社交指示语

合集下载

汉语社交指示语的文化因素分析

汉语社交指示语的文化因素分析

汉语社交指示语的文化因素分析作者:杜秋爽来源:《青年文学家》2019年第12期摘; 要:社交指示语是一种语言表现,在传达一定社交指示信息的同时,还能够反映一个民族和国家的文化面貌。

社交指示语指那些能够反映交际双方不对等的社会身份和关系的词语和语法类别。

社交指示语包含以下五个部分:谦辞、敬语、称谓语、通用称呼语、人称标记。

本文拟从汉语社交指示语的定义和范围入手,探讨每种汉语指示语背后的文化因素。

关键词:汉语社交指示语;定义;范围;文化因素分析作者简介:杜秋爽(1993-),女,汉族,湖北省襄阳市宜城市人,四川大学文学与新闻学院汉语国际教育专业硕士,研究方向:国际汉语教学。

[中图分类号]:H09; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-12--02引言:语言只有在其背后的文化被充分了解后才能被人们充分地认知。

社交指示语就是一座连接语言和文化的桥梁。

社交指示语是日常交流中常见的语言现象,是一种通过语言使用反映人际关系和社会身份的语言现象。

汉语社交指示语丰富而复杂,这与源远流长的中国文化是分不开的。

因此,本文将根据汉语指示语的概念和范围入手,进而探讨不同社交指示语背后的文化因素。

一、社交指示语的定义和范围(一)社交指示语的定义“社交指示语体现于交际双方所使用的多种语言手段之中,意在适应社交的不同需要,尤其是人际关系的需要,包括权势、地位、职位、亲疏等关系。

”[1]这个定义从社交指示语的语用功能出发,但对社交指示语性质的论述并不清晰。

有些学者认为,社交指示语有两种形式,一种是语法形式,一种是词汇形式,每种形式都能传达一定社交指示信息,反映交际者的社会身份和地位,并推动交际的进行。

简言之,社交指示语是指那些能够反映交际者的社会面目和社会关系的词语和语法类别[2][3]。

同时社交指示语所反映的社会身份地位是不对等的[4]。

相比之下,这一定义对社交指示语的阐述更为完整,既包括了社交指示语的功能,也涉及了社交指示语作为语言的本质。

汉英第三人称社交指示语翻译的文化指称视角

汉英第三人称社交指示语翻译的文化指称视角

话人有关 的人或物 的社会指示 , 即以听话 人作 为参照点 。例 如 : 亦 汉语 中的“ 令郎”英语 中的 “orrhr等。第 三类包括第三人称 , yubo e t ”
社交指示中其他所有 的用法 , 其参照点既非 听话人亦非说话人 。 如
1 引言
人与人之间的交往在语 言层 面上产生社交指示语 的使 用。何
翻泽实践中, 为达到文本指称的连贯性 , 译者所选择的指称视角必
须考虑到 目的语读者, 的语的指称作为出发点 , 以目 特别是文化指称视
角。 因此, 于英语没有对应的谦称所指,难以在英语译文中保留汉语所具有的文
“ 平等 ”的理念。这两种不同的文化内涵造就 了英汉第三人称指示
语的表现形式的不同。

文 化 研 究
汉 英第 三人 称社 交指 示 语翻 译 的 文化 指 称视 角
王 嗣 海
( 蚌埠坦克学院外语室 安徽 ・ 蚌埠 235 ) 300
中图分类号 : 0 9 H 5 文献标识码 : A 文章编号: 6 2 7 9 ( 0 9 3 - 3 - 2 1 7 — 8 4 2 0 )6 2 6- 0


汉英两种语 言的社交指 示在 文化 内涵上 差异 明显。
与说话人有关的人或物的社会指示 , 亦即以说话人作为参照点 。例
如 : 的“ 汉语 寒舍”英语 的“ y o e等 。第二类包括所有指代与听 , m hm ”
在第三人称社交指示语 的翻译过程 中, 译者应选 择 目的语指称作为 出发点的文化指称视角, 以搭建沟通文化的桥梁。 关键词 第三人称社交指示语 文化指称 视角 翻译

