翻译作业-1
翻译作业(2)及作业(1)答案

翻译作业(1)答案1.壮族(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。
With a population of about 19 million, the Zhuang ethnic minority is the largest minority group in China.2.超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南,广东,贵州和湖南等南方省份。
Over 90 percent of the Zhuang people live in Guangxi while the rest is distributed in southern provinces in China like Yunnan, Guangdong, Guizhou and Hunan.3.壮族人有自己的语言。
壮语主要分为南北两大方言。
The Zhuang people has its own language which is mainly divided into southern dialect and northern one.4.由于南方地区气候温和,雨量(rainfall)充足,壮族的主要农产品是热带和亚热带(subtropical)作物,如水稻和玉米。
The Zhuang people’s agricultural products are tropical and subtropical crops such as rice and corn due to the mild climate and abundant rainfall in southern China.5.大多数壮族人的日常食物与汉族的并无多大差别。
The daily food of most Zhuang people is of little difference from that of Han people.翻译作业(2):改革开放政策(the reform and opening up policy)使中国经济迅猛增长,令中国社会发生巨大变化。
翻译作业3(1)

翻译作业31.The secretary was a sweet elderly woman with a sweet voice, who invited me to sit down witha sweet smile and asked me to fill out a form.秘书是一个有甜美嗓音的和善的妇女,她带着甜甜的微笑请我坐下,让我填了一张表格。
2.My ancient jeep was straining up through beautiful countryside when the radiator began toleak, and I was ten miles from the nearest mechanic. The over-heated engine forced me to stop at the next village, which consisted of a small store and a few houses that were scattered here and there.3.我的古董吉普车正吃力的行驶在美丽的乡村,这时,水箱开始漏水了,我离最近的一个汽车修理厂也有10英里的距离。
过热的发动机让我不得不在下一个村子停下来,一个只有一家小店和零星的一些房子的村子。
4.Hardly more than a quarter-century after Henry Luce proclaimed “the American century”,American confidence has fallen to a low ebb. Those who recently dreamed of world power now despair of governing the city of New York. Defeat in Vietnam, economic stagnation, and the impending exhaustion of natural resources have produced a mood of pessimism in higher circles, which spreads through the rest of society as people lose faith in their leaders.在亨利路斯宣布“美国世纪”之后不到25年的时间里。
翻译作业1

一、翻译以下句子,注意使用适当的衔接方式。
1.你太忙,没有时间打扫房间。
让我来吧。
2.A:你对他的看法怎样?B:他聪明,勤奋,就是有点自私。
A:我也这样看。
3.他三年前创办的小商店已发展为在全国有20家连锁店的大公司了。
4.凡人不可貌相,海水不可斗量。
二、请选择最适合的表达来翻译各句中的“心”。
1.心.有余而力不足One’s ability falls short of one’s ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.2.您的建议我会永远铭记在心.。
I will always bear your advice in ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.3.如果你忘了她的生日她会很伤心.的。
You’ll heart her ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽ if you forget her birthday.4.居心.叵测 to nurse evil ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.5.得人心.者得天下Those who gain ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽among the people will gain the power.6.劳心.者治人,劳力者治于人。
Those who work with ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽ rule and those who work with their brawn are ruled.7. 哀莫大于心.死 The greatest despair comes from a devastated ⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽⎽.三、翻译下列句子,注意加着重号的词语的表达。
1. 如果你留下来,我也要留下来。
2. 小马也就是十二三岁,脸上还瘦。
3. 她怎么好好地就自杀了?这也怪了!4. 这本书我们没有货,但是可以帮你订。
5. 你能帮我把这份讲义订起来吗?6. 那件大衣的面子很漂亮。
7. 如果怕丢面子,就说不好英语。
8. 我是个爱面子的人,这种事我可做不出来。
9. 不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。
三、段落翻译。
1.汉译英。
看来,有时阻挠我们前进的不是高山、深渊,而是极细小的沙子。
第一章:金融机构中英文名称互译作业(1)

