2016年4月自考国际商务英语(05844)试题及答案解析评分标准

合集下载

自学考试_全国2015年4月高等教育自学考试国际商务英语试题(05844)

自学考试_全国2015年4月高等教育自学考试国际商务英语试题(05844)

绝密 考试结束前全国2015年4月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上㊂注意事项:1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称㊁姓名㊁准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上㊂2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上㊂Ⅰ.T r a n s l a t e t h e f o l l o w i n g w o r d s a n d e x p r e s s i o n s f r o mE n gl i s h i n t oC h i n e s e :(10%)1.p r i m a r y co mm o d i t i e s 2.e x c h a n ge r a t ef l u c t u a t i o n 3.i n s u r a n c e p o l i c y 4.e c o n o m i c c o n f l i c t5.v o l u n t a r y e x po r t r e s t r i c t i o n 6.m a r k e t f l o o r 7.c o u n t e r -v e i l i n g m e a s u r e s 8.c o n s u m p t i o n p r e f e r e n c e 9.b u l k g o o d s 10.E u r o pe a nP a r l i a m e n t Ⅱ.T r a n s l a t e t h ef o l l o w i ng w o r d s a n d e x p r e s s i o n s f r o mChi n e s e i n t oE n g l i s h :(10%)11.预付现金12.报价13.唛头14.储备货币15.并购16.长期资本17.关税区18.双边贸易19.即期汇票20.工业化Ⅲ.M a t c h t h ew o r d s a n d e x p r e s s i o n s o n t h e l e f tw i t h t h e e x p l a n a t i o n s o n t h e r i g h t:(10%)21.p r o d u c t i v e a.t od r a ws p e c i a l a t t e n t i o n22.r e v e n u e b.b e c o m i n g d u e23.h i g h l i g h t c.p r o d u c i n g i nh i g he f f i c i e n c y o r i n l a r g e q u a n t i t y24.f o r c em a j e u r e d.t ok e e p f i x e do r u n c h a n g e d25.r e m i t t i n g e.a m o u n t o fm o n e y t h a tm a y b e t a k e no f f t h e f u l l a m o u n t26.m a t u r i t y f.h a p p e n i n g e v e r y a l t e r n a t i v e y e a r27.d i s c o u n t g.t h e s e n d i nyg o fm o n e28.p e g h.b e s t o rm o s t f a v o r a b l e29.b i e n n i a l i.t h e t o t a l a n n u a l i n c o m e o f a s t a t e30.o p t i m a l j.s o c i a l o r n a t u r a l c a l a m i t i e s t h a t t a k e p l a c e b e y o n d t h e c o n t r o l o fa c o n t r a c t i n gp a r t yⅣ.M a k e b r i e f e x p l a n a t i o n s o f t h e f o l l o w i n g t e r m s o r g i v e t h e f u l l n a m e o f t h e a b b r e v i a t i o n i nE n g l i s h:(10%)31.r e v o l v i n g c r e d i t32.c o m p o u n dd u t i e s33.f i r mo f f e r34.n e g o t i a t i n g b a n k35.C F RⅤ.A n s w e r t h e f o l l o w i n gq u e s t i o n s i nE n g l i s h:(20%)36.W h a t a r et h et w oc a t e g o r i e so f i n t e r n a t i o n a l i n v e s t m e n t?M a k eab r i e fe x p l a n a t i o no nt h e m.37.W h y i s i t n e c e s s a r y t oh a v e I n c o t e r m s?38.C a n y o u s u mm a r i z e b r i e f l y t h e f a c t o r s t h a t h a v e c a u s e d t h e c h a n g e s i n t h e t r a n s p o r t a t i o ni n d u s t r y?39.W h a t i s t h e q u o t a o f t h e I n t e r n a t i o n a lM o n e t a r y F u n d?I s i t i m p o r t a n t?W h y?Ⅵ.T r a n s l a t e t h e f o l l o w i n g i n t oC h i n e s e:(15%)40.I nd o c u m e n t a r y c o l l e c t i o n,t h ee x p o r t e rs e n d st h ed r a f ta n dt h es h i p p i n g d o c u m e n t s r e p r e s e n t i n g t i t l e t o t h e g o o d s t oh i s b a n k,w h i c h f o r w a r d s t h e mt o a n o t h e r b a n k i n t h e i m p o r t e r sc o u n t r y,w h i c hi nt u r nc o n t a c t st h ec u s t o m e r.I nt h ec a s eo fD/P,t h e d o c u m e n t sw i l l n o t b e r e l e a s e d t o t h e i m p o r t e ru n t i l p a y m e n t i s e f f e c t e d.I nc a s eo fD/ A,d o c u m e n t s a r e h a n d e d o v e r t o t h e i m p o r t e r u p o nh i s a c c e p t a n c e o f t h e d r a f t d r a w nb y t h e e x p o r t e r.41.T h e h i g h e s tf o r m o fe c o n o m i ci n t e g r a t i o ni s c a l l e d t h e e c o n o m i c u n i o n w h i c h i sc h a r a c t e r i z e db y i n t e g r a t i o n o ft h ed o me s t i c p o l i c i e s o fi t s m e m b e r si n r e s p e c t of e c o n o m y,f i n a n c e,e t c.i na d d i t i o nt oa b s e n c eo ft r a d eb a r r i e r s,p r a c t i c eo fc o mm o n e x t e r n a l p o l i c y a n d f r e e p r o d u c t i o n f a c t o rm o b i l i t y.T h em e m b e r s o f a n e c o n o m i c u n i o n a r e r e q u i r e dn o to n l y t oh a r m o n i z et h e i r t a x a t i o n,g o v e r n m e n te x p e n d i t u r e s,i n d u s t r y p o l i c i e s,e t c.,b u t a l s ou s e t h e s a m e c u r r e n c y.Ⅶ.T r a n s l a t e t h e f o l l o w i n g i n t oE n g l i s h:(25%)42.要评估某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平,因为它为那里居民的购买力高低提供线索㊂43.如果投保的险别不是造成损失的直接原因,保险公司将不予赔偿㊂44.回购贸易和互购贸易之间的重要区别之一在于回购贸易一般比互购贸易要延续更长一段时间㊂45.比较优势并不是一个静止的概念,一个国家可以通过自己的行动发展某种特定的比较优势㊂46.其实低收入地区的经济繁荣也会给发达国家带来好处,因为这样他们对这些地区的出口就会增加㊂。