明显 。敬语是指对听话人表示尊敬 的 言手段 , 语 通过抬高对方来表 达尊重 与礼貌 。 自 谦语是说话者通过贬 低 自己来达到对听 话人表 示尊重的效果 , 这种表达敬意的方式在汉语 中极为典型。汉语社交 指示语具有强烈的 民族色彩 , 概而言之 , 在尊 他和 自谦 以尊他 的社 交指称中出现“ 家大舍小令他人” 的语言 现象 。在西方国家 , 社交指 示分为 T/ V两种形式 , 一般地位较高者称地位较低者用 T 地位低 ,

《社交指示语》课件

《社交指示语》课件

如何正确使用社交指示语
05
03
保持礼貌
在表达自己的观点或意见时,应保持礼貌和尊重,避免伤害他人的感情。
01
清晰表达
在交流中,应尽量使用简单、明了的语言,避免使用模糊或含糊不清的表达方式。
02
避免使用攻击性语言
避免使用带有攻击性或贬低他人的语言,以免引起不必要的冲突。
了解不同文化背景
在跨文化交流中,应了解对方的文化背景和社交指示语习惯,以便更好地适应和融入。
避免冒犯
在表达自己的观点或意见时,应避免使用可能冒犯对方的文化敏感词汇或表达方式。
灵活应对
在面对不同文化的社交指示语习惯时,应保持灵活和开放的心态,尊重并接纳不同的文化差异。
社交指示语的实例分析
06
在日常生活中,人们使用“你好”、“再见”、“早上好”、“晚安”等指示语来表达问候或告别,这些话语能够建立和保持人际关系的和谐。
当别人给予帮助或礼物时,人们通常会说“谢谢”来表示感激;在造成误会或冒犯他人时,则会说“对不起”或“很抱歉”来表示歉意。
感谢与道歉
问候与告别
在工作场合中,人们通常使用正式的称呼,如“先生”、“女士”,并互相寒暄以建立良好的工作关系。
称呼与寒暄
在商务活动中,人们可能会发出邀请或收到邀请,此时需要使用恰当的社交指示语来表达自己的意愿。
竞争与合作
非洲文化中的尊重与团结
非洲文化中,尊重长辈和团结族群是重要的价值观。在交流中,人们会注重使用敬语和强调族群间的团结与和谐。
阿拉伯文化中的热情好客
阿拉伯文化中,热情好客是一种传统美德。在交流中,人们会表现出高度的热情和关心,重视待客之道和家庭关系。
南美文化中的热情奔放
南美文化中,人们表达情感的方式热情而奔放。在交流中,人们会使用丰富的肢体语言和表情来加强表达。

社交指示语的汉法翻译的方法分析.

社交指示语的汉法翻译的方法分析.

社交指示语的汉法翻译的方法分析摘要:社交指示是交际双方在不同的交际场合为传递信息所采用的指示语,反映了交际参与者各自的身份、地位、修养、情感及相互间的关系等。

作为普遍的语言现象,它存在于任何一种语言中,并直接受其文化背景影响。

本文从交际中涉及的三方,即说话人与听话人、被谈及的第三者分析汉法社交指示文化蕴涵的差异及对应的翻译策略。

关键词:社交指示语汉法翻译文化差异一、概述在社会交往中,人们相互之间的社会地位对交际有着很大的影响。

而交际参与者各自的身份、地位、修养、情感及相互间的关系等,则可通过不同的人称标记、言语层面、谈话场合、称谓和言语行为等表现出来。

(周方珠,2004:206)从概念上看,社交指示是“语言结构中能反映语言活动的参与者的社交身份,说话者与受话者之间的社会关系及他们中的某一人与所谈及的人或物的关系”的词语和语法范畴。

(Levison,1983:89)具体说来,它涉及以下三个方面:一是言语交际参与者的身份;二是说话人和听话人之间相对的社会地位;三是说话人和所谈到的第三者之间相对的社会地位。

其参照点是相对于听话人和被谈及的第三者而言的说话人本人的身份和社交地位。

社交指示所承载的信息直接受交际语言的文化背景影响,同交际双方的文化修养、社会地位、交际场合和交际身份(social capacities)也有密切关系。

(周方珠,2002:112)中法两国有各自深厚的文化渊源,在此不同文化背景影响下,汉法两种语言的社交指示语存在很大的差异:中国是文明古国、礼仪之邦,儒家思想强调和谐观念与五伦观念。

