой комплектации автомобилей ВАЗ-10.Учитывая Ваш большой вклад в развитии технического прогресса в промышленности, направляю Вам проект и прошу принять участие в его обсуждение.Если Вы не можете принять участие в обсуждении,прошу направить Ваши замечания и предложения по адресу:…ПредседательП.Н. Сергеев全俄罗斯机械制造科学研究所致:“进步”厂工程师谢雷赫万分尊敬的亚历山大·瓦西里耶维奇!兹定于2010年4月16日12时在我院会议厅举行ВАЗ-10轿车全新配套设计方案讨论会。
鉴于您在工业技术进步推动过程中做出的巨大贡献,现把设计方案发给您并诚邀您参加本次讨论会。
如您不能参加,请寄来您的意见和建议,地址是:……主席П.Н. 谢尔盖耶夫篇二:俄语经贸信函1. 国际贸易基本程序交易磋商阶段和履约阶段。
交易磋商在形式上分口头磋商和笔头磋商,这两种做法形式上虽不同,但是法律效力却是一样的。
口头磋商是指谈判桌上的谈判(面对面),即参加各种交易会,洽谈会,以及贸易小组出访,邀请客户来华等。
另外,还包括一般性会晤接触,即国际长途电话、初步谈判、自我介绍、企业及产品介绍;专题谈判,即货物质量、数量、价格、供货条件、支付条件、合同条款、索赔。
笔头磋商指买卖双方通过信件、电报、电传、电子邮件等通方式来洽谈交易。
笔头磋商包括简单商务信函(六种邀请函, 感谢函, 通知函, 请求函, 确认函,附函等)和询价запрос、报价коммерческое предложение、复报价контропредложение、定单зказ、合同контракт及索赔函рекламмация или претенция等。