柳宗元(773一819),唐代文学家,字子厚,河东解人,世

合集下载

柳宗元小石潭记全文赏析

柳宗元小石潭记全文赏析

柳宗元小石潭记全文赏析柳宗元小石潭记全文赏析人们说起山水游记的时候,都不由的想起诗人柳宗元。

在所有的山水游记的作者中,柳宗元对后世影响最大。

下面是小编分享的柳宗元的山水游记代表作《小石潭记》,欢迎阅读!小石潭记作者介绍柳宗元(773—819),唐代,字子厚,祖籍河东(今山西省永济县),生于长安。

十二岁前在长安度过。

他的先辈曾经显赫,但祖父、父亲官职并不高。

母亲是范阳大族之女,从宗元四岁就教他识字读书。

贞元九年(793),二十一岁的柳宗元进士及第。

二十六岁又中博学宏词科。

此后仕途比较顺利。

贞元二十一年德宗去世,顺宗即位,重用王叔文等执政,推行革新。

柳宗元、刘禹锡、韩泰等名士参与其中。

但不到半年,宦官和豪族地主集团便拥立太子李纯即位,是为宪宗。

改革集团成员纷纷遭到贬谪或杀害。

柳宗元(此时34岁)贬为永州(今湖南零陵)司马。

这次事件对他打击很大,是他一生的转捩点。

《新唐书》本传说:“宗元少时嗜进,谓功业可就。

既废,遂不振。

”不过他在永州的十年,却专心进行文学创作,写出了很多优秀作品。

十年后,他又改为柳州(今广西柳州市)刺史。

官职有所升迁,地点却更偏远了。

他在柳州四年,有许多善政。

元和十四年十一月八日(公元819年11月28日),病逝于柳州。

原文从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。

全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》柳宗元唐诗注释翻译赏析

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》柳宗元唐诗注释翻译赏析

《登柳州城楼寄漳汀封连四州》柳宗元唐诗注释翻译赏析作品简介:《登柳州城楼寄漳汀封连四州》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和十年(815年)创作并寄与际遇相同的韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡的一首七律。

此诗寄赠四位共患难而天各一方的朋友,抒写思念朋友而难以见面之意,表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,却有无法自抑的相思之苦。

此外,“海天愁思”中亦当包括身世坎坷、世事莫测、仕途险恶之叹。

诗人写风雨侵颭、岭树遮挡,不仅仅是言自然现象,也蕴含了诗人遭贬以后忧恐烦乱的心境特点。

作品原文:登柳州城楼寄漳汀封连四州⑴城上高楼接大荒⑵,海天愁思正茫茫⑶。

惊风乱飐芙蓉水⑷,密雨斜侵薜荔墙⑸。

岭树重遮千里目⑹,江流曲似九回肠⑺。

共来百越文身地⑻,犹自音书滞一乡⑼。

词句注释:⑴柳州:今属广西。

漳:漳州;汀:汀洲。

今属福建。

封:封州;连:连州:今属广东。

《旧唐书·宪宗纪》:“乙酉(元和十年)三月,以虔州司马韩泰为漳州(今福建漳州)刺史,永州司马柳宗元为柳州(今广西柳州)刺史,饶州司马韩晔为汀州(今福建长汀县)刺史,朗州司马刘禹锡为播州刺史,台州司马陈谏为封州,(今广东封川县)。

御史中丞裴度以禹锡母老,请移近处,乃改授连州(今广东连县)刺史。

”⑵接:连接。

一说,目接,看到。

大荒:泛指荒僻的边远地区。

⑶海天愁思:如海如天的愁思。

⑷惊风:急风;狂风。

曹植《赠徐干》:“惊风飘白日,忽然归西山。

”乱飐(zhǎn):吹动。

《说文》:“风吹浪动也。

”芙蓉:指荷花。

崔豹《古今注》卷下:“芙蓉,一名荷华,生池泽中,实曰莲,花之最秀异者。

”沈德潜曰:“惊风、密雨,言在此而意不在此。

”⑸薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。

⑹重遮:层层遮住。

千里目:这里指远眺的视线。

⑺江:指柳江。

九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。

司马迁《报任少卿书》:“肠一日而九回。

”梁简文帝《应全诗》:“望邦畿兮千里旷,悲遥夜兮九回肠。

”⑻共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。

柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》原文、注释、译文及解读

柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》原文、注释、译文及解读

柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》原文、注释、译文及解读【作者简介】柳宗元(773—819),字子厚,排行八,祖籍河东(今山西永济),世称“柳河东”。