每一个个体在人伦关系中都有一个名分,它由另一个人来定义,长幼尊卑,远近亲疏,十分讲究。

中国人这种对家庭伦理和社交礼仪的重视也体现在语言中,其中最突出的表现就是在社交称谓的使用上。

以亲属称谓为例,由于汉文化注重亲情关系,亲属称谓有非常细致的区分:对祖辈人的称谓既有祖父、外祖父之分,又有祖母、外祖母之别;父辈中有父母、岳父、岳母和公公、婆婆的区别;仅是与父亲同辈的男性亲属,就分伯、叔、舅父、姑父、姨丈等,名目繁多。

不得不学的社交暗语,让你的聪明才智发挥到极点_为人处世

不得不学的社交暗语,让你的聪明才智发挥到极点_为人处世

不得不学的社交暗语,让你的聪明才智发挥到极点_为人处世不能不教的社交隐语,让您的聪慧才干阐扬到顶点人际来往,混迹社会,每一一步皆失动动头脑来作,鉴貌辨色,是必不成长的,原文学您把您的聪慧才干阐扬到极致,社交的一些隐语,须要您自夸的揣摩,作年夜事,先从作大事作起才是王叙。

一、来他人野作客,当客人的话否多否长,甚至时常劝您品茗或提议看看电望时,您便该告辞了。

人老是正在感触无话否说时,才揭示他人作一些可有可无的事。

再待高来,您否能便没有蒙欢送了。

二、在对下属总结报告事情,他的眼睛出有博注天看着您,或者他的脚指没有经意天正在桌上扣几高,极可能他未对您的总结报告没有合意了。

若是您入来时,他的手在桌子高无聊天摆荡;您谈话间,他的手突然进行了撼动,这他未对您的话孕育发生了浓重的趣味。

三、战一个新意识的人说话时,他的单脚老是正在没有经意间抱正在胸前,这表白他借是对您有所防范的,以是,正在让他置信您以前,最佳借是慎重为之。

四、正在酒桌上,一个背您几次敬酒的人,没有是有供于您,便是对您有敌意,以是您借是尽快剖析一高,终究本人属于前者借是后者。

前者便赶紧把话习题引已往容许他,后者您便要拆醒了。

五、一小我私家背您收回了约请,您兴高采烈天落真约请时,他突然瞅摆布而言他。

其真,他的约请不外是逆心一去的说法,您便没有要追查高来了,除了非您念让他厌恶。

六、领现您的得误出有通知您,比通知您要否怕失多,出格是二小我私家处于合作的事情形态时。

七、一个面临您老是纸上谈兵的人其实不是自豪,他的心田刚好取他纸上谈兵的表面相反,是一个极端自大的人。

他的纸上谈兵不外是用去拆穿心田的自大而已。

八、立姿能隐含一小我私家的本性。

立时翘起一条腿:至关自疑,本性勤集,不易梦想,任何公人答习题或懊恼皆不克不及使之困扰,自信心形之于中。

立时单腿并拢,单手仄搁天上:委婉、谢搁而诚笃,具备洁癖战守时的习气,怒悲有纪律的糊口,依照工夫表止事会感觉比力自由。

立时单腿屈前,单手正在踝部叉起:愿望成为外口人物,有守旧且远乎愚笨的意志,怒悲供与不变。

社交说话礼仪

社交说话礼仪

【社交说话礼仪】1.有人在说某人坏话时,你只微笑。

2.不要把过去的事全让人知道。

3.说话的时候记得常用“我们”开头。

4话多必失,人多的场合少说话。

5不要期望所有人都喜欢你。

6尊敬不喜欢你的人。

7 气质是关键,不要从众,合适就好!【从心计学看7个笑容】1.被人误解的时候能微微一笑,素养;2.受委屈的时候能坦然一笑,大度;3.吃亏的时候能开心一笑,豁达;4.无奈的时候能达观一笑,境界;5.危难的时候能泰然一笑,大气;6.被轻蔑的时候能平静一笑,自信;7.失恋的时候能轻轻一笑,洒脱。

【做人的最高境界】佛为心,道为骨,儒为表,大度看世界。

技在手,能在身,思在脑,从容过生活。

三千年读史,不外功名利禄;九万里悟道,终归诗酒田园。

【国学12道】1、孔子:为人之道;2、老子:处事之道;3、庄子:养性之道;4、孟子:君臣之道;5、荀子:学习之道;6、孙子:韬略之道;7、管子:教练之道;8、韩非子:统驭之道;9、鬼谷子:权谋之道;10、大学:修身之道;11、易经:天地之道;12、禅宗:死生之道。

