中考文言文《何子平》全文详细翻译
彻里 原文 翻译

表“不久”的词
少间、少时:稍过片刻,过了一会儿。 蒲松龄《狼》:“少时,一狼径去。” 未几:不久。林嗣环《口技》:“未几, 夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。”
既而:一会儿。” 林嗣环《口技》:“既 而儿醒,大啼。 俄、俄而:一会儿,不多久,片刻。蒲松 龄《促织》:“俄见小虫跃起,张尾伸须 。”李朝威《柳毅传》:“俄有武夫出于 波间。”“俄有赤龙长千余尺,电目血舌 。”“俄而祥风庆云,融融恰恰,幢节玲 珑,箫韶以随。”林嗣环《口技》:“俄 而百千人章政事,汀、 漳剧盗欧狗久不平,遂引兵征之,号令严肃,所过 秋毫无犯。有降者,则劳以酒食而慰遣之,曰:“吾 意汝岂反者耶,良由官吏污暴所致。今既来归,即 为平民,吾安忍罪汝。其返汝耕桑,安汝田里,毋 恐。”他栅闻之,悉款附。未几,欧狗为其党缚致于 军,枭首以徇,胁从者不戮一人,汀、漳平。 5.九年,以疾毙,年四十七。毙之日,家资不 满二百缗,人服其廉。
文言文复习
《彻里传》
何子平世居会稽,月俸得白米,辄货市粟麦。人或问 曰:“所利无几,何足为烦?”子平曰:“尊老在东, 不办常得生米,何心独飨白粲。”每有赠鲜肴者,若不 可寄至其实,则不肯受。母本侧庶,籍注失实,年未及 养,而籍年已满,便去职归家。时镇军将军顾凯之为州 上纲,谓曰:“尊上年实未八十,亲故所知”州中差有 微禄,当启相留。” 1.货、市:兼有买进、卖出两个意思,根据语境翻译。 2.无几①很少,没有多少 [very few] 如:所剩无几 ② 没有多久;不久 [before long] 如:无几死于任 3.尊老①位尊年老。《北史万俟洛传》:“初, 神武以其 父 晋 尊老,特崇礼之,尝亲扶上马。” ②称年高的长辈,特指他人或自己的父母。 汉 应 劭 《风俗通· 司徒中山祝恬》:“家上有尊老,下有 穷通· 弱小,愿相随。” 4.尊上:对他人父母的敬称。
《汉书·何并传》原文及翻译译文

《汉书·何并传》原文及翻译译文《《汉书·何并传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《汉书·何并传》原文及翻译译文《汉书·何并传》原文及翻译汉书原文:何并字子廉,祖父以吏二千石自平舆徙平陵。
并为郡吏,至大司空掾,事何武。
武高其志节,举能治剧①,为长陵令,道不拾遗。
徙颍川太守,代陵阳严诩。
诩本以孝行为官,谓掾吏为师友,有过辄闭阁自责,终不大言。
郡中乱,王莽遣使征诩,官属数百人为设祖道,诩据地哭。
掾吏曰:“明府吉征,不宜若此。
”诩曰:“吾哀颍川士,身岂有忧哉!我以柔弱征,必选刚猛代。
代到,将有僵仆者,故相吊耳。
”是时颍川钟元为尚书令,领廷尉,用事有权。
弟威为郡掾,赃千金。
并为太守,过辞钟廷尉,廷尉免冠为弟请减死罪一等,愿蚤就髡钳②。
并曰:“罪在弟身与君,律不在太守。
”元惧,驰道遣人呼弟。
阳翟轻侠③赵季、李款多蓄宾客,以气力渔食闾里,至奸人妇女,持吏长短,从横郡中,闻并且至,皆亡去。
并下车求勇猛晓文法吏且十人,使文吏治三人狱,武吏往捕之,各有所部。
敕曰:“三人非负太守,乃负王法,不得不治。
