05844国际商务英语201804

合集下载

7月国际商务英语全国自学考试试题及答案解析试卷及答案解析

7月国际商务英语全国自学考试试题及答案解析试卷及答案解析

全国2018年7月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%)1.trade mark2.Gross Domestic Product3.national income4.escape clause5.capital marketmissionance credit8.arbitration9.transshipment10.documentary collectionⅡ.Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)11.承运人12.发盘(报盘)13.货号14.商业发票15.期权16.清算系统(制度)17.知识产权18.储备货币19.卖出价20.增值税Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%)21.indemnity a. a person covered by an insurance policy22.ad valorem duties b. the amount paid by an insured for coverage under thecontract23.sight credit c. compensation for loss124.insured d. a credit by which payment can be made uponpresentation of the draft25.specialization e. the main body of a contract26.contract proper f. social or natural calamities that take place beyond thecontrol of a contracting party27.premium g. duties levied on the basis of the price of the goods28.force majeure h. to restrict one’s economic activities to certainparticular fields29.liberalization of trade i. those commodities not processed, or only slightlyprocessed, usually farm produce or raw materials30.primary commodities j. the act of government in lifting controls overimports and exportsⅣ.Make brief explanations of the following terms in English (10%)31.anti-dumping32.acquisition33.devaluation34.subrogate35.confirming bankⅤ.Answer the following questions in English (20%)36.What is licensing? Why do firms sometimes choose it as a means of entering a foreign market?37.What is Comparative Advantage?38.Describe briefly the characteristics of MNEs.39.What is the difference between D/P at sight and D/P after sight? Which is more favourable for the exporter?Ⅵ.Translate the following into Chinese(10%)40.In choosing a transportation mode for a particular product, shippers consider as many as six criteria: speed, frequency, dependability, capability, availability and cost. Thus if a shipper seeks speed, air and truck are the prime contenders. If the goal is low cost, then water and pipeline are the prime contenders. Shippers are increasingly combining two or more transportation modes, thanks to containerization. Containerization consists of putting the goods in boxes or trailers that2are easy to transfer between two transportation modes. Each coordinated mode of transportation offers specific advantages to the shipper.41.The practical advantages exist due to the peculiar environment within which counter trade usually takes place. They quite likely disappear when the environment changes—as is happening now in many countries. Restructuring and the development of markets may therefore mean that the environment within which counter trade usually takes place is changing so as to reduce its frequency. Reduced ownership restrictions are likely to shift the organizational forms toward joint ventures and wholly-owned enterprises which possess production facilities. Improved knowledge, experience, and legal enforcement of contractual obligations will likely mean increasing use of longer term and more sophisticated explicit transaction contracts.Ⅶ.Translate the following into English(30%)42.加入世界贸易组织对中国有益,因为它将促进中国的改革和发展,提高商品和服务的质量,降低商品成本和服务费用,刺激投资和创造就业机会,改善法制。

全国2009年4月高等教育自学考试 国际商务英语试题 课程代码05844

全国2009年4月高等教育自学考试 国际商务英语试题 课程代码05844

全国2009年4月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844I. Translate the following words and expressions: (10%)(i) From English into Chinese:1. usance credit2. certificate of origin3. intermediate products4. compensation trade5. securities(ii) From Chinese into English:6.经济一体化7.母公司8.还盘9.保兑行10.充分就业II. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right: (5%)( )11. preference a. a limit placed by a government on the amount of imports orexports of a commodity( )12. mandate b. a practical advantage given to one over others( )13. quota c. social or natural calamities that take place beyond the control of acontracting party( )14. affiliate d. authority given to perform a duty( )15. force majeure e. a business concern owned or controlled in whole or in part byanother concernIII. Make brief explanations of the following terms and give the full name of the abbreviation in English: (20%)16. gross domestic product (GDP)17. direct exchange rate18. bill of exchange19. insurable interest==============================专业收集精品文档=============================20. ICCIV. Fill in each of the following blanks with an appropriate word from the list (You can only chooseHistorically, counter trade was mainly conducted in the form of (21) ________, which is a direct exchange of goods of approximately (22)________ value between parties, with no (23) ________ involved. Such transactions were the very essence of business at times during which no money —that is, no common medium of (24)________ —existed or was available. Over time, money emerged as a convenient (25)________ that unlinked transactions from individual parties and their joint timing and (26)________ permitted greater flexibility in trading activities. Repeatedly, however, we can see returns to the barter system as a (27)________ of environment circumstances. Conditions that encourage such business activities are (28) of money, lack of value of or faith (29) ________ money, lack of acceptability of money as an exchange medium, or greater ease of transaction (30)________ using goods.V. Translate the following into English: (25%)31. 就出口商的利益而言,即期付款交单比远期付款交单有利。