德宗贞元九年(793)进士。

十四年,登博学宏词科,授集贤殿正字,迁蓝田尉。

十九年,拜监察御史里行。

二十一年,擢升礼部员外郎。

积极参加王叔文革新集团,“永贞革新”失败,被贬永州(今属湖南)司马。

宪宗元和十年(815)正月,召回京师。

三月,又出为柳州(今属广西)刺史。

十四年,卒于任所,世称“柳柳州”。

两《唐书》有传。

柳宗元是唐代著名的哲学家、文学家。

他和韩愈同是古文运动的倡导者,并称“韩柳”,为“唐宋八大家”之一。

他虽然“文掩其诗”,但其诗内容广泛,风格多样,尤其是山水记游之作,向与韦应物并称“韦柳”。

其诗不拘一格而又自成一格,苏轼称其“发纤秾于简古,寄至味于淡泊”(《书黄子思诗集后》),“外枯而中膏,似淡而实美”(《评韩柳诗》)。

现存诗一百六十余首,有《柳河东集》。

【原文】登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史城上高楼接大荒 [1] ,海天愁思正茫茫 [2] 。

惊风乱飐芙蓉水 [3] ,密雨斜侵薜荔墙 [4] 。

岭树重遮千里目 [5] ,江流曲似九回肠 [6] 。

共来百粤文身地 [7] ,犹自音书滞一乡 [8] 。

【注释】[1]大荒:荒远之地。

[2]“海天”句:谓愁思正像海天一样茫茫无际。

[3]惊风:骤起的狂风。

曹植《赠徐幹》:“惊风飘白日,忽然归西山。

”飐(zhǎn):风吹浪动。

芙蓉:荷花。

梁简文帝《山池》:“日暮芙蓉水。

”[4]薜(bì)荔:一种蔓生的香草。

屈原《离骚》:“集芙蓉以为裳。

”又曰:“贯薜荔之落蕊。

”二句语意本此。

[5]岭:五岭。

柳州在五岭之南。

重(chónɡ)遮:重重遮蔽。

千里目:一作“千里月”。

此句一作“云驶去如千里马”。

[6]江:即柳江,一名左江。

九回肠:谓江流曲折犹似肠之九回。

司马迁《报任少卿书》:“肠一日而九回。

捕蛇者说 新

捕蛇者说 新

1.君将哀而生之乎: 生 2.而乡邻之生日蹙:
使„„活下去 生活
而: 表承接 表转折表修饰表并列表递进
1.黑质而白章 2.得而腊之以为饵 3.哀而生之乎 4.而乡邻之生日蹙 5.往往而死者相藉也 6.而吾以捕蛇独存 7.哗然而骇者 而 8.恂恂而起 9.弛然而卧 10.视其缶,而吾蛇尚存 11.时而献焉 12.退而甘食 13.熙熙而乐 14.余闻而愈悲
呼吸
到处,处处
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,
从前
今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无
不是…就是 迁徙 在
凭借,依靠
助词,不译 凶暴
四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来
可是 到处
吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽
即使
鸡狗不得宁焉。
表修饰 提心吊胆的样子
瓦缸 那个
1、你如何理解蒋氏捕蛇“乐”的心情?
答:蒋氏的“乐”是一家用九死一生换来的,是苦中作乐, 饱含了捕蛇的无奈、痛苦、和愤懑。
2、文章点明主旨的句子: 孰知赋敛之毒有甚于蛇之乎 3、文章结尾引用孔子的话“苛政猛于虎也”,有什 么作用?
答:是为了以此突出蒋氏遭遇的社会意义,说明苛政害民不 是一时一地的现象,而是从来如此。作立论的根据,表达了 作者对苛酷统治的不满。
重点字词解释:
1.黑质而白章: 2.以啮人: 3.当其租入: 4.争奔走焉: 5.专其利: 6.今吾嗣为之十二年: 7.几死者数矣: 8.则吾斯役之不幸: 9.犯寒暑: 10.叫嚣乎东西,隳突乎南北: 11.吾恂恂而起: 12.视其缶: 13.则弛然而卧: 14.则熙熙而乐: 15以俟夫观人风者得焉:
“说”,是古代的一种文体。跟现在的杂文大体 近似,是议论文的一个分支。内容上大多是一事一议, 也就是借一件事或一种现象来表述作者对某些事物或 问题的见解,常具有以小见大的特点。