钟威所犯多在赦前,驱使入函谷关,勿令污民间;不入关,乃收之。
赵、李桀恶,虽远去,当得其头,以谢百姓。
”钟威负其兄,止洛阳,吏格杀之。
亦得赵、李他郡,持头还,并皆悬头及其具狱④于市。
(节选自《汉书》)【注】①剧:复杂混乱的地方。
②髡钳:刑罚名,剃去头发。
这里泛指刑罚。
③轻侠:不怕死的强盗。
④具狱:罪状。
译文:何并字子廉,祖父以二千石级官吏的身份从平舆迁到平陵。
何并担任郡吏,做到大司空属官,侍奉何武。
何武认为他志向节操高尚,以有治理复杂混乱地方的才能的名义举荐了他,让他担任了长陵县令,政绩很好,以至于道不拾遗。
后来何并调任颍川太守,接替陵阳人严诩。
严诩本来是凭孝行做官的,把下僚们看作老师朋友,有了过失就闭门自责,最终也不严词训斥。
郡中出现骚乱局面,王莽派人来征调严诩,属下官员几百人在路边为他设宴饯行,严诩坐在地上哭起来。
《宋书·薛安都传》原文及翻译译文

《宋书·薛安都传》原文及翻译译文1、《宋书·薛安都传》原文及翻译译文《宋书·薛安都传》原文及翻译宋书原文:薛安都,河东汾阴人也。
世为强族,同姓有三千家。
父广,为宗豪,高祖定关、河,以为上党太守。
安都少以勇闻,身长七尺八寸,便弓马。
二十七年,随柳元景向关、陕,率步骑居前,所向克捷。
世祖伐刘邵【注】,与柳元景俱发。
四月十四日,至硃雀航,横矛瞋目,叱贼将皇甫安民等曰:“贼弑君父,何心事之!”世祖践阼,除右军将军。
初,安都从征关、陕,至臼口,梦仰头视天,正见天门开,谓左右曰:“汝见天门开不?”至是叹曰:“梦天开,乃中兴之象邪!”从弟道生,亦以军功为大司马参军。
犯罪,为秣陵令庾淑之所鞭。
安都大怒乃乘马从数十人令左右执槊欲往杀淑之逢柳元景元景遥问薛公何处去安都跃马至车后曰:“小子庾淑之鞭我从弟,今诣往刺杀之。
”元景虑其不可驻,乃绐之曰:“小子无宜适,卿往与手,甚快。
”安都既回马,复追呼之:“别宜与卿有所论。
”令下马入车。
既入车,因责让之曰:“卿从弟服章言论,与寒细不异,虽复人士,庾淑之亦何由得知?且人身犯罪,理应加罚,卿为朝廷勋臣,宜崇奉法宪,云何放恣,辄欲于都邑杀人?非唯科律所不容,主上亦无辞以相宥。
”因载之俱归,安都乃止。
其年,以惮直免官。
孝建元年,复除左军将军。
二月,鲁爽反叛,遣安都率步骑据历阳。
爽军食少,引退。
安都率轻骑追之,及爽于小岘。
谭金先薄之,不能入。
安都望见爽,便跃马大呼,直往刺之,应手而倒。
爽累世枭猛,生习战陈,咸云万人敌。
安都单骑直入,斩之而反,时人皆云关羽之斩颜良,不是过也。
进爵为侯。
时王玄谟距南郡王义宣、臧质于梁山,安都复领骑为支军。
贼有水步营在芜湖,安都遣将吕兴寿率数十骑袭之,贼众惊乱,斩首及赴水死者甚众。
义宣遣将刘湛之及质攻玄谟。
玄谟命众军击之,使安都引骑出贼阵右。
谭金三历贼陈,乘其隙纵骑突之,诸将系进。
是朝,贼马军发芜湖,欲来会战,望安都骑甚盛,隐山不敢出。
彻里、吴履、何子平 讲评

间,读音一:jiān (1)名词 ①门缝,夹缝。“门间” ②中间。“江湖之间” ③期间。“奉命于危难之间。” (2)量词,房屋的最小单位。“安得广厦千万间” 读音二:jiàn (1)名词 ①空隙。“彼节者有间” ②机会。“得间奔真州” ③(不多)时间。“立有间” (2)动词。 ①离间。“谗人间之” ②参与。“肉食者谋之,又何间焉。” ③间隔,隔断。“遂与外人间隔。” ④夹杂。“中间力拉崩倒之声。” (3)副词 ①有时,偶然。“时时而间进。” ②从小路。 ③秘密地,悄悄地。