自考05844-国际商务英语-词汇部分

自考05844-国际商务英语-词汇部分

Unit 1: P7Transaction 交易 customs area 关税区 in compliance with 遵从;遵照conversion 货币兑换 visible trade 有形贸易 resale 转售gross domestic product国内生产总值 invisible trade 无形贸易 for short 缩写为account for 占…比例 headquarters 总部 trap 陷阱,圈套portfolio investment 证券投资 stocks 股票 bonds 债券maturity (票据等)到期,到期日 certificate of deposit 大额存单 licensing许可经营franchising 特许经营 trademark 商标 advisable 可行的;适当的patent 专利 royalty 专利使用费;版税 copyright 版税licensor 给予许可的人 licensee 接受许可的人 franchiser 给予特许的人franchisee 接受特许的人 logo 标志;标记 management contract 管理合同expertise 专门知识 bonus 红利;津贴;奖金 flat 一律的,无变动的value chain 价值链 contract manufacturing 承包工程 turnkey project “交钥匙”工程BOT(Build,Operate,Transfer)建设、经营、移交stand for 代表;表示variant 变形/体Unit 2: P23potential 潜力 clue 线索 national income 国民收入GNP 国民生产总值 per capita income 人均收入 bulk 大量的;大宗的PPP 购买力平价 consumerism 消费,消费主义 income distribution 收入分布Organization of Economic Cooperation and Development 经济合作与发展组织infra structure 基础设施 Commonwealth of Independent States 独立国家联合体staple goods 大路货 tap 开发 hemisphere 半球observation(经观察而得到的)看法 haven 避风港;安全之地 spur 促进;刺激creditor country 债权国 proximity 临近 ASEAN 东南亚国家联盟Unit 3:P40witness 亲历,见证 economic integration 经济一体化 liberalize 使自由put up barriers 设置障碍 fall under分成几部分 free trade area自由贸易区tariff rates 关税税率 NAFTA北美自由贸易协定 customs union 关税同盟detour 迂回;绕行 common market 共同市场 adoption 使用,采用euro 欧元 erode 侵蚀;损害 autonomy 自治;自主sovereign state 主权国家 political entity 政治实体 set the stage of 为、、、做准备;促成monumental 重要的,有纪念意义的 landmark 地标;里程碑 signatory 签字国;签字人settlement 结算 banknotes 纸币;钞票 circulation货币流通executive body 行政机构,执行机构 European Commission欧盟委员会 veto 否决commissioner 委员,特派员,专员 council of ministers 部长理事会 empower 授予权力multi-polarization 多极化 tenet 原则;宗旨 Dual-Ministerial Meeting 双部长会议cartel 卡特尔,联盟 OPEC 石油输出国组织Unit4:P57globalization 全球化 frequency 频繁,频率 interactive 相互作用的element 要素;组成成分;元素 value 价值观 acclaim 欢呼;欢迎;喝彩adverse 不利的;反对的 controversial 引起争议的 instrumental 有作用的internationalization 国际化 facilities 设施;设备;工具 label 把称为;把归类employ 用;使用 assets 资产 incorporate 吸收;合并purport 声称;自称headquarters 总部international economic environment国际经济环境double digit 两位数字 survival 继续生存 embark(on)开始;从事gigantic 庞大的;巨大的 intervene 干预;干涉 technical improvements 技术进步derivation 获得 day-to-day running 日常管理 decentralize 分散;放下(权利)wield 操控;控制 jurisdiction 权利;管理范围 vehicle 工具;手段delegate power to…对、、、授权 affiliate 分支机构;附属机构 mover 原动力,推动力Unit5:P71define 下定义 services 劳务 distribution 分布natural resources 自然资源 abundant 丰富的 scarce缺少,缺乏primary commodities 初级产品 incentive 刺激 specialization 专业化constitute 构成,形成 remainder 剩余的,余数 hold 认为in terms of 在…方面 illustrate 说明 table 表格,图表assume 假设 efficient 有效的,效率高的 occur 发生,产生law 规则,法则 even if 即使 disadvantage 不利with respect to 关于 exploit 利用,开发 static 静止的endowment of nature 自然的赋予 up-to-date 现代的,新式的 intuitive 直觉的,直观的appeal 吸引力 absolute advantage 绝对利益 comparative advantage 比较利益Unit6:P84strategic 战略的 reduce 减少 bulky 笨重的,庞大的perishable 易碎的 protectionist 保护主义的 barrier障碍typical 典型的 tariffs 关税 quota 配额levy 征收,收取 coincide 巧合;偶合 customs union 关税联盟import duties 进口关税 export duties 出口关税 ad valorem 按价;从价specific 从量的 compound duties 复税,混合关税 drawback 退税refund 偿还;退还 most-favoured-nation(MFN)treatment 最惠国待遇signatory 签字国 concession让步 tariff schedule 税率表;税则non-tariff barrier 非关税壁垒 impose 加强 unilaterally 单方面地label 标签,标记,标号 voluntary 自动的,主动的 forthcoming 即将到来的meaning of transport 运输工具 inland water vessels 内河船只 maritime 海洋的,与海有关的cargo compartment 货仓 charter租 fleet 舰队 insurance保险vulnerable 脆弱的 collision 碰撞 pilferage 偷窃 explosion 爆炸place of historical interest 古迹 accommodations 膳宿供应 immigrant 移民remittance 汇款 undertake 承担Unit7:P84climate 环境气氛;风气 degenerate 变坏;衰退 deal 交易draw up 制定;拟就 respective 各自的;分别的 subsequent 随后的,后来的interpretation 解释;说明 trade terms 贸易术语;交易条件 trading practices 贸易惯例litigation 诉讼,诉争 entail 