柳宗元生平介绍

柳宗元生平介绍

柳宗元生平介绍柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。

柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。

骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《渔翁》。

人物生平籍贯之谜大文豪柳宗元到底是哪里人?他是“河东人”(河东即今山西省运城市)这点为学界共识,至于具体为河东地区哪里人却长期众说纷纭,莫衷一是。

2013年,运城市名专家张号立在查阅了当地各县市地方志并实地考察后得出准确结论:“柳宗元为运城市永济(县级)市虞乡镇人。

”至此,柳宗元籍贯之争终于尘埃落定,“唐宋八大家‘中的一大家有了自己确切的家乡。

张号立在考证时态度十分严谨,他曾在永济虞乡镇学习工作过两年,还曾去过柳家坟茔看过柳家先祖墓碑。

他先后查阅了柳宗元本人写的《故殿中侍御史柳公墓表》、清代的《虞乡县志》等可靠文献,指出:①柳宗元在《全唐文·卷五百八十八·故殿中侍御史柳公墓表》文中,谈到他的父亲(柳镇,曾任殿中侍御史)时说:“唐贞元十二年十二月庚寅,葬我殿中侍御史河东柳公于万年县(在今西安市)之少陵原。

公讳某字某,邑居虞乡。

”②清光绪年间《虞乡县志》:“柳子厚堡,在县北二里刘家营南,颓垣尚存。

今呼为城厢……唐柳子厚先茔,在县北阳朝村东南有数大冢,今其地犹称柳家墺。

”因此,柳宗元的故乡准确的来说,是今天的运城(地级)市永济(县级)市虞乡镇。

至于曾有资料称柳宗元为”解人“、”运城县人“、”解州镇人“等说法,张号立也从河东演变史入手解释了这些说法的来源和妥当程度。

1999年海潮出版社上册《运城地区志》第83页载,北魏时期,河东郡辖北解(临猗县西南)、南解(永济虞乡)、安定(今解州镇一带)等五县。

柳宗元的资料

柳宗元的资料

柳宗元的资料本文是关于柳宗元的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,汉族,河东(现在山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东” “河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。

柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。

骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

游记写景状物,多所寄托,有《河东先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《渔翁》。

人物生平籍贯之谜大文豪柳宗元到底是哪里人?他是“河东人”(河东即今山西省运城市)这点为学界共识,至于具体为河东地区哪里人却长期众说纷纭,莫衷一是。

2013年,运城市名专家张号立在查阅了当地各县市地方志并实地考察后得出准确结论:“柳宗元为运城市永济(县级)市虞乡镇人。

”至此,柳宗元籍贯之争终于尘埃落定,“唐宋八大家‘中的一大家有了自己确切的家乡。

[5]张号立在考证时态度十分严谨,他曾在永济虞乡镇学习工作过两年,还曾去过柳家坟茔看过柳家先祖墓碑。

他先后查阅了柳宗元本人写的《故殿中侍御史柳公墓表》、清代的《虞乡县志》等可靠文献,指出:①柳宗元在《全唐文·卷五百八十八·故殿中侍御史柳公墓表》文中,谈到他的父亲(柳镇,曾任殿中侍御史)时说:“唐贞元十二年十二月庚寅,葬我殿中侍御史河东柳公于万年县(在今西安市)之少陵原。