自考05844国际商务英语词汇部分

自考05844国际商务英语词汇部分

Unit 1: P7Transaction 交易customs area 关税区in compliance with 遵从;遵照conversion 货币兑换visible trade 有形贸易resale 转售gross domestic product国内生产总值invisible trade 无形贸易for short 缩写为account for 占…比例headquarters 总部trap 陷阱,圈套portfolio investment 证券投资stocks 股票bonds 债券maturity (票据等)到期,到期日certificate of deposit 大额存单licensing许可经营franchising 特许经营trademark 商标advisable 可行的;适当的patent 专利royalty 专利使用费;版税copyright 版税licensor 给予许可的人licensee 接受许可的人franchiser 给予特许的人franchisee 接受特许的人logo 标志;标记management contract 管理合同expertise 专门知识bonus 红利;津贴;奖金flat 一律的,无变动的value chain 价值链contract manufacturing 承包工程turnkey project “交钥匙”工程BOT(Build,Operate,Transfer)建设、经营、移交stand for 代表;表示variant 变形/体Unit 2: P23potential 潜力clue 线索national income 国民收入GNP 国民生产总值per capita income 人均收入bulk 大量的;大宗的PPP 购买力平价consumerism 消费,消费主义income distribution 收入分布Organization of Economic Cooperation and Development 经济合作与发展组织infra structure 基础设施Commonwealth of Independent States 独立国家联合体staple goods 大路货tap 开发hemisphere 半球observation(经观察而得到的)看法haven 避风港;安全之地spur 促进;刺激creditor country 债权国proximity 临近ASEAN 东南亚国家联盟Unit 3:P40witness 亲历,见证economic integration 经济一体化liberalize 使自由put up barriers 设置障碍fall under分成几部分free trade area自由贸易区tariff rates 关税税率NAFTA北美自由贸易协定customs union 关税同盟detour 迂回;绕行common market 共同市场adoption 使用,采用euro 欧元erode 侵蚀;损害autonomy 自治;自主sovereign state 主权国家political entity 政治实体set the stage of 为、、、做准备;促成monumental 重要的,有纪念意义的landmark 地标;里程碑signatory 签字国;签字人settlement 结算banknotes 纸币;钞票circulation货币流通executive body 行政机构,执行机构European Commission欧盟委员会veto 否决commissioner 委员,特派员,专员council of ministers 部长理事会empower 授予权力multi-polarization 多极化tenet 原则;宗旨Dual-Ministerial Meeting 双部长会议cartel 卡特尔,联盟OPEC 石油输出国组织Unit4:P57globalization 全球化frequency 频繁,频率interactive 相互作用的element 要素;组成成分;元素value 价值观acclaim 欢呼;欢迎;喝彩adverse 不利的;反对的controversial 引起争议的instrumental 有作用的internationalization 国际化facilities 设施;设备;工具label 把称为;把归类employ 用;使用assets 资产incorporate 吸收;合并purport 声称;自称headquarters 总部international economic environment国际经济环境double digit 两位数字survival 继续生存embark(on)开始;从事gigantic 庞大的;巨大的intervene 干预;干涉technical improvements 技术进步derivation 获得day-to-day running 日常管理decentralize 分散;放下(权利)wield 操控;控制jurisdiction 权利;管理范围vehicle 工具;手段delegate power to…对、、、授权affiliate 分支机构;附属机构mover 原动力,推动力Unit5:P71define 下定义services 劳务distribution 分布natural resources 自然资源abundant 丰富的scarce缺少,缺乏primary commodities 初级产品incentive 刺激specialization 专业化constitute 构成,形成remainder 剩余的,余数hold 认为in terms of 在…方面illustrate 说明table 表格,图表assume 假设efficient 有效的,效率高的occur 发生,产生law 规则,法则even if 即使disadvantage 不利with respect to 关于exploit 利用,开发static 静止的endowment of nature 自然的赋予up-to-date 现代的,新式的intuitive 直觉的,直观的appeal 吸引力absolute advantage 绝对利益comparative advantage 比较利益Unit6:P84strategic 战略的reduce 减少bulky 笨重的,庞大的perishable 易碎的protectionist 保护主义的barrier障碍typical 典型的tariffs 关税quota 配额levy 征收,收取coincide 巧合;偶合customs union 关税联盟import duties 进口关税export duties 出口关税ad valorem 按价;从价specific 从量的compound duties 复税,混合关税drawback 退税refund 偿还;退还most-favoured-nation(MFN)treatment 最惠国待遇signatory 签字国concession让步tariff schedule 税率表;税则non-tariff barrier 非关税壁垒impose 加强unilaterally 单方面地label 标签,标记,标号voluntary 自动的,主动的forthcoming 即将到来的meaning of transport 运输工具inland water vessels 内河船只maritime 海洋的,与海有关的cargo compartment 货仓charter租fleet 舰队insurance保险vulnerable 脆弱的collision 碰撞pilferage 偷窃explosion 爆炸place of historical interest 古迹accommodations 膳宿供应immigrant 移民remittance 汇款undertake 承担Unit7:P84climate 环境气氛;风气degenerate 变坏;衰退deal 交易draw up 制定;拟就respective 各自的;分别的subsequent 随后的,后来的interpretation 解释;说明trade terms 贸易术语;交易条件trading practices 贸易惯例litigation 诉讼,诉争entail 