使人承担;使成为必要 amendment 修正案;修正条款addition 增加部分 revise 修正;修改 unitization 使成为一个单位maritime 海的;海上的 consolidate 统一,合并 render使得;使成为negotiable 可转让的;可流通的 vital 极其重要的,必不可少的 whereby 凭借那个,借以premises 生产场所;经营场所 disposal 处理;解决 departure 离开,启程,出发quay 码头 substantive 实质性的Unit8:P116set forth 陈述;阐明 binding 有约束力的 enforceable可实施的sue起诉 trade fairs 商品交易会 trunk call 长途电话enquiry 询盘;询价 quotation 报价 voluntarily 主动地,自愿地indispensable 必不可少的 validity period 有效期 offer还盘unbinding 无约束力的 invalid 无效的 sales contract 销售合同sales (purchase) confirmation 售货(购货)确认书 setting up 构成,结构,格式consignment 寄售 contracting parties 缔约方 force majeure不可抗力arbitration 仲裁 cotton piece good 棉布 cotton yarns 棉纱hereby 于此 hereunder 于下 article number 货号yard 码 overleaf 反面 bleached 漂白的Unit9:P127counter trade 对销贸易;反对贸易 allegedly被说成;据说 phenomenon 现象terminology 术语 generic 总称的 net positions 实际寸头adduce 引证 empirical 以经验为根据的 reciprocal 互惠的;互相的hyperinflation极度通货膨胀 literally 照字地,逐字地 disarray 混乱conceptually 概念上地 European Payment Union 欧洲支付联盟competitive devaluation 竞争性贬值 pre-specify 预先说明 in essence 实质上的intertemporal 不同时的 be tied to 固定于 photocopying machine 复印机intriguing引起兴趣的,有迷惑力的 concurrently 同时发生的 a fraction of一点儿;一部分verify 一部分 sophisticated 经验丰富的 bypass 避开;置、、、于不顾expertise 专门知识 leverage 杠杆作用 tap 开发;开辟conceal 掩盖;隐藏 perpetuate 使永久存在 processing trade 加工贸易consignment 寄售 leasing 租赁 agency 代理Unit10:P141domestic 国内的 status 状况 remittance 汇款debtor 债务人 debit 借方;记入借方的款 financial standing 财务状况default 违约;不履行职责 ban禁止 fluctuation波动hesitant 犹豫,不情愿 dubious 可疑 integrity 正直;诚实periodic payment 分期付款 cash in advance 预付现金 draft 汇票(bill of exchange)drawer 出票人 drawee 受票人 payee受款人usance draft(tenor draft,term draft)远期汇票 documentary draft 跟单汇票clean draft 光票 bill of lading 提单 title to the goods 货物所有权insurance policy 保险单 documentary collection 跟单托收documents against payment (D/P)付款交单 documents against acceptance(D/A)承兑交单sound 健全;良好 with discretion 慎重地;审慎地Unit11:P154release 放开 gain control over 得到对…的控制 objective 目的,目标impeccable 无缺点的 bilateral 双边的 credit-worthiness 资信unique 独特的 security 安全,保障 presentation 呈交;提示undertaking 承担 applicant 开证申请人 opening bank 开证银行beneficiary 受益人 correspondent bank 往来行;关系行 advising bank 通知行amendment 修改 discrepancy 不符 confirming bank 保兑行reimburse 付款 nominate 指定 insufficient 不足的 submit提交stipulation 规定 expire 满期;到期 unit price 单价partial shipment 分批装运 transshipment 转船 seal 印章underlying作为基础的 obligation 责任,义务 ultimately 最终Unit12:P167category 种类 fall under 归为…类 mechanism 机制clean credit 光票信用证 non-trade settlement非贸易结算 revocable credit 可撤销信用证irrevocable credit 不可撤销信用证 certainty 确定程度,肯定程度 alter 改变commitment 承担的责任 cancel 取消,作废 consult with 与、、、协商revoke 撤销 consent 同意 extensively 广泛地indication 指明,表明 confirmed credit 保兑信用证 leading bank 主要银行double assurance 双重保障 involve 牵涉;涉及 sight credit 即期信用证usance credit 远期信用证 impeccable 正确无误的 capital turnover 资金周转maturity 到期 discount 贴现 face value 面值transferable credit 可转让信用证 non-transferable credit 不可转让信用证 middleman 中间人non-draft credit 无汇票信用证 deferred payment 推迟付款 revolving credit 循环信用证renew 恢复 reinstate 使复原 contracting parties 合同各方,缔约各方sustain 遭受,蒙受 insolvent 无支付能力的 bankrupt 破产的Unit13:P180documents 单据 take delivery of 提(货) delay 延误,迟延discrepancy 不符 conformity 一致,相符 description 描述commission 佣金 discount 折扣 shipping marks 唛头seal 印章;图章 signature 签字 comply with 符合in general terms 用概括性的词语,用一般性词语表达 exceed 超过 memos 备忘录,便笺bill of lading 提单 carrier 承运人 shipper 货主,托运人carriage 运输 consignee 收货人 notify party 被通知人payable 应支付的,可支付的 devoid of 没有,缺少 liability 责任;义务airway bill 空运提单 cargo receipt 铁路运单,货运收据 insurance policy 保险单function 功能;作用 the insured 被保险人 currency 货币 settle 清算;结算Unit14:P193fundamental 极其重要的 efficiency 效率 primitive 原始的in a broad sense 从广义上讲 grocery 食品;杂货 distinct 与其他明显不同的;独特的natural product provinces 产品自然领域 urgency 紧迫;急迫 perform 执行;完成carrier 承运人。