文言文复习
吴履、何子平、彻里
早读检查 《苏武传》课下注释:
1、及卫律所将降者。 领 幸:希望;蒙:蒙受 2、幸蒙其赏赐。 3、单于使卫律治其事。 审理 4、恐前语发。 (被)揭发 5、此必及我。 牵连到 6、见犯乃死,重负国。 见犯:被侵犯;重:更加 7、虞常果引张胜。 牵攀、招供 8、舆归营。 抬、扛 9、武益愈。 渐渐地 10、会论虞常。 判罪 11、当死。 判罪、判处
《蒋济传》 1、城用得全。 2、民有诬告济为谋叛主率者。 3、蒋济宁有此事。 4、可遣人劝权蹑其后。 5、古之至戒也。 6、吾甚壮之。 7、先料其民.:改变。 交换。“愿以十五城请易壁”;引申为:交易、 轻视。 修治、整治。“易其田畴,薄其税敛” adj.:容易。引申为:简易、轻易。 轻率。 平坦。引申为:平易、和气“易直=平易正 直”,“易政=平易宽松的政令”
《宋书·檀道济传》原文及翻译译文

《宋书·檀道济传》原文及翻译译文1、《宋书·檀道济传》原文及翻译译文《宋书·檀道济传》原文及翻译宋书原文:檀道济,少孤,居丧备礼。
奉姊事兄,以和谨致称。
高祖创义,道济从入京城,参高祖建武军事,讨平鲁山,禽桓振以建义勋,封吴兴县五等侯。
卢循寇逆,群盗互起,郭寄生等聚作唐,又从刘道规讨柏谦、荀林等,率厉文武,身先士卒,所向摧破。
及徐道覆来逼,道规亲出拒战,道济战功居多。
义熙十二年,高祖北伐,以道济为前锋出淮、淝,所至诸城戍望风降服。
至成皋,伪兖州刺史韦华降。
径进洛阳,伪平南将军陈留公姚沈归顺。
凡拔城破垒,俘四千余人。
议者谓应悉戮以为京观。
道济曰:“伐罪吊民,正在今日。
”皆释而遣之。
于是戎夷感悦,相率归之者甚众。
景平元年,虏围青州刺史竺夔于东阳城,夔告急。
加道济使持节、监征讨诸军事,与王仲德救东阳。
未及至,虏烧营,焚攻具遁走。
将追之城内无食乃开窖取久谷窖深数丈出谷作米已经再宿虏去已远不复可追乃止。
徐羡之将废庐陵王义真,以告道济,道济意不同,屡陈不可,不见纳。
羡之等谋欲废少帝,讽道济入朝。
既至,以谋告之。
将废之夜,道济入领军府就谢晦宿。
晦其夕竦动不得眠,道济就寝便熟,晦以此服之。
太祖未至,道济入守朝堂。
上即位,进号征北将军。
道济立功前朝,威名甚重;左右腹心,并经百战,诸子又有才气,朝廷疑畏之。
太祖寝疾累年,彭城王义康虑宫车晏驾,道济不可复制。
十二年,上疾笃,会北魏为边寇,召道济入朝。
十三年春,将遣道济还镇,已下船矣,会上疾动,召入祖道,收付廷尉。
薛彤、进之并道济腹心,有勇力,时以比张飞、关羽。
初,道济见收,脱帻投地曰:“乃复坏汝万里之长城!”(选自《宋书·檀道济列传》)译文:檀道济,年幼时失去了父亲,处在丧事期间能守孝尽礼。
奉养姐姐,服侍兄长,由于他和睦恭敬而获得好的称誉。
宋高祖举义时,檀道济随从他进入京城,参与高祖建武军事,讨伐平定了鲁山,俘获了桓振,因参加起义有功劳,被封为吴兴县五等侯。
《宋书·毛修之传》原文及翻译译文