【失败人生的五5种思维】1我不想做。

懒散和懈怠是生活毒药也是失败人生的基因;2我没想到。

成功者总是留意任何情况下的每一种可能;3我尽力了。

尽力不等于尽心竭力;4这不可能。

如果相信美妙,美妙生活就在眼前;如果自我设限,限制就会无处不在;5没人帮我。

成功者本身都是一个巨大磁场。

【想上进就去努力培养,别说很难】 1.培养自信的语言 2.让你的笑容像阳光一样 3.紧张的时候深呼吸4.别为小事生气5.学会控制自己的情绪 6.悲观时,进行自我暗示7.每天自省一小时8.戒烟戒酒,戒掉恶习9.永远是跑步一族10.定期体检,为健康护航11.养成不屈不挠的风格12.记住别人的姓名。

【这些事很简单】1、每天11:00点前睡觉,每天6:30点前起床2、每天提醒自己,不要忘记梦想3、多锻炼身体,身体垮了什么都没有了,男人女人要对自己好一点;4、努力学习赚钱的本领,钱是一个人活着的根本,是做人的尊严;5、常回家看看老妈老爸,常给兄弟姐妹电话,亲情是最珍贵的感情。

无敌社交口语100句.快速成为沟通高手

无敌社交口语100句.快速成为沟通高手

无敌社交口语100句.快速成为沟通高手无敌社交口语100句.快速成为沟通高手问候语(Greeting)1 Hello! Nice to meet you. 你好,很高兴见到你2 Hello! Glad to see you. 你好,很高兴见到你3 How do you do? 你好4 Nice talking with you. 很高兴和你说话5 Goodbye. 再见6 See you. 再见7 Take care. 保重8 Keep well. 保重9 Please say hello to your family. 请代我向你的家人问好10 I hope you will come back to *** again!希望你能再来**做客11 See you again in the near future. 后会有期12 Hello, how are you doing? 你好吗?13 Hello, welcome to ** ! 你好,欢迎来到**14 What's your first impression of ** ?**给你的第一感觉是什么?15 How do you like ** ? / How do you find **? 你觉得沈阳怎么样?16 ** is a beautiful city. 沈阳是一座美丽的城市17 The people in ** are very friendly. 沈阳人非常热情18 New ** , new International Horticultural Expo. 新**新世园19 Cheers to our friendship! 为我们的友谊干杯20 after you. 你先请21 Could you help me? 你能帮助我吗?22 Would you please do me a favour? 能忙我个忙吗?23 Would you please give me a hand? 帮我个忙好吗?24 What can I do for you? 您需要什么帮助?25 May I help you? 我可以帮助你吗?26 Let me help you. 我来帮助你27 It's very kind of you! 你真是太好了28 Go straight this way. 简直往前走29 Excuse me, can you tell me the way to the International Horticultural Expo? 劳驾,请问去世园会怎么走?30 Go down this street. Then turn left. 沿这条街走下去,然后往左拐31 Turn right at the next crossing. 在第二个路口往右拐32 I'm sorry. I have no idea where it is. 对不起,我不知道它在哪儿33 Thank you all the same. 尽管如此,还是要谢谢你34 Is it far from here? 离这儿远吗?35 Yes. You'd better take a bus. 远,你最好坐公共汽车去36 No, it's just over there. 不远,就在那里37 It's one kilometer from here. 距这里约一公里38 Excuse me, dose the bus No. 4 stop at the International Horticultural Expo?请问, 4 路公共汽车去世园会吗?39 Where is the nearest post office? 去最近的邮局怎么走?40 How long is the ride? 坐车要用多长时间?41 It will take twenty minutes. 大约需要 20 分钟42 Thank you very much. 非常感谢It's my pleasure. 乐意为您效劳购物用语(Shopping)43 Is there anything you would like? 您要买点什么?44 Yes, I'd like to buy a book. 是的,我要买本书45 All right. Here you are. 行,给你46 How much is it? 多少钱? 97 Are you American? 你是美国人吗?47 It's seventeen yuan and five mao. 十七块五48 Could you make it cheaper? 可以便宜点吗?49 May I help you? 您要买什么?50 Yes, I want to buy a shirt. 是的,我想买一件衬衫51 What color/size/style do you want?要什么颜色 / 尺寸 / 样子的?52 A blue/red/green/yellow/white/black one.蓝色的 / 红 / 绿 / 黄 / 白 / 黑53 It's wonderful. I like it very much.真不错。