【全国自考历年真题10套】05844国际商务英语2013年4月至2019年4月试题

【全国自考历年真题10套】05844国际商务英语2013年4月至2019年4月试题

34. liability
35. VER
Ⅴ. Answer the following questions in English(20%)
36. What is a counter-offer? What happens to the offer once a counter-offer is made?
important when marketing consumer durables.
41. Quotas or quantitative restrictions are the most common forms of nontariff barriers. A quota limits the imports
24. drawer
d. deficiency
25. insolvent
e. a formal or explicit statement of conditions demanded
26. commercial intercourse
f. total resources of a business, as cash, accounts receivable, real estates, etc.
Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%) 1. contracting parties 2. board of directors 3. most–favored-nation treatment 4. sales contract 5. usance draft 6. non-transferable credit 7. contract carrier 8. port of origin 9. assets and liabilities 10. preferential customs tariffs Ⅱ. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%) 11. 承包生产 12. 共同市场 13. 贸易伙伴 14. 结关 15. 加工贸易 16. 分批装运 17. 货物收据 18. 转移风险 19. 游资 20. 关税减让 Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%)

四川省高等教育自学考试2016年4月(16·1次)

四川省高等教育自学考试2016年4月(16·1次)

09:00-11:3014:30-17:0009:00-11:3000147 人力资源管理(一)00018 计算机应用基础00182 公共关系学00163 管理心理学00107 现代管理学00277 行政管理学00292 市政学00341 公文写作与处理03350 社会研究方法12656 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论03706 思想道德修养与法律基础00051 管理系统中计算机应用00054 管理学原理00070 政府与事业单位会计00053 对外经济管理概论04184 线性代数(经管类)00078 银行会计学00058 市场营销学04183 概率论与数理统计(经管类)00067 财务管理学00068 外国财政00139 西方经济学03708 中国近现代史纲要00051 管理系统中计算机应用00054 管理学原理00078 银行会计学00053 对外经济管理概论00061 国家税收04183 概率论与数理统计(经管类)00058 市场营销学00076 国际金融00067 财务管理学00150 金融理论与实务00068 外国财政04184 线性代数(经管类)03708 中国近现代史纲要00051 管理系统中计算机应用00045 企业经济统计学00102 世界市场行情00097 外贸英语写作00149 国际贸易理论与实务04183 概率论与数理统计(经管类)00100 国际运输与保险04184 线性代数(经管类)07750 国际投资学03708 中国近现代史纲要05844 国际商务英语00042 社会经济统计学原理00054 管理学原理00153 质量管理(一)00051 管理系统中计算机应用00061 国家税收00154 企业管理咨询00067 财务管理学00149 国际贸易理论与实务04183 概率论与数理统计(经管类)00151 企业经营战略00150 金融理论与实务03708 中国近现代史纲要04184 线性代数(经管类)00042 社会经济统计学原理00061 国家税收00159 高级财务会计00051 管理系统中计算机应用00149 国际贸易理论与实务00160 审计学备注:1.代码以A开头的为自考专科,B.D开头的为本科。

2016年4月05844国际商务英语真题及答案

2016年4月05844国际商务英语真题及答案

Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

1. cross-border transaction2. absolute advantage3. Free on Board4. net positions5. confirmed letter of credit6. shipping marks7. indirect quote8. traded options market9. Generalized System of Preference10. differential treatmentⅡ. Translate the following words and expressions from Chinese into English:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

11.外汇12.技术进步13.初级产品14.资本市场15.承兑交单16.大宗货物17.自有承运人18.交货费用19.国际收支20.关税配额Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

21. assess a. done by one side or party only22. decentralize b. a tax on the difference between the cost of an item and its selling price23. unilaterally c. to judge an amount or value24. contracting parties d. distribute the administrative powers over a less concentrated area25. ban e. the terminal to which goods are sent26. impeccable f. signatories of an agreement27. destination g. faultless28. deposit h. required as a condition for something else29. prerequisite i. prohibit,forbid30. V AT j. Money paid as part payment that is owedⅣ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English:本大题共10小题,每小题1分,共10分。