《宋书·毛修之传》原文及翻译译文1、《宋书·毛修之传》原文及翻译译文《宋书·毛修之传》原文及翻译宋书原文:毛修之,字敬文,荥阳阳武人也。
祖虎生,伯父璩,并益州刺史。
父瑾,梁、秦二州刺史。
修之有大志,颇读史籍。
荆州刺史殷仲堪以为宁远参军。
桓玄克荆州,仍为玄佐。
解音律,能骑射,玄甚遇之。
及篡位,以为屯骑校尉。
随玄西奔,玄败于峥嵘洲,复还江陵,人情离散,议欲西奔汉川。
修之诱令入蜀,冯迁斩玄于枚回洲,修之力也。
晋安帝反正于江陵,除骁骑将军。
下至京师,高祖以为镇军咨议参军,加宁朔将军。
旬月,迁右卫将军。
既有斩玄之谋,又伯、父并在蜀土,高祖欲引为外助,故频加荣爵。
高祖将伐羌,先遣修之复芍陂,起田数千顷。
及至彭城,又使营立府舍。
时洛阳已平,即本号为河南、河内二郡太守,行司州事,戍洛阳,修治城垒。
高祖既至,案行善之。
王镇恶死,修之代为安西司马。
值桂阳公义真已发长安,为佛佛虏所邀,军败。
修之与义真相失走将免矣始登一坂坂甚高峻右卫军人叛走已上坂尝为修之所罚者以戟掷之伤额因坠坂遂为佛佛所擒。
佛佛死,其子赫连昌为索虏拓跋焘所获,修之并没。
初,修之在洛,敬事嵩高山寇道士,道士为焘所信敬,营护之,故得不死,迁于平城。
修之尝为羊羹,以荐虏尚书,尚书以为绝味,献之于焘;焘大喜,以修之为太官令。
稍被亲宠,遂为尚书、光禄大夫、南郡公。
其后朱修之没虏,亦为焘所宠。
修之相得甚欢。
修之问南国当权者为谁,朱修之答云:“殷景仁。
”修之笑曰:“吾昔在南,殷尚幼少,我得归罪之日,便应巾韝①到门邪!”经年不忍问家消息,久之乃讯访,修之具答,并云:“贤子元矫,甚能自处,为时人所称。
”修之悲不得言,直视良久,乃长叹曰:“呜呼!”自此一不复及。
初,荒人去来,言修之劝诱焘侵边,并教焘以中国礼制,太祖甚疑责之。
修之后得还,具相申理,上意乃释。
元嘉二十三年,死于虏中,时年七十二。
(节选自《宋书•毛修之传》)译文:毛修之字敬文,荥阳阳武人。
《宋书·宗悫传》原文及翻译译文

《宋书·宗悫传》原文及翻译译文1、《宋书·宗悫传》原文及翻译译文《宋书·宗悫传》原文及翻译宋书原文:宗悫,字元干,南阳人也。
叔父炳,高尚不仕。
悫年少时,炳问其志,悫曰:“愿乘长风破万里浪。
”炳曰:“汝不富贵,即破我家矣。
”兄泌娶妻,始入门,夜被劫。
悫年十四,挺身拒贼,贼十余人皆披散,不得入室。
时天下无事,士人并以文义为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫独任气好武,故不为乡曲所称。
江夏王义恭为征北将军、南兖州刺史,悫随镇广陵。
元嘉二十二年,伐林邑,悫自奋请行。
义恭举悫有胆勇,乃除振武将军,为安西参军萧景宪军副,随交州刺史檀和之围区粟城。
林邑遣将范毗沙达来救区粟,和之遣偏军拒之,为贼所败。
又遣悫,悫乃分军为数道,偃旗潜进,讨破之,拔区粟,入象浦。
林邑王范阳迈倾国来拒,以具装被象,前后无际,士卒不能当。
悫曰吾闻狮子威服百兽乃制其形与象相御象果惊奔众因溃散遂克林邑收其异宝杂物不可胜计悫一无所取衣栉萧然文帝甚嘉之。
二十年,孝武伐元凶,以悫为南中郎谘议参军,领中兵。
孝武即位,以为左卫将军,封洮阳侯,功次柳元景。
孝建中,累迁豫州刺史,监五州诸军事。