公讳某字某,邑居虞乡。

”②清光绪年间《虞乡县志》:“柳子厚堡,在县北二里刘家营南,颓垣尚存。

今呼为城厢……唐柳子厚先茔,在县北阳朝村东南有数大冢,今其地犹称柳家墺。

”因此,柳宗元的故乡准确的来说,是今天的运城(地级)市永济(县级)市虞乡镇。

至于曾有资料称柳宗元为”解人“、”运城县人“、”解州镇人“等说法,张号立也从河东演变史入手解释了这些说法的来源和妥当程度。

柳宗元《渔翁》全诗赏析

柳宗元《渔翁》全诗赏析《渔翁》是唐代文学家柳宗元创作的一首山水小诗。

此诗通过渔翁在山水间获得内心宁静的描写,表达了作者在政治革新失败、自身遭受打击后寻求超脱的心境。

下面为大家带来了柳宗元《渔翁》全诗赏析,欢迎大家参考!【原文】:柳宗元《渔翁》渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

回看天际下中流,岩上无心云相逐。

【注解】:1、西岩:湖南永州西山。

2、欸乃:摇橹的声音。

3、无心:指云自由自在飘动。

【韵译】:傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿。

回身一看,他已驾舟行至天际中流;山岩顶上,只有无心白云相互追逐。

【评析】:柳氏的这首山水小诗是作于永州的。

诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。

诗的首二句是写夜、写晨。

第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。

“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。

三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”。

这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。

结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。

“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。

“款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。

“绿”虽是一字之微,然而全境俱活。

【简析】:这首诗是一幅飘逸的风情画,充满色彩和动感,引起读者心灵的共鸣和无限的遐想。

这首七古与柳宗元的另一首五绝《江雪》,都是描写渔翁的。

渔翁的形象都体现着诗人向往的理想人格,而艺术上各具特色:《江雪》中的蓑笠翁在孤傲中映着寒光,而这里的渔翁却于高逸中透着凄清。

“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

”西岩,即永州城外的西山。

柳宗元于顺宗永贞元年(805)被贬为永州司马,曾遍游这一带山水,先后写了被誉为“千古绝唱”的《永州八记》,借山水以写幽怀。

柳宗元概述

东(今山西省.永济市运城、芮城一带)。

家世在北朝时,柳氏是著名的门阀士族,柳、薛、裴被并称为“河东三著姓”。

柳宗元曾自豪地说:“柳族之分,在北为高。

充于史氏,世相柳宗元半身像[2]重侯。

”柳宗元的八世祖到六世祖,皆为朝廷大吏,五世祖曾任四州刺史。

入唐后,柳家与李氏皇族关系密切,只高宗一朝,柳家同时居官尚书省的就达23人之多。

但到了永徽年间,柳家屡受武则天的打击迫害。

到柳宗元出生时,其家族已衰落,柳宗元曾祖、祖父也只做到县令一类小官。

其父柳镇,在玄宗天宝末曾做过太常博士,安史之乱后又继续为官,官职一直很低。

柳宗元的母亲卢氏,出身于著名的士族范阳卢姓,但家道早已没落。

她生有二女一子,柳宗元最幼。

两个女儿分别配山东崔氏、河东裴氏,都是没落的旧士族。

柳宗元非常感慨地说,柳氏到他这一代,已经“五、六从以来,无为朝士者”。

安史之乱,使柳家又受到一次巨大冲击。

战乱中,柳镇送母亲入王屋山避难,自己携着一家汇入逃亡人流,逃到吴地。

在南方,一度生计艰难,有时竟薪米无着。

柳宗元的母亲为了供养子女,常常自己挨饿。

柳宗元的家庭出身,使他始终保持着对祖先“德风”与“功业”的向往。

他常常以自豪的语气,叙说祖上的地位与荣耀,表现出强烈的重振“吾宗”的愿望和对功名的追求。

家族柳中庸,生卒年不详,名淡,以字行,河东(今山西永济西)人。

唐代诗人。

与中唐时期著名文人柳宗元为同族,与大历十才子之一的李端为诗友,著名学者萧颖士爱其才,把女儿嫁给他。

曾被任命为洪州户曹掾,但他未接受。

柳宗玄,是唐代大文学家柳宗元的堂弟。

他曾在《小石潭记》中被提到“同游者,吴武陵,龚古,余弟宗玄,隶而从者:崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