使人承担;使成为必要amendment 修正案;修正条款addition 增加部分revise 修正;修改unitization 使成为一个单位maritime 海的;海上的consolidate 统一,合并render使得;使成为negotiable 可转让的;可流通的vital 极其重要的,必不可少的whereby 凭借那个,借以premises 生产场所;经营场所disposal 处理;解决departure 离开,启程,出发quay 码头substantive 实质性的Unit8:P116set forth 陈述;阐明binding 有约束力的enforceable可实施的sue起诉trade fairs 商品交易会trunk call 长途电话enquiry 询盘;询价quotation 报价voluntarily 主动地,自愿地indispensable 必不可少的validity period 有效期offer还盘unbinding 无约束力的invalid 无效的sales contract 销售合同sales (purchase)confirmation 售货(购货)确认书setting up 构成,结构,格式consignment 寄售contracting parties 缔约方force majeure不可抗力arbitration 仲裁cotton piece good 棉布cotton yarns 棉纱hereby 于此hereunder 于下article number 货号yard 码overleaf 反面bleached 漂白的Unit9:P127counter trade 对销贸易;反对贸易allegedly被说成;据说phenomenon 现象terminology 术语generic 总称的net positions 实际寸头adduce 引证empirical 以经验为根据的reciprocal 互惠的;互相的hyperinflation极度通货膨胀literally 照字地,逐字地disarray 混乱conceptually 概念上地European Payment Union 欧洲支付联盟competitive devaluation 竞争性贬值pre-specify 预先说明in essence 实质上的intertemporal 不同时的be tied to 固定于photocopying machine 复印机intriguing引起兴趣的,有迷惑力的concurrently 同时发生的 a fraction of一点儿;一部分verify 一部分sophisticated 经验丰富的bypass 避开;置、、、于不顾expertise 专门知识leverage 杠杆作用tap 开发;开辟conceal 掩盖;隐藏perpetuate 使永久存在processing trade 加工贸易consignment 寄售leasing 租赁agency 代理Unit10:P141domestic 国内的status 状况remittance 汇款debtor 债务人debit 借方;记入借方的款financial standing 财务状况default 违约;不履行职责ban禁止fluctuation波动hesitant 犹豫,不情愿dubious 可疑integrity 正直;诚实periodic payment 分期付款cash in advance 预付现金draft 汇票(bill of exchange)drawer 出票人drawee 受票人payee受款人usance draft(tenor draft,term draft)远期汇票documentary draft 跟单汇票clean draft 光票bill of lading 提单title to the goods 货物所有权insurance policy 保险单documentary collection 跟单托收documents against payment (D/P)付款交单documents against acceptance(D/A)承兑交单sound 健全;良好with discretion 慎重地;审慎地Unit11:P154release 放开gain control over 得到对…的控制objective 目的,目标impeccable 无缺点的bilateral 双边的credit-worthiness 资信unique 独特的security 安全,保障presentation 呈交;提示undertaking 承担applicant 开证申请人opening bank 开证银行beneficiary 受益人correspondent bank 往来行;关系行advising bank 通知行amendment 修改discrepancy 不符confirming bank 保兑行reimburse 付款nominate 指定insufficient 不足的submit提交stipulation 规定expire 满期;到期unit price 单价partial shipment 分批装运transshipment 转船seal 印章underlying作为基础的obligation 责任,义务ultimately 最终Unit12:P167category 种类fall under 归为…类mechanism 机制clean credit 光票信用证non-trade settlement非贸易结算revocable credit 可撤销信用证irrevocable credit 不可撤销信用证certainty 确定程度,肯定程度alter 改变commitment 承担的责任cancel 取消,作废consult with 与、、、协商revoke 撤销consent 同意extensively 广泛地indication 指明,表明confirmed credit 保兑信用证leading bank 主要银行double assurance 双重保障involve 牵涉;涉及sight credit 即期信用证usance credit 远期信用证impeccable 正确无误的capital turnover 资金周转maturity 到期discount 贴现face value 面值transferable credit 可转让信用证non-transferable credit 不可转让信用证middleman 中间人non-draft credit 无汇票信用证deferred payment 推迟付款revolving credit 循环信用证renew 恢复reinstate 使复原contracting parties 合同各方,缔约各方sustain 遭受,蒙受insolvent 无支付能力的bankrupt 破产的Unit13:P180documents 单据take delivery of 提(货)delay 延误,迟延discrepancy 不符conformity 一致,相符description 描述commission 佣金discount 折扣shipping marks 唛头seal 印章;图章signature 签字comply with 符合in general terms 用概括性的词语,用一般性词语表达exceed 超过memos 备忘录,便笺bill of lading 提单carrier 承运人shipper 货主,托运人carriage 运输consignee 收货人notify party 被通知人payable 应支付的,可支付的devoid of 没有,缺少liability 责任;义务airway bill 空运提单cargo receipt 铁路运单,货运收据insurance policy 保险单function 功能;作用the insured 被保险人currency 货币settle 清算;结算Unit14:P193fundamental 极其重要的efficiency 效率primitive 原始的in a broad sense 从广义上讲grocery 食品;杂货distinct 与其他明显不同的;独特的natural product provinces 产品自然领域urgency 紧迫;急迫perform 执行;完成carrier 承运人。