汉语社交指示语的语用功能分析

汉语社交指示语的语用功能分析

汉语社交指示语的语用功能分析一、传递社交指示信息社交指示语最基本的语用效果就是传递社交信息,即通过语言手段反映交谈双方(被谈及者)不同的社会地位和不对等的社会关系。

如在曹禺的话剧《日出》中,李石清称潘月亭为“经理”,对其下属黄省三却直呼其名,这就是说社交指示语是以谈话双方的关系和身份为依据,反映出不同的社交指示信息。

1.反映社交双方的相对地位如果社交过程中一方比另一方在年龄、财富等方面处于优势,那么社交双方在一种不对等的关系下进行社交,这种社会关系的不平等可以通过社交指示语的运用而体现出来。

如:他站住了,脸上现出欢喜和凄凉的神情,动着嘴唇,却没有作声,他的态度终于恭敬起来了,分明叫道:“老爷!”……《故乡》这里描述了“我”与闰土之间关系的变化。

两人由童年时的“闰土”和“迅哥”相称,这时平等关系占了上风;时隔数年,“我”返回故乡,又见到童年时的好友闰土,闰土却以“老爷”称呼“我”,这一社交指示语的使用反映了双方之间不等的社会地位。

2.反映社交亲近程度亲疏关系是人际关系中的一种,它反映了人与人之间的社会距离。

亲疏关系在很大程度上决定了人们在言语社交选择何种社交指示语,可以说,社交指示语是亲疏程度感情深浅的温度计。

如:这时那位曾被她讥为“三寸丁谷树皮”的副主任,正好排队排在她后面,为了支持她对食堂的批评,便站拢售菜的窗口,对那位炊事员说:“小詹的批评虽然态度急躁了一点,可你们食堂的工作确实……”话没说完,反倒被詹丽颖气呼呼地截断了:“我态度急躁?我倒犯错误了?我就该心平气和地把那条虫子吞进肚子去吗?……”那位副主任开始还耐心地对她说:“小詹同志,你冷静一点嘛。

……可詹丽颖居然又截断了他的话,又气势汹汹地发泄了一通火气,弄得那位副主任也脸红气粗起来:“詹丽颖同志,我们饭后再谈好不好?后面的同志还等着打菜呢!” 《钟鼓楼》从“小詹”到“小詹同志”再到“詹丽颖同志”,显示出那位副主任对詹丽颖越来越不满,二人之间的关系也越来越生疏。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论文标题:汉语社交指示语的语用研究A Pragmatic Study of Chinese Social Dexis论文作者论文导师宗世海,论文学位硕士,论文专业语言学及应用语言学论文单位暨南大学,点击次数6,论文页数63页File Size2410K2005-05-01论文网/lunwen_688256487/social deixis; apostrophe; modest honorific; relative power; social distance社交指示是汉语交际中非常典型的语言现象,尤其是在书信来往中。

本研究从语用学的角度出发,对汉语社交指示语进行整理、收录,并分析了汉语社交指示语在实际使用中所发挥的语用功能。

结果显示:汉语社交指示以词汇形式和语法形式出现,其中以词汇形式出现的等级型称呼语和谦辞敬语是社交指示信息最主要的载体。

等级型称呼语包括敬称、谦称和权势语。

谦辞敬语是典型的社交指示语,敬称和谦称也是其中的一部分。

在实际使用中,汉语社交指示语的功能有二,一是传递社交指示信息,这是最基本的功能,即传递交际双方不同的社会地位、社会关系、交际意图及情感等信息。

二是人们使用社交指示语来增加或减少受话人的面子、拉近或推远与受话人之间的社会距离。

称呼语是言语交际中不可或缺的构成要件;恰当的称呼是开启社交大门的钥匙.本文分析了英汉言语交际实例,指出称呼语具有三种社交指示功能,即认同功能,人际关系指示功能及情感指示功能.论称呼语的社交指示功能赵英玲摘要称呼语是指用来称呼别人和自己的词语。

它不仅是语法单位,而且还是言语交际单位和语用单位。

称呼语除了起“引起受话者注意和保持发话者同受话者之间的联系”这一根本作用以外,还具有社交指示功能,即角色认同指示功能、人际关系指示功能、情感指示功能以及交际动机指示功能。