先是,乡人庾业,家甚富豪,方丈之膳,以待宾客;而悫至,设以菜菹粟饭,谓客曰:“宗军人,惯啖粗食。
”悫致饱而去。
至是,业为悫长史,带梁郡,悫待之甚厚,不以前事为嫌。
大明三年,竟陵王诞据广陵反,悫表求赴讨,乘驿诣都,面受节度,上停舆慰勉。
悫耸跃数十,左右顾盼,上壮之。
及行,隶车骑大将军沈庆之。
初,诞诳其众云:“宗悫助我。
”及悫至,跃马绕城呼曰:“我宗悫也!”事平,入为左卫将军。
五年,从猎堕马,脚折不堪朝直,以为光禄大夫,加金紫。
悫有佳牛堪进御,官买不肯卖,坐免官。
明年,复职。
废帝即位,为宁蛮校尉、雍州刺史,加都督。
卒,赠征西将军,谥曰肃侯。
(节选自《宋书•宗悫传》)译文:宗悫的字是元干,南阳人。
叔父宗炳,性格孤傲清高不愿做官。
宗悫小的时候宗炳问他的志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。
《宋书·江智渊传》原文及翻译译文

《宋书·江智渊传》原文及翻译译文1、《宋书·江智渊传》原文及翻译译文《宋书·江智渊传》原文及翻译宋书原文:江智渊,济阳考城人,湘州刺史夷弟子。
父僧安,太子中庶子。
智渊初为著作郎,江夏王义恭太尉行参军,太子太傅主簿,随王诞后军参军。
世父夷有盛名夷子湛又有清誉父子并贵达智渊父少无名问湛礼敬甚简智渊常以为恨自非节岁不入湛门。
及为随王诞佐,在襄阳,诞待之甚厚。
时谘议参军谢庄、府主簿沈怀文并与智渊友善。
怀文每称之日:“人所应有尽有,人所应无尽无者,其江智渊乎!”元嘉末,除尚书库部郎。
时高流官序,不为台郎,智渊门孤援寡,独有此选,意甚不说,固辞不肯拜。
竞陵王诞复征为骠骑参军,转主簿,随府转司空主簿、记室参军,领南濮阳太守,迁从事中郎。
诞将为逆,智渊悟其机,请假先反。
诞事发,即除中书侍郎。
智渊爱好文雅,词采清赡,世祖深相知待,恩礼冠朝。
上燕私甚数,多命群臣五三人游集,智渊常为其首。
同侣未及前,辄独蒙引进,智渊每以越众为惭,未尝有喜色。
每从游幸,与群僚相随,见传诏驰来,知当呼己,耸动愧恧,形于容貌,论者以此多之。
迁骁骑将军,尚书吏部郎。
上每酣宴,辄诟辱群臣,并使自相嘲讦,以为欢笑。
智渊素方退,渐不会旨。
尝使以王僧朗嘲戏其子景文,智渊正色曰:“恐不宜有此戏。
”上怒日:“江僧安痴人,痴人自相惜。
”智渊伏席流涕,由此恩宠大衰。
出为新安王子鸾北中郎长史、南东海太守,加拜宁朔将军,行南徐州事。
初,上宠姬宣贵妃殷氏卒,使群臣议谥,智渊上议日“怀”。
上以不尽嘉号,甚衔之。
后车驾幸南山,乘马至殷氏墓,群臣皆骑从,上以马鞭指墓石柱谓智渊日:“此上不容有怀字!”智渊益惶惧。
大明七年,以忧卒,时年四十六。
(选自《宋书·江智渊传》)译文:江智渊,济阳考城人,湘州刺史江夷的侄子。
父亲僧安任太子中庶予。
江智渊始任著作郎、江夏王刘义恭的太尉行参军、太子太傅主簿、随王刘诞的后军参军。
伯父江夷有非常好的名声,江夷的儿子江湛又有美好的名声,父子都显贵发达。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中考文言文《何子平》全文详细翻译本文是关于中考文言文《何子平》全文详细翻译,感谢您的阅读!