第一章作业金融09-2 王智09094151第一部分:找出下列世界主要金融机构名称的英文翻译和缩写1 日本三菱东京金融集团(MTFG)Mitsubishi Tokyo Financial Group2 日本瑞穗金融集团MIzuho Financial GrouP,简称MHFG3 中信国际金融控股有限公司CITIC International Financial Holdings Limited4 韩国友利金融控股公司Woori Finance Holdings5 日本联合金融控股集团(UFJ)United Financial of Japan6 美国保德信金融集团Pramerica Financial7 国泰金融控股股份有限公司Cathay Financial Holdings8 MG金融集团MG Financial9 GCI金融有限公司GCI Financial Company Limited10 亚香港金融管理局Hongkong Monetary Authority11 GFX金融控股集团GFX Financial Group12 美国第一资本金融公司Capital One Financial Corp13 美国国家金融服务公司Countrywide Financial Corp14 环球银行金融电信协会Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication,SWIFT15 奥纬金融策略咨询公司Mercer Oliver Wyman,MOW16 通用电气金融服务公司GE Capital17 汤姆森金融公司Thomson Financial18 加拿大永明金融集团Sun Life Financial Services19 美国信安金融集团Principal Financial Group20 三菱日联金融集团Mitsubishi UFJ Financial Group21 苏黎世金融服务集团Zurich Financial Services Group22 美国哈特福德金融服务公司Hartford Financial Services23 亿盛电子金融集团Electronic Capital Markets Group24 花旗金融组织亚太投资有限公司Citigroup Venture Capital International,CVCI25 日本三井住友金融集团Sumitomo Mitsui Financial Group,简称SMFG26 美国安泰保险金融集团Aetna Life Insurance Company27 英国金融服务局Financial Service Agency),简称FSA第二部分:把下列中国证券公司的中文名称找出对应的英文名称1、中信证券公司: Citic Securities Company Limited2、国信证券公司:Guosen Securities Company Limited3、银河证券公司:Galaxy Securities Company Limited4、广发证券公司:GF Securities Company Limited5、国泰君安证券公司:Guotai Junan Securities Company Limited6、华泰证券公司:Huatai Securities Company Limited7、申银万国证券公司:Shenyin & WanGuo Securities Company Limited8、国信证券有限公司:Guosen Securities Company Limited9、海通证券公司:Haitong Securities Company Limited10、中国银河证券公司:China Galaxy Securities Company Limited11、华夏证券公司:China Securities Company12、东方证券公司:Orient Securities Company Limited13、联合证券公司:Joint stock company14、光大证券公司:Everbright Securities Company Limited15、中国证券登记公司:China Securities Registration Company16、兴业证券公司:Industrial Securities Co.,Ltd.17、海通证券有限公司:Haitong Securities Company Limited18、广发证券有限公司:GF Securities Company Limited19、长江证券公司:Changjiang Securities Company20、厦门证券公司:Xiamen securities company21、上海证券有限公司:Shanghai Securities Company Limited22、东北证券公司:Northeast Securities Company23、华夏证券有限公司:China Securities Limited24、招商证券公司:China Merchants Securities Company25、南方证券有限公司:Southern Securities Company Limited26、北京证券登记公司:Beijing Securities Registration Company Limited27、东吴证券公司;Soochow securities company28、西南证券公司:Southwest Securities Company第三部分:把下列世界50家大银行译成各自的中文名称1. Abbey National:阿比国民银行英国2. Algemene Bank Nederland :荷兰通用银行3. Banca Nationale del Lavoro :民劳动银行意大利4. Banca Commerciale Italiana :意大利商业银行5. Bankers Trust New York Corp:纽约银行家信托公司6. Bancoo Do Brasil: 西银行7. Bank America Corp:美洲银行8. Bank of China:中国银行9. Bank of Tokyo:东京银行10. Barclays Bank PLC:柏克莱国际银行英国11. Banque Nationale de Paris:法国国家巴黎银行12. Canadian Imperial Bank of Commerce:加拿大帝国商业银行13. Cassa Di Rosparmio Delle Provincie Lombarde:伦巴省储蓄银行意大利14. Chase Manhattan Bank:美国大通曼哈顿银行15. Chemical New York Corp:纽约化学银行16. Citibank:花旗银行美国17. Cooperative Centrale Raifferssen-Boerenleenbank:荷兰农业合作社中央银行18. Credit Lyonnais:里昂信贷银行法国19. Credit Suisse:瑞士信贷银行20. Credito Italiano:意大利信贷银行21. De Caisse Nationale Credit Agricole:农业信贷国民银行法国22. Dai-Ichi Kangyo Bank:第一劝业银行日本23. Daiwa Bank:大和银行日本24. Deutsche Bank:德意志银行25. Dresden Bank:德累斯顿银行26. First Interstate Bancorp:第一洲际银行美国27. First Chicago Corp:芝加哥第一国民银行28. Fuji Bank:富士银行29. Hongkong and Shanghai Banking Corp:汇丰银行30. Industrial Bank of Japan:日本兴业银行31. Instituto Bancario San Paolo Di Torin:都灵圣保罗银行意大利32. Lioyds Bank PLC:劳埃德银行英国33. Manufacturers Hanover Corp:汉华实业银行美国34. Mellon National Corp:梅隆国民银行美国35. Milan Bank:米兰银行英国36. Mitsubishi Bank:三菱银行日本37. Mitsui Bank:三井银行日本38. Monte Dei Paschi Siena:西亚那银行意大利39. Morgan Guaranty Trust Corp. of New York:摩根保证信托银行美国40. National Westminster Bank PLC:国民西敏寺银行英国41. Royal Bank of Canada:加拿大皇家银行42. Sanwa Bank :三和银行日本43. Security Pacific Corp:太平洋安全银行美国44. Sumitomo Trust & Banking:住友信托银行日本45. Swiss Bank Corp:瑞士银行公司46. Tokai Bank东海银行日本47. Toronto-Dominion Bank:多伦多自治领银行48. Union Bank of Switzerland:瑞士联合银行49. Wesdeutsche Landesbank Girozentrale:西德意志地方银行50. Westpac Banking Corp:西太平洋银行公司澳大利亚第四部分:把下列中国主要银行的名称译成相应的英文名称1.招商银行:China Merchants Bank2.中信实业银行:CITIC Industrial Bank3.上海浦东发展银行:Shanghai Pudong Development Bank4.民生银行:China Minsheng Banking Corp.Ltd.5.光大银行:China Everbright Bank6.广东发展银行:Guangdong Development Bank7.兴业银行:Industrial Bank8.华夏银行:Hua Xia Bank9.上海银行:Bank of Shanghai10.北京银行:Bank of Beijing11.深圳发展银行:Shenzhen Development Bank12.深圳市商业银行:Shenzhen Commercial Bank13.天津市商业银行:Tianjin City Commercial Bank14.南京市商业银行:Nanjing City Commercial Bank15.宁波市商业银行:Ningbo Commercial Bank16.恒丰银行:Prudential Bank17.长沙市商业银行:changsha commercial bank18.大连市商业银行:Dalian city commercial bank19.西安市商业银行:Xian City Commercial Bank20.浙商银行:Zhejiang Business Bank。
Exercise1商务英汉翻译作业