05844 国际商务英语 自考名词解释及课后问答题答案

05844 国际商务英语 自考名词解释及课后问答题答案

05844 国际商务英语自考名词解释及课后问答题答案一、What does international business refer to? Please tell the difference between international business and domestic business.1. International business refers to transactions between parties from different countries.There are four major differences between international business and domestic business:1) differences in legal system2) differences in currencies3) differences in cultural background4) differences in natural and economic conditionsPlease explain the differences between visible trade and invisible trade. Which is becoming more and more important and accounts for an increasing proportion in international trade?2. Commodity trade, i.e exporting and importing goods produced or manufactured in one country forconsumption or resale in another. This kind of trade is also referred to visible trade. Invisible trade is in the form of transportation, communication, banking, insurance, consulting, information etc. Invisible trade is becoming more and more important and accounts for an increasing proportion in international trade.Can you cite some examples to illustrate cultural differences in international business?3. Cultural differences including language, customs, traditions, religion, value, behavior etc.Please elaborate on the two categories of international investment. What is their major difference? 4. Foreign direct investments or FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assetsinvested in in a host country.Portfolio investment refers to purchases of foreign financial assets for a purpose other than controlling. What is licensing? Why do firms sometimes choose it as means of entering a foreign market?5. In licensing, a firm leases the right to use its intellectual property to a firm in another country.Firms choose licensing because they do not want to make cash payments to start business, and can simply receive income in the form of royalty. Besides, they can benefit from locational advantages of foreign operation without any obligations in ownership or management.What is franchising? How is it different from licensing?6. Under franchising, a firm, called the franchisee, is allowed to operate in the name of another, called thefranchiser who provides the former with trademarks, brand name, logos, and operating techniques for royalty.In comparison with the relation between the licenser and the licensee, the franchiser has more control over and provides more support for the franchisee.What is a management contract? Under what conditions is it most applicable?7. Under a management contract, one company offers managerial or other specialized services to anotherwithin a particular period for a flat payment or a percentage of the relevant business volum.When a government forbids foreign ownership in certain industries it considers to be of strategic importance but lacks the expertise for operation, management contracts may be a practical choice enabling a foreign company to operate in the industry without owning the assets..What is an international turnkey project? In what way is its variant BOT different from it?8. For an international turnkey project, a firm signs a contract with a foreign purchaser and undertakes all thedesigning, contracting and facility equipping before handing it over to the latter upon completion.For a BOT project, a firm operate a facility for a period of time after building it up before finally transferring it to a foreign company.Making profit from operating the project for a period is the major difference between BOT and the common turnkey project.Franchise: an arrangement by which a monopoly producer or owner gives another permission for the exclusive right to manufacture or sell the products in certain area.Royalty: money paid to the owner of a copyright fr permission to publish copy right material and to the owner of a patent for permission to use a patented design, use, at an agreed percentage of the selling price of the product.Patent: a special right to an inventor to be the only person to make and sell, or to authorize others to make and sell a newly-invented machine or process.Non-tariff barries: all forms of man-made obstructions to international trade other than tariffs, including prohibitions and quotas, etc.Portfolio: the entire collection of investments in the form of stocks, bonds, or certificate of deposits for purposes other than controlling.Turnkey project: one in which one of the parties agrees to supply, at the contract price, a complete product ready for use, such as a new home, factory, ship, etc.Budget: an account of probable future income and expenditure during a stated, period, usu, a year used as a guide in making financial arrangements.Return: the gain from an investment, either as income or yield or as profit on the sale of the investment.Expertise: expert knowledge or skill, esp. in a particular field; know-howLicensor: a person or company granting a license1.国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。

