大学英语4课文翻译
大学英语精读第4册课文翻译及课后答案

大学英语精读第四册课文翻译Unit 1个大学男孩 不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动 被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。
男孩们很快就明白 如果事情看起来好得不像真的 那多半确实不是真的。
轻轻松松赚大钱约翰•G•哈贝尔“你们该看看这个 ”我向我们的两个读大学的儿子建议道。
“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话 这兴许是一种办法。
”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。
塑料袋上印着一条信息说 需要招聘人投递这样的袋子 这活儿既轻松又赚钱。
“轻轻松松赚大钱!” “我不在乎失不失尊严 ”大儿子回答说。
“我可以忍受 ”他的弟弟附和道。
“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子 真使我痛心 ”我说。
孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。
我听了很高兴 便离城出差去了。
午夜时分 我已远离家门 在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。
电话铃响了 是妻子打来的。
她想知道我这一天过得可好。
“好极了!”我兴高采烈地说。
“你过得怎么样?”我问道。
“棒极了!”她大声挖苦道。
“真棒!而且这还仅仅是个开始。
又一辆卡车刚在门前停下。
”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。
第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告 第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。
我不知道这一辆装的啥 但我肯定又是四千份什么的。
既然这事是你促成的 我想你或许想了解事情的进展。
”我之所以受到指责 事情原来是这样 由于发生了一起报业工人罢工 通常夹在星期日报纸里的广告插页 必须派人直接投送出去。
公司答应给我们的孩子六百美金 任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。
“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。
“六百块!”他的弟弟应声道 “我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页 ”妻子告诉我说 “现在我们门廊上堆着三万二千页广告。
就在我们说话的当儿 两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。
这么多广告 我们可怎么办?”“你让孩子们快干 ”我指示说。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

Old Father Time Becomes a TerrorRichard Tomkins1 Once upon a time, technology, we thought, would make our lives easier. Machines were expected to do our work for us, leaving us with ever-increasing quantities of time to waste away on idleness and pleasure.时间老人成了可怕的老人理查德·汤姆金斯从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。
那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。
2 But instead of liberating us, technology has enslaved us. Innovations are occurring at a bewildering rate: as many now arrive in a year as once arrived in a millennium. And as each invention arrives, it eats further into our time.但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。
新技术纷至沓来,令人目不暇接:一年涌现的技术创新相当于以前一千年。
而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。
3 The motorcar, for example, promised unimaginable levels of personal mobility. But now, traffic in cities moves more slowly than it did in the days of the horse-drawn carriage, and we waste our lives stuck in traffic jams.比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

新世纪大学英语综合教程4unit1课文逐段翻译

Text A人在自然界|亚历山大·斯伯金Nature nurtures mankind unselfishly with its rich resources. Yet, man is so carried away in his transformation of nature that he is unaware that it also has limitations and needs constant care. Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed. Humanity is faced with the problem of how to stop, or at least to moderate, the destruction of Mother Nature.人类生活在大自然的王国里。
他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。
人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。
我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。
Human beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and we cannot live outside nature.人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。
新标准大学英语4课文翻译

Unit 1 Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦More than 650,000 students left university this summer and many have no idea about the way to get a job.How tough should a parent be to galvanize them in these financially fraught times?今年夏天,超过 65万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。
在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?In July,you looked on as your handsome 21-year-old son,dressed in gown and mortarboard,proudly clutched his honours degree for his graduation photo.Those memories of forking out thousands of pounds a year so that he could eat well and go to the odd party,began to fade.Until now.七月,你看着 21岁英俊的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。
这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、能参加奇特聚会的印象开始消退。
总算熬到头了。
As the summer break comes to a close and students across the country prepare for the start of a new term,you find that your graduate son is still spending days slumped in front of the television,broken only by texting,Facebook and visits to the pub.This former scion of Generation Y has morphed overnight into a member of Generation Grunt.Will he ever get a job?等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。
全新版大学英语综合教程4课文及翻译