”他本人其他详细资料不详。

柳宗元妻儿柳宗元,先娶弘家杨氏妻,唐贞元15年(799)宗元27岁时亡故。

他在永州时,写有《下殇墓博记》,说明他这时有女和娘,夭死。

宗元在柳州死后,其友刘禹锡《祭柳员外文》中说:“誓使周六,同于己子。

”韩愈《柳子厚墓志铭》说:“子厚有子男二人,长曰周六,始四岁,季曰周七,子厚卒乃生。

柳宗元名词解释

柳宗元Liǔ Zōngyuán
[Liu Zongyuan] (773—819) 唐文学家,哲学家。

字子厚,河东解县(今山西运城县)人,世称“柳河东”。

出身仕宦家庭。

贞元九年(公元793年)进士。

后任集贤殿正字、京兆府蓝田县尉、监察御史里行等职。

参加王叔文革新集团。

贞元二十一年(公元805年),顺宗即位,王叔文集团实行政治革新,他被任命为礼部员外郎。

革新失败后,被贬为永州司马。

十年后,迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。

元和十四年(公元819年),病死在柳州任上,年仅四十七岁。

著有《柳河东集》。

柳宗元是古文运动的主要倡导者之一,并列“唐宋八大家”之一。

写出了许多富有战斗性的哲学、政治、历史方面的论文,如《贞符》、《天对》、《天说》、《非国语》、《封建论》、《六逆论》、《时令论》等。

柳宗元在永州还创作了大量的优秀文学作品,包括传记、寓言、山水游记、诗歌等。

代表作品有《种树郭橐驼传》、《梓人传》、《段太尉逸事状》、《捕蛇者说》等。

唐代诗人柳宗元简介

唐代诗人柳宗元简介唐代诗人柳宗元简介柳宗元的诗简古而含有至味,但是成就不及散文,却能独具特色,为一代古文大家。

柳宗元(773年—819年),字子厚,河东郡(今运城永济)人,世称“柳河东” ,“河东先生”。

因官终柳州刺史,又称“柳柳州”“柳愚溪”,汉族,祖籍河东(今山西省运城市永济、芮城一带),唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。

与刘禹锡并称“刘柳”。

与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。

与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩,并称为“唐宋八大家”。

“千古文章四大家”之一。

唐德宗贞元九年(793年)中进士,五年后又考取博学宏词科,先后任集贤殿正宇,蓝田县尉和监察御史里行(即见习御史)。

唐顺宗永贞元年(805年),参加王叔文领导的政治革新运动。

革新失败后,王叔文被杀,柳宗元也从中央贬到了地方先是贬为绍州刺史,未及任又被贬为永州(现属湖南)司马,十年后,又贬为柳州刺史。

819年病死于柳州任上。

轶事典故唐宪宗元和l0年(公元815年)6月,柳宗元被贬官来到柳州任刺吏,至元和14年(公元819年)11月8日,病逝于柳州。

他在柳州的时间虽然仅有4年,但却为柳州黎民百姓办了很多好事,如重修孔庙、兴办学堂书院、破除巫神迷信、开凿饮用水井、释放抵债奴婢、植树造林等,促进了柳州地方文明的发展,在历史上留下了深远的影响。

柳州的百姓非常怀念他,给他立祠,千百年来一直祭祀他。

有关他的传说广为流传。

福民驱鬼柳州的柳侯祠,《龙城石刻》(“剑铭碑”)的复制品,是一块长一尺多、高六寸的残缺石碣,上面刻有“龙城柳,神所守;驱厉鬼,出匕首,福四民,制九丑。

元和十二年。

柳宗元。

”相传这块《龙城石刻》从土里挖出来时,旁边还有一把短剑,所以又称“剑铭碑”。

这是柳宗元逝世前两年,在一次向其部下魏忠、谢宁、欧阳翼等人交代后事时,写下的一篇铭文。

当他挥毫时,在场的围观者都认为笔法苍劲、雄健,内容也是表达他爱护百姓,诅咒邪恶势力的不可多得的佳作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