商务英语05844总复习资料

商务英语05844总复习资料

商务英语05844总复习资料月高等教育自学考试国际商务英语及答案年4全国2011课程代码:05844Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese. (10%)1. in a detour 迂回竞争性贬值 2. competitive devaluation寄售人 3. consignor客户流动性 4. customer mobility豁免条款 5. escape clauses股东 6. share holders潜在损失7. potential loss运载船只8. carrying vessel粗心大意9. negligent从量税10. specific dutyⅡ. Translate the following words and expressions from Chinese into English. (10%)11.债权国The credit countryInternational contract 国际合同12.Term payment /分阶段付款13.定期付款The insured 被保险人14.The population plan 15.人口计划The preferential duty16.特惠税Infrastructure construction project 17.基础设施项目Shipping list 18.装箱单Disrupted19.破产Land and labor force20.土地和劳动力Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right. (10%)21. facilities( d )a. the price or cost of transportation22. premises( g ) b. easily to go bad23. middleman( f ) c. not to do something that has been arranged or decided upon24. perishable ( b ) d. something designed, built or installed to serve a specificfunction or perform a particular service25. access( j ) e. the act of paying a bill, debt, charge, etc.26. controversy( i ) f. trader through whom goods pass between the producer andthe customer27. carriage( a ) g. a tract of land including its buildings28. settlement( e ) h. an official group of persons who direct or supervise someactivities of a firm29. board( h ) i. public argument about something which many peopledisagree with30. cancel( c ) j. a way by which a place, esp. property can be reached orentered or usedⅣ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English. (10%)31. term draft 远期汇票A draft which requires to pay after sight or in a given period of time after representation of relevant documents.32. transferable credit可转让信用证Credit which can be transferred to other parties during the transportation of goods.33. direct quote直接报价A certain amount of foreign currency, usually oneunit or one hundred unit, is marked with equivalent amount of homecurrency.34. acquisition收购Buying existing facilities35. GATT关税和贸易总协定The General Agreement of Tariff and Trade.V. Answer the following questions in English. (20%)36. What are the five major modes of the modern freight transportation system?Water, air, road, rail, pipeline37. What do “valued”policies mean?Valued policies mean that a country provide investors with preferential policies for insured return in order to attract foreign investment.38. What is the purpose to establish GSP(the Generalized System of Preference)?The purpose of GSP is to help development of developing countries by provide tariff concession to them.39. What is the relationship between MNEs and their host countries?The relationship of MNEs and their host countries is interdependable and interactive.Ⅵ. Translate the following into Chinese. (15%)40. The Bank for International Settlement (BIS) is a unique institution. Many of its operations are of types normally performed by a commercial bank, but it is owned principally by central banks, and managed by central banks and its principal customers are central banks. The objects of BIS are to promote the cooperation among central banks and toprovide additional facilities for international operations.国际结算银行是一个独特的机构。

2018年4月05844国际商务英语真题及答案

2018年4月05844国际商务英语真题及答案

Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

1. turnkey project2. EDI3. compound duties4. CPT5. trade credit accounts6. partial shipment7. cargo receipt8. port of origin9. buying rate10. tariff quotaⅡ. Translate the following words and expressions from Chinese into English:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

11.债权国12.董事会13.关税联盟14.缔约方15.分阶段付款16.资金周转17.产品自然领域18.股权投资19.增值税20.技术转让Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

21. spur a. unable to pay debts22. welfare b. ability to succeed in operation23. remittance c. to urge or encourage24. business line d. to repay or pay off25. drawee e. a person or thing that closely resembles another in position or function26. insolvent f. a person to whom a draft is drawn27. viability g. a person engaged in the practice of a profession or occupation28. redeem h. money sent by post29. practitioner i. goods dealt in by a company30. counterpart j. well-beingⅣ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

2018年陕西自学考试课程安排(本科)