Unit1The y say that prid e com es be forea fal l. In thecaseof bo th Na poleo n and Hitl er, t hema ny vi ctori es th ey en joyed ledthemto be lieve that anyt hingwas p ossib le, t hat n othin g cou ld st and i n the ir wa y. Ru ssia's icy defe nderwas t o pro ve th em wr ong.人道是骄兵必败。
就拿拿破仑和希特勒两人来说吧,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。
但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。
The IcyDefen derN ila B. Smi th1I n 1812, Na poleo n Bon apart e, Em peror of t he Fr ench, ledhis G randArmyintoRussi a. He wasprepa red f or th e fie rce r esist anceof th e Rus sianpeopl e def endin g the irho melan d. He wasprepa red f or th e lon g mar ch ac rossRussi an so il to Mosc ow, t heca pital city. But he w as no t pre pared forthe d evast ating enem y tha t met himin Mo scow-- th e raw, bit ter,bleak Russ ian w inter.冰雪卫士奈拉?B?史密斯1812年,法国皇帝拿破仑?波拿巴率大军入侵俄罗斯。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译
Old Father Time Becomes a TerrorRichard Tomkins1 Once upon a time,technology,we thought, would make our lives easier. Machines were expected to do our work for us, leaving us with ever-increasing quantities of time to waste away on idleness and pleasure.时间老人成了可怕的老人理查德·汤姆金斯从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。
那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。
2 But instead of liberating us, technology has enslaved us. Innovations are occurring at a bewildering rate: as many now arrive in a year as once arrived in a millennium。
And as each invention arrives,it eats further into our time。
但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。
新技术纷至沓来,令人目不暇接:一年涌现的技术创新相当于以前一千年。
而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴.3 The motorcar,for example,promised unimaginable levels of personal mobility. But now,traffic in cities moves more slowly than it did in the days of the horse—drawn carriage, and we waste our lives stuck in traffic jams。
新标准大学英语4课文翻译
Unit 1 Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦More than 650,000 students left university this summerand many have no idea about the way to get a job.How tough should a parent be to galvanize them in these financially fraught times?怎么今年夏天,超过 65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道找工作。
在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?In July,you looked on as your handsome21-year-old son,dressed in gown and mortarboard,proudly clutched his honours degree for his graduation photo.Those memories of forking out thousands of pounds a year so that he could eat well and go to the odd party,began to fade.Until now.七月,你看着 21 岁英俊的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。
这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、能参加奇特聚会的印象开始消退。
总算熬到头了。
As the summer break comes to a close and students across the country prepare for the start of a new term,you find that your graduate son isstill spending days slumped in front of the television,broken only bytexting,Facebook and visits to the pub.This former scion of GenerationY has morphed overnight into a member of Generation Grunt.Will he everget a job?等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译
Old Father Time Becomes a TerrorRichard Tomkins1 Once upon a time,technology,we thought,would make our lives easier. Machines were expected to do our work for us,leaving us with ever-increasing quantities of time to waste away on idleness and pleasure.时间老人成了可怕的老人理查德·汤姆金斯从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。
那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。
2 But instead of liberating us, technology has enslaved us. Innovations are occurring at a bewildering rate:as many now arrive in a year as once arrived in a millennium。
And as each invention arrives,it eats further into our time.但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶.新技术纷至沓来,令人目不暇接:一年涌现的技术创新相当于以前一千年。
而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。
3 The motorcar,for example,promised unimaginable levels of personal mobility。
But now, traffic in cities moves more slowly than it did in the days of the horse—drawn carriage,and we waste our lives stuck in traffic jams。
大学英语unit4课文翻译
大学英语unit4课文翻译大学英语unit4课文翻译大学英语旨在紧密结合大学英语的教学实际,反映教与学两方面的要求,满足不同层次读者的需要。
小编为你整理了大学英语unit4课文翻译,希望对你有所参考帮助。
美国文化的五大象征自由女神像Para. 119 世纪 70 年代中期,法国艺术家弗里德里克·奥古斯特·巴托尔迪正在设计一个大项目,名为“自由照耀世界”。
这是一座庆祝美国独立和美法联盟的纪念碑。
与此同时,他爱上了一位他在加拿大认识的女子。
他母亲不赞成自己的儿子和一个她没有见过的女子恋爱,然而巴托尔迪不为所动,和心中所爱于 1876 年结为伉俪。
Para. 2同年,巴托尔迪组装完雕像的右臂和火炬,并将它们陈列在费城。
据说,他用了妻子的手臂为模本,但觉得她的脸太漂亮,不适合做雕像模本。
他需要这样一个女人:面容沧桑却不失坚定,庄重多于美丽。
他选择了自己的母亲。
Para. 3 1886 年,自由女神像在纽约湾北部落成。
雕像综合了他母亲的脸和他妻子的身材,不过巴托尔迪称之为“我的女儿,自由之神”。
芭比娃娃Para. 4在现今销售的各式各样的芭比娃娃之前,原先只有一种芭比娃娃。
实际上,她的名字叫芭芭拉。
Para. 5芭芭拉·汉德勒是马特尔玩具公司的联合创始人艾略特和鲁思·汉德勒夫妇的女儿。
鲁思是在见到女儿玩纸娃娃之后才想到做芭比娃娃的。
芭比娃娃的三维模特是一个德国洋娃娃,一个哄成年人开心的礼物,被描绘成具有“风尘女子”的模样。