跳踉

黔之驴
柳宗元
有 感准 情确 、 流 畅 、
黔无驴,有好事者船载以入。至则 无可用,放之山下。虎见之,庞然大物 也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之, 慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬 己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。 益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近, 益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎 因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大 阚,断其喉,尽其肉,乃去。
心理句子 惧 1、以为神 驴 2、莫相知
动作词
近之 远遁
恐惧 再试探,生性胆大
蔽,窥 急于摸底,好奇害怕
识 3、以为且噬己也 视之 驴 4、觉无异能者 近出 5、终不敢搏 吃 6、技止此耳 驴
荡倚冲冒
工于心计
跳踉、断、尽、去
干脆利落,志得意满
外形 庞然大物
黔驴之“技” 一鸣;一蹄
驴:软弱无能
柳宗元
三、词类活用 船载以入 用船(名词作状语)
稍出近之 蹄之 尽其肉
接近(形容词作动词) 用蹄子踢 (名词作动词) 吃光 (形容词做动词)
四、翻译句子
1、有好事者船载以入
有一个爱多事的人用船载运了一头驴到黔地。
2、蔽林间窥之,稍出近之
(老虎)藏在树林里偷偷看它,渐子)将要咬自已。
1、课前对照注释,口译课文,画 出不理解的词句。 2、小组内交流、讨论,并当堂检 测,仍不能解决的问题,作出标记, 在班内交流。
疏通文意
黔无驴,有好事者 船载(之)以入。 喜欢多事的人 用船 至 则无可用,放之(于)山下。 它 到了 却 翻译: 黔地没有驴,有一位喜欢多事的人 用船载运了一头驴到黔地。运到之后 却没有什么用处,就把它放在山下。
学习目标:
1.知识目标:正确朗读课文并用现代汉 语翻译全文。 2.能力目标:找出刻画虎心理、行动描 写的句子。分析老虎和驴子的性格特征。 3.情感目标:说说这则寓言告诉人们的 深刻道理。
qián
hà o
zài
kuī

yì n
好事者
hà i
船载以入
dù n

shì
慭慭然
xiá

liáng

hăn

以为且噬己也 ( 认为)
觉无异能者( 语气助词)
二、一词多义
然 慭慭然, 莫相知 ( ……的样子 ) 然往来视之 黔之驴 之 放之山下 计之 ( 然而,但 ) (助词,的) (代词,它,指驴) (代词,这种情况 或这件事)
古今异义词