商务英语05844总复习资料

商务英语05844总复习资料

商务英语05844总复习资料月高等教育自学考试国际商务英语及答案年4全国2011课程代码:05844Ⅰ. Translate the following words and expressions from English into Chinese. (10%)1. in a detour 迂回竞争性贬值 2. competitive devaluation寄售人 3. consignor客户流动性 4. customer mobility豁免条款 5. escape clauses股东 6. share holders潜在损失7. potential loss运载船只8. carrying vessel粗心大意9. negligent从量税10. specific dutyⅡ. Translate the following words and expressions from Chinese into English. (10%)11.债权国The credit countryInternational contract 国际合同12.Term payment /分阶段付款13.定期付款The insured 被保险人14.The population plan 15.人口计划The preferential duty16.特惠税Infrastructure construction project 17.基础设施项目Shipping list 18.装箱单Disrupted19.破产Land and labor force20.土地和劳动力Ⅲ. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right. (10%)21. facilities( d )a. the price or cost of transportation22. premises( g ) b. easily to go bad23. middleman( f ) c. not to do something that has been arranged or decided upon24. perishable ( b ) d. something designed, built or installed to serve a specificfunction or perform a particular service25. access( j ) e. the act of paying a bill, debt, charge, etc.26. controversy( i ) f. trader through whom goods pass between the producer andthe customer27. carriage( a ) g. a tract of land including its buildings28. settlement( e ) h. an official group of persons who direct or supervise someactivities of a firm29. board( h ) i. public argument about something which many peopledisagree with30. cancel( c ) j. a way by which a place, esp. property can be reached orentered or usedⅣ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English. (10%)31. term draft 远期汇票A draft which requires to pay after sight or in a given period of time after representation of relevant documents.32. transferable credit可转让信用证Credit which can be transferred to other parties during the transportation of goods.33. direct quote直接报价A certain amount of foreign currency, usually oneunit or one hundred unit, is marked with equivalent amount of homecurrency.34. acquisition收购Buying existing facilities35. GATT关税和贸易总协定The General Agreement of Tariff and Trade.V. Answer the following questions in English. (20%)36. What are the five major modes of the modern freight transportation system?Water, air, road, rail, pipeline37. What do “valued”policies mean?Valued policies mean that a country provide investors with preferential policies for insured return in order to attract foreign investment.38. What is the purpose to establish GSP(the Generalized System of Preference)?The purpose of GSP is to help development of developing countries by provide tariff concession to them.39. What is the relationship between MNEs and their host countries?The relationship of MNEs and their host countries is interdependable and interactive.Ⅵ. Translate the following into Chinese. (15%)40. The Bank for International Settlement (BIS) is a unique institution. Many of its operations are of types normally performed by a commercial bank, but it is owned principally by central banks, and managed by central banks and its principal customers are central banks. The objects of BIS are to promote the cooperation among central banks and toprovide additional facilities for international operations.国际结算银行是一个独特的机构。