2018年陕西自学考试课程安排(本科)
人际关系学(03291)
财务管理学(00067)
企业经营战略(00151)
国际贸易理论与实务(00149)
企业会计学(00055)
广告学(一)(00181)
中国近现代史纲要(03708)
世界市场行情(00102)
市场营销策划(00184)
英语(二)(00015)
经济法概论(财经类)(00043)
管理系统中计算机应用(00051)
采购项目管理(03618)*
英语(二)(00015)
运作管理(03619)*
销售管理(独立本科段)
(B020314)
管理系统中计算机应用(00051)
中国近现代史纲要(03708)
国际商务谈判(00186)
人际关系学(03291)
财务管理学(00067)
企业经营战略(00151)
国际贸易理论与实务(00149)
中国近现代史纲要(03708)
网络营销与策划(00908)
电子商务与现代物流(00915)
商法(二)(00995)
马克思主义基本原理概论(03709)
电子商务网站设计原理(00906)
数量方法(二)(00994)
英语(二)(00015)
电子商务与金融(00913)
电子商务安全导论(00997)
网络经济与企业管理(00910)
企业经营战略(00151)
马克思主义基本原理概论(03709)
概率论与数理统计(经管类)(04183)
管理学原理(00054)
国际贸易理论与实务(00149)
金融理论与实务(00150)
质量管理(一)(00153)
企业管理咨询(00154)
中国近现代史纲要(03708)

自考05844国际商务英语(真题-翻译)

自考05844国际商务英语(真题-翻译)