马特尔公司将这个娃娃做了一番改造,变成了体面而地道的美国版本,尽管胸围有些夸张。
它以当时10 多岁的少女芭芭拉的名字命名。
Para. 6自从1959 年面世,芭比娃娃就成了全球公认的“娃娃女王”。
马特尔公司说,一般的美国女孩拥有 10 个芭比娃娃,全球每秒钟就有两个芭比娃娃售出。
Para. 7如今芭芭拉已有 60 多岁了,她拒绝接受采访,但据说她非常喜欢芭比娃娃。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
unit 1 TextALove and logic: The story of a fallacy爱情与逻辑:谬误的故事1 I had my first date with Polly after I made the trade with my roommate Rob. That year every guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn't stand the idea of being the only football player who didn't, so he made a pact that he'd give me his girl in exchange for my jacket. He wasn't the brightest guy. Polly wasn't too shrewd, either.在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。
那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。
他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。
2 But she was pretty, well-off, didn't dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged, brilliant lawyer. If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spoken counterpart by my side, I just might edge past the competition.但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。
她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。
如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。
3 "Radiant" she was already. I could dispense her enough pearls of wisdom to make her "well-spoken".“光彩照人”,她已经是了。
而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。
4 After a banner day out, I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway. What I had in mind was a little eccentric. I thought the venue with a perfect view of the luminous city would lighten the mood. We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal. "What are we going to talk about?" she asked.在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。
我的想法有些怪异。
而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。
我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。
“我们要谈些什么?”她问道。
5 "Logic."“逻辑学。
”6 "Cool," she said over her gum.“好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。
7 "The doctrine of logic," I said, "is a staple of clear thinking. Failures in logic distort the truth, and some of them are well known. First let's look at the fallacy Dicto Simpliciter."“逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。
逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。
我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误。
”8 "Great," she agreed.“好啊,”她表示同意。
9 "Dicto Simpliciter means an unqualified generalization. For example: Exercise is good. Therefore, everybody should exercise."“‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断。
比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。
”10 She nodded in agreement.她点头表示赞同。
11 I could see she was stumped. "Polly," I explained, "it's too simple a generalization. If you have, say, heart disease or extreme obesity, exercise is bad, not good. Therefore, you must say exercise is good for most people."我看得出她没弄明白。
“波莉,”我解释说,“这个推断太过简单化了。
如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。
所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。
”12 "Next is Hasty Generalization. Self-explanatory, right? Listen carefully: You can't speak French. Rob can't speak French. Looks like nobody at this school can speak French."“接下来是‘草率结论’。
这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。
”13 "Really?" said Polly, amazed. "Nobody?"“是吗?”波莉吃惊地说。
“没有人吗?”14 "This is also a fallacy," I said. "The generalization is reached too hastily. Too few instances support such a conclusion."“这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。
”15 She seemed to have a good time. I could safely say my plan was underway. I took her home and set a date for another conversation.她似乎学得很开心,而我也可以放心地说我的计划正在稳步推进中。
我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。
16 Seated under the oak the next evening I said, "Our first fallacy tonight is called Ad Misericordiam."第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个逻辑谬误叫‘文不对题’。
”17 She nodded with delight.她高兴地点了点头。
18 "Listen closely," I said. "A man applies for a job. When the boss asks him what hisqualifications are, he says he has six children to feed."“听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。
”19 "Oh, this is awful, awful," she whispered in a choked voice.“哇,这太可怕了,太可怕了,”她哽咽着轻声说道。
20 "Yes, it's awful," I agreed, "but it's no argument. The man never answered the boss's question. Instead he appealed to the boss's sympathy —Ad Misericordiam."“对,是挺可怕的,”我表示赞同地说,“但这不是理由。
这个人根本没有回答老板的问题,而只是在博取老板的同情,这就是‘文不对题’。
”21 She blinked, still trying hard to keep back her tears.她眨着眼睛,仍在竭力地忍住眼泪。
22 "Next," I said carefully, "we will discuss False Analogy. An example, students should be allowed to look at their textbooks during exams, because surgeons have X-rays to guide them during surgery."“接下来”,我小心地说,“我们来讨论‘错误类比’。