自考05844国际商务英语(真题-翻译)

自考05844国际商务英语(真题-翻译)

1有形贸易 visible trade visible trade 2无形贸易 invisible tradeinvisible trade3证券投资 Portfolio Investment portfolio investment 4大额存单 Certificate of depositcertificate of deposit 5管理合同 management contract management contract 6价值链 value chainvalue chain7承包生产 contract manufacturing contract manufacturing 8交钥匙工程 turnkey project turnkey project 9国民收入 national income national income 10人均收入 per capita income per capita income 11基础设施 infra structureinfra structure1213收入分布 income distribution income distribution 14债权国 creditor countrycreditor country15经济一体化 economic integration economic integration 16自由贸易区 free trade area free trade area 17关税税率 tariff rates tariff rates 18关税同盟 custom union custom union 19关税联盟 customs union customs union 20共同市场 common market common market 21主权国家 sovereign state sovereign state 22政治实体 political entity political entity 23行政机构 executive bodyexecutive body24欧盟委员会 European commission European commission 25部长理事会 council of ministers council of ministers 26多极化 multi-polarization multi-polarization27双部长会议 dual-Ministerial meeting dual-Ministerial meeting 28分委员会 Sub-committeeSub-committee 2930技术进步 technical improvements technical improvements 31自然资源 natural resources natural resources 32初级产品 primary commodities primary commodities 33绝对利益 absolute advantage absolute advantage 34比较利益 comparative advantage comparative advantage 35进口关税 import duty import duty 36出口关税 export dutyexport duty 37混税,复合关税 compound dutycompound duty3839税率表,税则 tariff schedule tariff schedule 40关税壁垒 tariff barriertariff barrier41非关税壁垒 non-tariff barrier non-tariff barrier 42运输工具 means of transport means of transport43古迹 places of historical interest places of historical interest 44货仓 cargo compartment cargo compartment 45关税区 customs area customs area 46从价税 advalorem dutiesadvalorem duties独立国家联合体 commonwealth of independent 国际经济环境 international economic environment 最惠国待遇 most-favoured nation (MFN) treatment47贸易术语 trade terms trade terms48贸易惯例 trading practices trading practices49商品交易会 trade fairs trade fairs50长途电话 trunk call trunk call51有效期 validity period validity period52还盘 counter offer counter offer53销售合同 sales contract sales contract54销售确认书 sales (purchase) confirmation sales (purchase) confirmation55缔约方/合约各方 contracting parties contracting parties56不可抗力 force majeure force majeure57货号 article number article number58棉布 cotton piece goods cotton piece goods59棉纱 cotton yarns cotton yarns60对销贸易 counter trade counter trade61欧洲支付联盟 European payment union European payment union62竞争性贬值 competitive devaluation competitive devaluation63加工贸易 processing trade processing trade64清算系统 clearing system clearing system65实际头寸 net positions net positions66贸易信贷往来帐户 trade credit accounts trade credit accounts67反向购买 counter purchase counter purchase68回购交易 buyback buyback69租赁贸易 leasing trade leasing trade70财务状况 financial standing financial standing71资信可靠情况 credit worthiness credit worthiness72分阶段付款 periodic payments periodic payments73预付现金 cash in advance cash in advance74汇票 draft / bill of exchange draft/bill of exchange75远期汇票 usance draft usance draft76跟单汇票 documentary draft documentary draft77提单 bill of landing bill of landing78货物所有权 title to goods title to goods79保险单 insurance policy insurance policy80跟单托收 documentary collection documentary collection81付款交单 documents against payment (D/P)documents against payment (D/P) 82承兑交单 documents against acceptance (D/A)documents against acceptance (D/A) 83光票 clean draft clean draft84开证银行opening bank opening bank85往来行 correspondence bank correspondence bank86通知行 advising bank advising bank87保兑行 confirming bank confirming bank88分批装运 partial shipment partial shipment89保兑信用证 confirmed letter of credit confirmed letter of credit90价格条款 price term price term91光票信用证 clean credit clean credit92非贸易结算 non-trade settlement non-trade settlement93可撤销信用证 revocable credit revocable credit94不可撤销信用证 irrevocable credit irrevocable credit95双重保障 double assurance double assurance96即期信用证 sight credit sight credit97远期信用证 usance credit usance credit98面值 face value face value99可转让信用证 transferable credit transferable credit100不可转让信用证 non-transferable credit non-transferable credit101无汇票信用证 non-draft credit non-draft credit102推迟付款 deferred payment deferred payment103循环信用证 revolving credit revolving credit104唛头 shipping marks shipping marks105被通知人 notify party notify party106货运收据 cargo receipt cargo receipt107发运港 port of shipment port of shipment108海关发票 custom invoice custom invoice109领事发票 consular invoice consular invoice110装船通知 shipping advice shipping advice111产品自然领域 natural product provinces natural product provinces112公共承运人 common carrier common carrier113契约承运人 contract carrier contract carrier114自有承运人 private carrier private carrier115中间产品 intermediate product intermediate product116制成品 finished products finished products117最大诚信原则 utmost good faith utmost good faith118货物原产地港口 port of origin