1有形贸易 visible trade visible trade 2无形贸易 invisible tradeinvisible trade3证券投资 Portfolio Investment portfolio investment 4大额存单 Certificate of depositcertificate of deposit 5管理合同 management contract management contract 6价值链 value chainvalue chain7承包生产 contract manufacturing contract manufacturing 8交钥匙工程 turnkey project turnkey project 9国民收入 national income national income 10人均收入 per capita income per capita income 11基础设施 infra structureinfra structure1213收入分布 income distribution income distribution 14债权国 creditor countrycreditor country15经济一体化 economic integration economic integration 16自由贸易区 free trade area free trade area 17关税税率 tariff rates tariff rates 18关税同盟 custom union custom union 19关税联盟 customs union customs union 20共同市场 common market common market 21主权国家 sovereign state sovereign state 22政治实体 political entity political entity 23行政机构 executive bodyexecutive body24欧盟委员会 European commission European commission 25部长理事会 council of ministers council of ministers 26多极化 multi-polarization multi-polarization27双部长会议 dual-Ministerial meeting dual-Ministerial meeting 28分委员会 Sub-committeeSub-committee 2930技术进步 technical improvements technical improvements 31自然资源 natural resources natural resources 32初级产品 primary commodities primary commodities 33绝对利益 absolute advantage absolute advantage 34比较利益 comparative advantage comparative advantage 35进口关税 import duty import duty 36出口关税 export dutyexport duty 37混税,复合关税 compound dutycompound duty3839税率表,税则 tariff schedule tariff schedule 40关税壁垒 tariff barriertariff barrier41非关税壁垒 non-tariff barrier non-tariff barrier 42运输工具 means of transport means of transport43古迹 places of historical interest places of historical interest 44货仓 cargo compartment cargo compartment 45关税区 customs area customs area 46从价税 advalorem dutiesadvalorem duties独立国家联合体 commonwealth of independent 国际经济环境 international economic environment 最惠国待遇 most-favoured nation (MFN) treatment47贸易术语 trade terms trade terms48贸易惯例 trading practices trading practices49商品交易会 trade fairs trade fairs50长途电话 trunk call trunk call51有效期 validity period validity period52还盘 counter offer counter offer53销售合同 sales contract sales contract54销售确认书 sales (purchase) confirmation sales (purchase) confirmation55缔约方/合约各方 contracting parties contracting parties56不可抗力 force majeure force majeure57货号 article number article number58棉布 cotton piece goods cotton piece goods59棉纱 cotton yarns cotton yarns60对销贸易 counter trade counter trade61欧洲支付联盟 European payment union European payment union62竞争性贬值 competitive devaluation competitive devaluation63加工贸易 processing trade processing trade64清算系统 clearing system clearing system65实际头寸 net positions net positions66贸易信贷往来帐户 trade credit accounts trade credit accounts67反向购买 counter purchase counter purchase68回购交易 buyback buyback69租赁贸易 leasing trade leasing trade70财务状况 financial standing financial standing71资信可靠情况 credit worthiness credit worthiness72分阶段付款 periodic payments periodic payments73预付现金 cash in advance cash in advance74汇票 draft / bill of exchange draft/bill of exchange75远期汇票 usance draft usance draft76跟单汇票 documentary draft documentary draft77提单 bill of landing bill of landing78货物所有权 title to goods title to goods79保险单 insurance policy insurance policy80跟单托收 documentary collection documentary collection81付款交单 documents against payment (D/P)documents against payment (D/P) 82承兑交单 documents against acceptance (D/A)documents against acceptance (D/A) 83光票 clean draft clean draft84开证银行opening bank opening bank85往来行 correspondence bank correspondence bank86通知行 advising bank advising bank87保兑行 confirming bank confirming bank88分批装运 partial shipment partial shipment89保兑信用证 confirmed letter of credit confirmed letter of credit90价格条款 price term price term91光票信用证 clean credit clean credit92非贸易结算 non-trade settlement non-trade settlement93可撤销信用证 revocable credit revocable credit94不可撤销信用证 irrevocable credit irrevocable credit95双重保障 double assurance double assurance96即期信用证 sight credit sight credit97远期信用证 usance credit usance credit98面值 face value face value99可转让信用证 transferable credit transferable credit100不可转让信用证 non-transferable credit non-transferable credit101无汇票信用证 non-draft credit non-draft credit102推迟付款 deferred payment deferred payment103循环信用证 revolving credit revolving credit104唛头 shipping marks shipping marks105被通知人 notify party notify party106货运收据 cargo receipt cargo receipt107发运港 port of shipment port of shipment108海关发票 custom invoice custom invoice109领事发票 consular invoice consular invoice110装船通知 shipping advice shipping advice111产品自然领域 natural product provinces natural product provinces112公共承运人 common carrier common carrier113契约承运人 contract carrier contract carrier114自有承运人 private carrier private carrier115中间产品 intermediate product intermediate product116制成品 finished products finished products117最大诚信原则 utmost good faith utmost good faith118货物原产地港口 port of origin port of origin119交货费用 forwarding charges forwarding charges导致损失的直接原因 proximate cause of the loss120121汇率 exchange rate exchange rate122金本位制 gold standard gold standard123平价 par value par value124储备货币 reversed currency reversed currency125清洁浮动 clean float (free float-自由浮动)clean float 清洁浮动 (free float 自由浮动) 126肮脏浮动 dirt float (managed float-管理浮动)dirt float 肮脏浮动 (managed float 管理浮动) 127(汇率)直接标价 direct quote direct quote128(汇率)间接标价 indirect quote indirect quote129买入价 buying rate buying rate130卖出价 selling rate selling rate131中间价 medial rate medial rate132大萧条 Great Depression great depression133特别提款权 special drawing right special drawing right134国际收支赤字 BOP deficit BOP deficit135国际收支盈余 favorable balance of payment favorable balance of payment136贴现率 discount rate discount rate137外汇管制 foreign exchange control foreign exchange control138游资 idle funds (hot money)idle funds (hot money)139世界银行集团 word bank group word bank group140资本市场 capital market capital market141优惠期 grace period grace period142私营经济 private sector private sector143股权投资 equity investment equity investment144经济结构调整 economic restructuring economic restructuring145投票权 voting power voting power146黄金份额 gold tranche gold tranche147备用(信贷)安排 standby arrangement standby arrangement148客户流动 customer mobility customer mobility149免税期 tax holiday tax holiday150合资企业 joint venture joint venture151绿地战略 the greenfield strategy the greenfield strategy152战略联合 the strategic alliance the strategic alliance153知识产权 intellectual property intellectual property154常务委员会 standing committee standing committee155证券交易所 stock exchange stock exchange156长期资本 long-term capital long-term capital157二级资本市场 secondary capital market secondary capital market158交易场地 market floor (trading floor)market floor (trading floor)159挂牌证券交易市场 listed market listed market160所得税 income tax income tax161平衡帐目 balance the books balance the books 公共部门借贷需求 the public sector borrowing requirement162163金边证券 gilt-edged stocks / securities gilt-edged stocks/securities164事业机构投资商 institutional investors institutional investors165期权 options options166套期保值 hedge hedge167具体事场 particular market area particular market area168普惠制 generalized system of preferences generalized system of preferences 169关税减让 tariff concession tariff concession170制度力量 institutional strength institutional strength171反贴补措施 counter-veiling measures counter-veiling measures172反倾销 anti-dumping anti-dumping173国民待遇 national treatment national treatment174关税配额 tariff quota tariff quota175充分就业 full employment full employment176公平贸易 fair trade fair trade177贸易条款 term of trade term of trade178免责条款 escape clauses escape clauses179行动纲领 action programme action programme180联合国大会 united nations general assembly united nations general assembly 181较不发达国家 less-developed countries less-developed countries182无差别待遇 non-discrimination principle non-discrimination principle183差别待遇 differential treatment differential treatment184贸易条件 terms of trade terms of trade185186特惠税 preferential customs tariffs preferential customs tariffs 187技术转让 transfer of technology transfer of technology188金融市场 financial market financial market189中期贷款 extended fund facility extended fund facility190双边谈判 bilateral negotiation bilateral negotiation191特约条款 special clause special clause192董事会 board of directors board of directors193生产方式 production approach production approach194可保利益 insurable interest insurable interest195缓冲库存贷款 buffer stock financing facility buffer stock financing facility 196跨国公司母公司 parent MNC parent MNC197记帐交易 open credit open credit198滚装滚卸范畴运输 roll-on and roll-off traffic roll-on and roll-off traffic199规模经济 economies of scale economies of scale200有价保单 valued policy valued policy201从量税 specific duty specific duty202业务范围 business line business line203基础设施 capital infrastructure capital infrastructure204布雷顿森林会议 the Bretton woods convention the Bretton woods convention 205保证金 margin margin206统一关税制度 uniform tariff system uniform tariff system207208209210211212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224电子数据交换EDI (Electronic Data Interchange)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)国民生产总值GNP (Gross National Product)购买力平价PPP (Purchasing Power Parity)增值税VAT (value added tax)国际经济新秩序 new international economic order石油输出国组织OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)东南亚国家联盟ASEAN (Association of SouthEast Asian Nations)北美自由贸易协定NAFTA (North American Free Trade Agreement)多边投资担保机构MIGA (Multilateral Investment Guarantee Agency)经济及社会理事会ECOSOC (economic social council)国际开发协会IDA (International Development Association)国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)经济合作与发展组织OECD (Organization of Economic Cooperation and Development)零库存 just-in-time delivery (JIT)自动出口限制VER (Voluntary Export Restriction)投资交易所RIE (Recognized Investment Exchange)国际复兴开发银行IBRD (International Bank for Reconstruction and Development)国际金融公司IFC (International Finance Corporation)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