莫相知
文: 今: 文: 今:
了解它 互相了解

乃去
离开 与“来”相对
它,在它前前后后走动,但始终不敢进攻它。 (老虎)渐渐又靠近(驴子)一些,更加不庄重 的戏弄它,碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒 犯它一下,驴禁不住发怒,就用蹄子踢老虎。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!” 因此 盘算 只,仅 因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。 才离开 咬断 吃尽 于是
翻译: 老虎因此而高兴,盘算着驴的本领, 心想:“它的本领只不过如此罢了!”于 是老虎一下跳跃过去,大声怒吼,咬断驴 子的喉管,吃完了它的肉,才离开走了。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁, 害怕 逃跑 以为 且 噬己也,甚恐。然往来视之, 然而,但是 观察 认为 将 咬 觉无异能者。
翻译:有一天,驴子一声长鸣,老虎(听了) 非常害怕,远远地逃走,认为(驴子)将 要咬自己,十分恐惧。可是(老虎)来来 往往地观察它,觉得(驴)没有什么特别 的本领似的。
益 习其声,又近出前后, 终不 始终 渐渐 熟悉,习惯 敢搏。稍近, 益狎,荡倚冲冒,驴 走进,靠近 更 不胜怒, 蹄之。 能够承担或承受 用蹄子踢 翻译: (老虎)渐渐地听惯了驴的叫声,又靠近
黔之驴
柳宗元
连词,相当 于“而”
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可 喜欢多事的人 用船 到了 却
用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为 它,指驴 表判断语气 把……当作 靠近
形容词词尾, 相当于“„„ 的样子”
神。蔽林间窥之,稍出近之,憖憖然,莫相
躲避 偷看 知。
用在动词前,相 当于代词”之”
黔之驴
黔驴之技
比喻虚有其表,本领有限。
黔驴技穷
比喻仅有的一点点伎俩也用完了。
庞然大物
形容表面上强大而实际上 脆弱的东西。
解释红色字
好事者 喜欢 远遁 且噬 跳踉 蔽林间 逃跑 咬 跳跃 大骇
害怕 态度亲近而不 庄重 怒吼
慭慭然 小心谨慎
益狎 大
隐藏
且噬己 将要
知识积累
一字(词)多意
益习其声 (渐渐 ) 稍进益狎 (更加 ) 以为神 ( 把它当作 ) 虎因喜 ( 因此 ) 因跳踉大阚( 于是 ) 好事者 …的人 ) (
表示 揣度 的语 气
逃跑 咬 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬 害怕 认为 将要 熟 悉 己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习 特别的本领 渐渐 但是 态度 其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,亲近 靠近 始终 更加 而不 庄重 荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因 喜, 计 之 能承受 用蹄子踢 因而,因此 盘算 曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽 只 ,仅 于是 怒吼 咬断 吃光 其肉,乃去。 才离开
4、稍近益狎,荡倚冲冒
渐渐又靠近一些,态度更为随便,并带有戏弄的意味, 碰一碰它,靠一靠它,撞一撞它,冒犯一下它。
柳先生害驴不浅,自从《黔之驴》 一文以后,千百年来,人们对驴心存 偏见,驴的名声一败涂地,驴成了蠢 笨的代名词。现代教育提倡创新思维、 多向思维,咱们来一个奇思妙想编故 事,让这头蠢驴、笨驴利用自己的聪 明智慧战胜兽中之王老虎。 《黔驴新编》《苏驴之技》
狂妄自大 迟钝麻木 愚蠢虚荣
勇敢大胆 虎:
谨慎小心
观察仔细
狡猾敏捷
这则寓言故事的内容: 这则寓言叙写了 ( 老虎吃掉 “庞然大物”驴子 ) 的故事,表现了老虎的( )和驴 机智勇敢 子的外强中干 ( )。 虎、驴的斗争过程,给我们怎样的启示?
1.从老虎的角度
2.从驴的角度
3.其他的角度
作者在文中对驴进行的描 写仅仅是为了嘲讽驴子吗? 联系作者的政治遭遇,就可 知道本文所讽刺的是当时政治集 团中官高位显、仗势欺人而又无 才无德、外强中干的上层人物。
柳宗元(773一819),唐代文学家,字 子厚,河东解人,世称柳河东。贞元进士, 曾任礼部员外郎,后来被贬为永州司马,又 迁柳州刺史,故又称 “ 柳柳州 ”。与韩 愈同为唐代古文运动的倡导者,被后人列入 “唐宋八大家”,并称“韩柳”。诗文多揭 露社会矛盾,批判时政.擅长写山水游记和寓 言。
关于寓言
虎见之,庞然大物也,以(之)为 把(它)作为 巨大的样子 神。蔽林间 窥之, 稍出 近之, 隐蔽,躲藏 偷看 渐渐 靠近 憖憖然,莫相知。 表示动作偏指一方 小心谨慎的样子
翻译:
老虎看到它,(原来)是个巨大的动物,把它 当做神物。(老虎)藏在树林里偷偷看它(驴)。 渐渐地出来接近它,小心谨慎,不知道它究竟是 什么东西。
柳宗元寓言特色:一是浓郁的文学色彩, 二是强烈的现实主义精神和鲜明的战斗性。 多用来讽刺、抨击当时社会的丑恶现实, 推陈出新。善用各种动物拟人化的艺术形象 以寄寓哲理或表达政治见解。 代表作:《临江之麋》、《黔之驴》、 《永某氏之鼠》,合称《三戒》
一种文学体裁,以故事的形 式或拟人手法寄寓意味深长的道理, 常带有讽刺或劝戒的性质。
相关文档
最新文档