port of origin119交货费用 forwarding charges forwarding charges导致损失的直接原因 proximate cause of the loss120121汇率 exchange rate exchange rate122金本位制 gold standard gold standard123平价 par value par value124储备货币 reversed currency reversed currency125清洁浮动 clean float (free float-自由浮动)clean float 清洁浮动 (free float 自由浮动) 126肮脏浮动 dirt float (managed float-管理浮动)dirt float 肮脏浮动 (managed float 管理浮动) 127(汇率)直接标价 direct quote direct quote128(汇率)间接标价 indirect quote indirect quote129买入价 buying rate buying rate130卖出价 selling rate selling rate131中间价 medial rate medial rate132大萧条 Great Depression great depression133特别提款权 special drawing right special drawing right134国际收支赤字 BOP deficit BOP deficit135国际收支盈余 favorable balance of payment favorable balance of payment136贴现率 discount rate discount rate137外汇管制 foreign exchange control foreign exchange control138游资 idle funds (hot money)idle funds (hot money)139世界银行集团 word bank group word bank group140资本市场 capital market capital market141优惠期 grace period grace period142私营经济 private sector private sector143股权投资 equity investment equity investment144经济结构调整 economic restructuring economic restructuring145投票权 voting power voting power146黄金份额 gold tranche gold tranche147备用(信贷)安排 standby arrangement standby arrangement148客户流动 customer mobility customer mobility149免税期 tax holiday tax holiday150合资企业 joint venture joint venture151绿地战略 the greenfield strategy the greenfield strategy152战略联合 the strategic alliance the strategic alliance153知识产权 intellectual property intellectual property154常务委员会 standing committee standing committee155证券交易所 stock exchange stock exchange156长期资本 long-term capital long-term capital157二级资本市场 secondary capital market secondary capital market158交易场地 market floor (trading floor)market floor (trading floor)159挂牌证券交易市场 listed market listed market160所得税 income tax income tax161平衡帐目 balance the books balance the books 公共部门借贷需求 the public sector borrowing requirement162163金边证券 gilt-edged stocks / securities gilt-edged stocks/securities164事业机构投资商 institutional investors institutional investors165期权 options options166套期保值 hedge hedge167具体事场 particular market area particular market area168普惠制 generalized system of preferences generalized system of preferences 169关税减让 tariff concession tariff concession170制度力量 institutional strength institutional strength171反贴补措施 counter-veiling measures counter-veiling measures172反倾销 anti-dumping anti-dumping173国民待遇 national treatment national treatment174关税配额 tariff quota tariff quota175充分就业 full employment full employment176公平贸易 fair trade fair trade177贸易条款 term of trade term of trade178免责条款 escape clauses escape clauses179行动纲领 action programme action programme180联合国大会 united nations general assembly united nations general assembly 181较不发达国家 less-developed countries less-developed countries182无差别待遇 non-discrimination principle non-discrimination principle183差别待遇 differential treatment differential treatment184贸易条件 terms of trade terms of trade185186特惠税 preferential customs tariffs preferential customs tariffs 187技术转让 transfer of technology transfer of technology188金融市场 financial market financial market189中期贷款 extended fund facility extended fund facility190双边谈判 bilateral negotiation bilateral negotiation191特约条款 special clause special clause192董事会 board of directors board of directors193生产方式 production approach production approach194可保利益 insurable interest insurable interest195缓冲库存贷款 buffer stock financing facility buffer stock financing facility 196跨国公司母公司 parent MNC parent MNC197记帐交易 open credit open credit198滚装滚卸范畴运输 roll-on and roll-off traffic roll-on and roll-off traffic199规模经济 economies of scale economies of scale200有价保单 valued policy valued policy201从量税 specific duty specific duty202业务范围 business line business line203基础设施 capital infrastructure capital infrastructure204布雷顿森林会议 the Bretton woods convention the Bretton woods convention 205保证金 margin margin206统一关税制度 uniform tariff system uniform tariff system207208209210211212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224电子数据交换EDI (Electronic Data Interchange)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)国民生产总值GNP (Gross National Product)购买力平价PPP (Purchasing Power Parity)增值税VAT (value added tax)国际经济新秩序 new international economic order石油输出国组织OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)东南亚国家联盟ASEAN (Association of SouthEast Asian Nations)北美自由贸易协定NAFTA (North American Free Trade Agreement)多边投资担保机构MIGA (Multilateral Investment Guarantee Agency)经济及社会理事会ECOSOC (economic social council)国际开发协会IDA (International Development Association)国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)经济合作与发展组织OECD (Organization of Economic Cooperation and Development)零库存 just-in-time delivery (JIT)自动出口限制VER (Voluntary Export Restriction)投资交易所RIE (Recognized Investment Exchange)国际复兴开发银行IBRD (International Bank for Reconstruction and Development)国际金融公司IFC (International Finance Corporation)。