绝密★考试结束前
全国2018年4月高等教育自学考试
国际商务英语试题
课程代码:05844
请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上㊂
注意事项:
1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称㊁姓名㊁准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上㊂
2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上㊂
Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
1.turnkey project
2.EDI
pound duties
4.CPT
5.trade credit accounts
6.partial shipment
7.cargo receipt
8.port of origin
9.buying rate
10.tariff quota
Ⅱ.Translate the following words and expressions from Chinese into English(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
11.债权国
12.董事会
13.关税联盟
14.缔约方
15.分阶段付款
16.资金周转
17.产品自然领域
18.股权投资
19.增值税
20.技术转让
Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
21.spur a.unable to pay debts
22.welfare b.ability to succeed in operation
23.remittance c.to urge or encourage
24.business line d.to repay or pay off
25.drawee e.a person or thing that closely resembles another in position or function
26.insolvent f.a person to whom a draft is drawn
27.viability g.a person engaged in the practice of a profession or occupation
28.redeem h.money sent by post
29.practitioner i.goods dealt in by a company
30.counterpart j.well⁃being
Ⅳ.Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English(本大题共5小题,每小题2分,共10分)
31.invoice
32.credit⁃worthiness
33.revenue
34.exchange rate
35.FCA
Ⅴ.Answer the following questions in English(本大题共4小题,每小题5分,共20分)
36.Explain briefly how a member borrows from the International Monetary Fund.
37.What is a joint venture?How are the proportions of ownership determined?
38.What are the differences between visible trade and invisible trade?Give a few examples of invisible trade.
39.What are the nature and objectives of OPEC?
Ⅵ.Translate the following into Chinese(本大题共2小题,第40小题7分,第41小题8分,共15分)
40.Sending goods from one country to another,as part of a commercial transaction,can be a risky business.If they are lost or damaged,or if delivery does not take place for some other reason, the climate of confidence between parties may degenerate to the point where a law suit is brought.
41.In a broad sense,transportation is defined as the movement of freight and passengers from one location to another.The important common element in any definition of transportation,however, is movement:changing the physical location of freight or passengers.Products must be moved to the locations where they are needed and wanted,such as groceries moved to a supermarket.Ⅶ.Translate the following into English(本大题共5小题,每小题5分,共25分)
42.对外直接投资是国际投资的主要方式,而控制成本则是企业对外投资的主要动机㊂
43.口头业务协商指的是面对面的直接谈判或通过国际长途电话进行的商谈㊂
44.许多人欢呼经济全球化带来的好处,但同时也有强烈的反对声音㊂
45.许多国际交易是通过汇票支付的,汇票是对银行或顾客的支付命令㊂
46.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国
进行消费或转售㊂。

相关文档
最新文档