关键词称呼语社交指示角色认同人际关系情感交际动机关于称呼语问题,国内外已有不少论著。

早在20世纪60年代,美国的罗杰·布朗(RogerBrown)、阿伯特·古尔曼(AlbertGilman)、玛格丽特·福德(MargueriteFord)就发表了有关称呼语的系列文章。

从此,称呼语便成为社会语言学研究的主要课题之一。

虽然语言学者已对称呼语作了深入细致的研究和描写,但尚未对称呼语作出社交指示功能的解释。

笔者认为,称呼语除了起“引起受话者注意和保持发话者同受话者之间的联系”这一根本作用以外,还具有一定的社交指示功能,传递与说话情景相联系的、有关说话人和听话人之间社会关系等方面的语用信息。

为此,本文根据社会语言学和语用学的理论,论述了称呼语的社交指示功能,即角色认同指示功能、人际关系指示功能、情感指示功能和交际动机指示功能。

通过对称呼语的社交指示功能的论述,证实称呼语不仅是语法单位,而且还是言语交际单位和语用单位,进一步深化对称呼语这一语言现象的研究。

1.角色认同指示功能称呼语对说话人和受话人的社会角色具有认同指示功能,从社会语言学的观点分析,生活在社会中的人们均具有不同的社会特质,即人的社会性。

正如著名语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)所说,每个人都是“社会人”(asocialman)。

既然是社会人,就必然会有一些社会属性。

根据这些社会属性,他们可归属不同的种族、政治、经济、宗教、地区、职业、性别、年龄等社会集团。

每一社会集团都有自己的行为规范(包括言语和非言语规范)。

集团中每一成员都要遵循其行为规范。

在社会生活,人际交往过程中,人们常常通过各种方式,特别是言语行为,认同指示他人的社会角色和地位,从而使自己获得相应的认同指示。

称呼语作为语言的一部分,具有此种认同指示功能,因为通过一定的称呼形式,交际双方不仅可以认同指示双方的社会角色,而且还可以界定彼此的关系。

称呼语对受话人的角色认同指示功能是指说话人通过特定的称呼形式称呼对方,这些称呼形式能够认同指示受话人的年龄、性别、职业、职务、在社会和家庭中的角色,以及政治地位、社会地位、教育、宗教等社会背景。

例如,职业称呼形式(occupationalterms)能使受话人的职业得以认同指示(汉语的医生、英语中的operator等)。

同样,职位称呼(offi cialtitles)能使受话人的职位得以认同指示(汉语中的科长、英语中的professor等)。

除此之外,英国贵族的爵位称呼(inheritedti tles)也具有此种认同指示功能,如Duke(公爵)、Marquis(侯爵)等。

此外,一些约定俗成的称呼形式(conventionalizedaddressforms)也能刻画出受话人的社会属性。

汉语中的姓+“老”或“公”这种称呼形式多用于干部、知识分子中的老年男性,尤指德高望重者或影响较大的知名人士。

如“郭老”(郭沫若)、“徐老”(徐特立)等。

正如佛莱德里克(BraunFriedricke)指出,“一种称呼形式往往是说话人自觉或不自觉的自我再现”。

也就是说,称呼语也可认同指示说话人的社会角色。

美国著名语言学家ErvinTripp指出,在美国,不同的社会团体在使用称呼语方面会有很大差异。

例如,在西部沿海地区,一些受过良好教育的学术界人士,在称呼Doctor后面总是要加上受话人的姓(lastname),而社会层次比较低的人在使用称呼语Doctor时,不加受话人的姓。

又如,佛莱德里克指出,在爱尔兰英语中,一些爱称(honey,love,andsweetheart)通常被文化层次比较低的男性用来称呼陌生的女性。

总之,从说话人所使用的相对稳定的称呼语中,我们能够看出说话人是属于哪个社会团体,处于什么样的社会角色。

通常说话人所选用的称呼形式和其所在集团的行为规范相一致。

而每一社会集团都标志着其成员的文化程度、政治观点等社会背景。

所以通过研究说话人所使用的称呼语能够使说话人本身得以认同指示。

2.人际关系指示功能称呼语不仅可以认同双方的社会特质,而且还可以界定彼此的关系。

称呼语对人际关系有着敏锐的反应。

它不仅有提醒对方开始交际的作用,更重要的是摆正自己与交际对象的关系,便于展开交谈。

同什么人交际,应称呼什么,不仅在于他们各自的身份,更在于他们的相互关系。

人际关系,一般说来,就是人与人之间的关系。

但这种说法失之笼统和空泛。

准确地说,人际关系是人与人之间心理上的关系,即指人们彼此之间在思想感情上的距离。

这种距离不是等同的,它有不同层次。

根据姚亚平的《人际关系语言学》,人际关系的类型大体可分为社会角色类型(据此将人际关系分成两大类:亲缘关系和社会关系)、人际关系的相互地位类型(据此将人际关系分为权势关系(power)和一致关系(solidarity))以及人际关系的情感类型(据此将人际关系分成亲近和疏远两种)。