058441804高等教育自学考试 国际商务英语 有答案试题

058441804高等教育自学考试 国际商务英语 有答案试题

2018年4月高等教育自学考试《国际商务英语》试题课程代码:05844I. Translate the following words and expressions from English into Chinese1. turnkey project2. EDI3. compound duties4. CPT5. trade credit accounts6. partial shipment7. cargo receipt8. port of origin9. buying rate10. tariff quota答案:1.交钥匙工程2.电子数据交换3.混合关税4.运费付至目的地5.贸易信贷往来账户6.分批装运7.货运收据8.货物原产地港口9.买人价10.关税配额II. Translate the following words and expressions from Chinese into English: 11.债权国12.董事会13.关税联盟14.缔约方15.分阶段付款16.资金周转17.产品自然领域18.股权投资19.增值税20.技术转让答案:11. creditor counlry 12. board of dircclors13. cusloms union 14. contracting parties15. periodic payment 16. capital turnover17. natural product provinces 18. equity investment19. value-added tax (V AT) 20. transfor of technologyIII. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:21. spur a. unable to pay debts22. welfare b. ability to succeed in operation23. remittance c. to urge or encourage24. business line d. to repay or pay off25. drawee e. a person or thing that closely resembles another in position or function26. insolvent f. a person to whom a draft is drawn27. viability g. a person engaged in the practice of a profession or occupation28. redeem h. money sent by post29. practitioner i. goods dealt in by a company30. counterpart j. well-being答案:21. c 22. j 23. h 24. i 25. f26. a 27. b 28. d 29. g 30. cIV. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English:31. invoice32. credit-worthiness33. revenue34. exchange rate35. FCA答案:31. a document for the general description of the goods and the price32. being believed or accepted by olhers as rcliablc in making payments33. the total annual income of a state34. the price at which one currency can be exchanged for another currency35. Frcc CarricrV. Answer the following questions in English,.36. Explain briefly how a member borrows from the International Monetary Fund.37. What is a joint venture? How are the proportions of ownership determined?38. What are the differences between visible trade and invisible trade? Give a few examples ofinvisible trade.39.What are the nature and objectives of OPEC?答案:36. A member country is allowcd to bon'ow up to its gold tranchc contribution, now c,'-dlcd reserve tranchc contribution atttomatic,'-dly, and ,an additional 100 percent of its contribution in 4 steps, each with additionally stringent conditions established by tmf37. A joint venture is ,an independent business entity founded and owned by two or mom parlncrs called parents. (2 5})Thc proportions of owncrship between thc partners may bt: cquat or uncqual depending on their respective investments that al;: mostly in thc form of capital butt may also bc in land, equipment, or intellectual property.38.Visible trade involves thc import ,and export of goods, while invisible trade involves thc cxch,'mgc of services between coLmtdcs. Examples of invisible trade, include transportation service across national boLmdafics, insurance and tourism.39. OPEC (thc Organization of Petroleum Exporting Countrics) is thc most influcntial commodity cra'tel composed of thirLccn members established in 1960 with hcadquartcrs at Vienna. By assigning production quotas among its members, OPEC tried to limit thc ovcr,"dl crude oil supply of the world for thc purposc of maintaining higher oil prices.VI. Translate the following into Chinese:40. Sending goods from one country to another, as part of a commercial transaction, can be a risky business. If they are lost or damaged, or if delivery does not take place for some other reason,the climate of confidence between parties may degenerate to the point where a law suit isbrought.答案:40.作为商业交易的一部分,把货物从一国运至另一国可能是件冒风险的事。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档