何子平
选自《宋书·孝义传》
何子平世代居住在会稽,很小的时候(就)有理想,被乡里称赞,事奉母亲非常孝顺。
在扬州被征召从事史,每月的俸禄给的是白米,(他)总是卖出白米买入粟麦。
别人问他说:“获利不多,为什么那么麻烦呢?”子平说:“我的母亲在东边,不买卖难得到白米,(我)怎么忍心独自吃白米饭。
”每当有人赠送鲜鱼时,如果不能送到母亲家,那么不肯接受。
母亲原本是妾,户籍注册不符合实际情况,没到供养的年龄,而户籍上的年龄已经到了供养的年龄,便离开职务回到家里,当时镇军将军顾觊之是州上的长官,对他说:“你母亲的年龄实际上未满八十,你原来就知道。
在州中任职略有少许俸禄,(我)将禀告上司挽留你。
”子平说:“官家从户口登记取得凭证,户籍年龄已经到了,我就应该在家俸养母亲,为何要以实际年龄未到冒取荣誉利益而宽容自己呢?况且归去奉养母亲,又符合我个人的情感。
”觊之又劝他以母亲年老要求县令照顾,子平说:“实际尚未到奉养之年,哪能借此以求得俸禄?”觊之更加看重他。
已经回到家,竭尽全力而使供养充足。
后来授予官职为吴郡海虞县令,县里给的奉禄只用来养母亲一个人,而他的妻子、孩子丝毫不允许用奉禄。
有人疑心他太俭朴,子平说:“奉禄本来是用来养母亲,不为自己,”问的人惭愧而退出去了。
母亲死后而不在担任官职,丧事情况超过一般礼节,每到了哭
恸时,困顿晕倒许久方才苏醒。
何子平世居会稽,少有志行,见称于乡曲。
事母至孝。
扬州辟从事史,月俸得白米,辄货市粟麦。
人或问曰:“所利无几,何足为烦?”子平曰:“尊老在东,不办常得生米,何心独飨白粲。
”每有赠鲜肴者,若不可寄至其家,则不肯受。
母本侧庶,籍注失实,年未及养,而籍年已满,便去职归家。
时镇军将军顾觊之为州上纲,谓曰:“尊上年实未八十,亲故所知。
州中差有微禄,当启相留。
”子平曰:“公家正取信黄籍,籍年既至,便应扶侍私庭,何容以实年未满,苟冒荣利。
且归养之愿,又切微情。
”觊之又劝令以母老求县,子平曰:“实未及养,何假以希禄?”觊之益重之。
既归家,竭身运力,以给供养。
末除吴郡海虞令,县禄唯以养母一身,而妻子不犯一毫。
人或疑其俭薄,子平曰:“希禄本在养亲,不在为己。
”问者惭而退。
母丧去官,哀毁逾礼,每至哭踊,顿绝方苏。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。