在此,我们主要探讨一下亲疏关系、权势关系和一致关系在称呼语中的体现。

(1)亲疏关系在称呼语中的体现亲疏关系是人际关系中的一种,它反映了人与人之间的社会距离。

从亲到疏是一个连续体,亲疏之别界限模糊,但又是客观存在着的,对于言语交际有着不可忽视的影响。

亲疏关系在很大程度上决定了人们在言语交际中如何称呼。

可以说,称呼语是亲疏程度、感情深浅的温度计。

例如,男女之间由认识而朋友,由朋友而恋人,由恋人而夫妻,在这个过程中,称呼起了很大变化。

称呼模式通常为×××-××-×-亲爱的。

使用上述不同称呼可以反映男女双方感情发展的不同阶段。

超越阶段的称呼,比如该称对方“×××”而称“×”,可能使对方难堪,甚至反感。

英语也是如此。

当双方关系比较亲密时,一般总是直呼名字,如“Hullo,Elizabeth,fancymeetingyouhere”或者叫对方的昵称,如“Willy,talktothemagain”。

Willy是Wil fred的昵称。

同样,爱称能反映出爱情关系或友谊。

如(my)darling,(my)dear,(my)dearest,(my)love,honey(美)等等。

值得注意的是,有些爱称常被一些男性用来称呼陌生的女性。

此乃例外而已。

实属非常规称呼语的使用。

(2)权势关系(power)在称呼语中的体现权势关系是指在某一点(如年龄、辈份、财富、社会地位)上,一方居于优势(如年龄大些,辈份长些,财富多些,社会地位高些),另一方居于劣势,双方处于这种不平等的关系之中进行交往。

常见的权势关系有父子关系、上下级关系、师生关系、雇主和雇员的关系等等。

在实际交往中,使用称呼语总是双方的,而双方使用的称呼语则可能是对等的(recip rocalpattern)—双方互称FN(firstname)或互称TLN(title+lastname);也可能是不对等的(non-reciprocalpattern)—一方称另一方FN,另一方则称一方TLN。

概括地说,使用不对等称呼语的原因主要是由于社会地位和彼此熟悉程度的不同。

一般来说,当受话人有权势时,说话人一般使用尊称、敬称来称呼对方。

在使用敬称时,说话人意识到自己与对方在地位等方面的悬殊,而在表示敬意的同时,又与对方保持一定的距离。

在下面的例子中,雇员对雇主称sir,说明了这一点。

Theboss:Canyoucomehereaminuteplease,Bob?Bob:Yes,sir.此外,说话人在使用职位称呼形式时,也可以表示对具有一定社会地位的受话人抱有敬意,同时也表示自己与受话人之间存有一段距离。

试看下例:“Tonight”saidthegeneral,“wewillhunt-youandI.”“No,general”saidRainsford,“Iwillnothunt”.(RichardConnell:TheMostDangerousGame)(3)一致关系(solidarity)在称呼语中的体现一致关系是指在某一点上双方具有一致性或共同点,双方处于平等的关系之中进行交往。

常见的一致关系有同学关系、同事关系、同辈关系等等。

称呼语是否对等,与交际双方的社会地位关系极大。

当双方的社会地位大致相同时,双方通常使用对等的称呼语。

然而,互用FN与互用TLN的情况完全不同:在比较正式的场合或当双方关系比较疏远时,通常互称TLN。

在非正式的场合或比较熟悉的人们之间,一般都互用FN。

一般说来,美国人直呼FN在同事、同学之间很普遍,显得友好和随便。

以上列举了称呼语对亲疏关系、权势关系及一致关系的指示功能。

我们不妨把这些称之为静态的常规的人际关系指示功能。

(4)动态的、非常规的人际关系指示功能称呼语的改变意味着社交指示信息的改变。

在日常生活中,我们会发现,有些雇员以FN,而不是以TLN称呼老板。

相关文档
最新文档