张昊经贸英语三班20131802310090Exercise11. He made the sound of sympathy which comes so readily from those who have an independent income.他发出了同情的声音,这种声音是那些有独立收入的人最容易脱口而出的。
2. Occasionally there would be the days when my depression would dissipate temporarily.偶尔也有这样的日子,我的沮丧之情会暂时消散。
3. There are some metals which possess the power to conduct electricity & the ability to be magnetized.这种金属具有导电能力和磁化能力。
4. After the war, his friend got him a job as an instructor in an army training school that paid $10,000 a year.战争结束后,他的朋友介绍他到一所军事训练学校当指导员,年薪一万美元。
5. I know that John would tell his mother, who would probably tell Mary.我知道John会告诉他的母亲,尽管他母亲很可能会告诉Mary。
6.He did not remember his father who died when he was three years old. 他不记得他父亲了,因为他父亲死时他只有三岁。
7.He wished to write an article that will attract public attention to the matter.他想写一篇文章来引起公众对这件事情的关注。
人教版小学英语六年级上册第一单元U1单词句子翻译作业

人教版小学英语六年级上册第一单元U1单词句子翻译作业一.翻译
1.看地图
2.在中国的西部
3.在夏天
4.因…而著名
5.去那里
6.乘飞机
7.乘火车8.早茶
9.布达拉宫10.颐和园
11.兵马俑12.长江
13.欢迎来到…14.因…而著名
15.许多种类的16.世界文明
17.少数民族18.最著名的
19.一些建议20.看雪山
21.一个有趣的大城市
22. 在北京23.确信
24.把...吓跑25.逃到
26.一位有智慧的老人27.在午夜
28.挂起,挂上29.回到了
30.很高兴做某事31.害怕
32.写一封信33. 祝她旅行愉快
34. 在西部35.在…的西部
36.东亚37.多于,超出
38.黄河39.花展
二.过去式
1. go
2.eat
3.see
4.have
5.do
6.can
7.is
8.are
9.live e 11.stay 12.say 13.run 14.decide 15.hate 16.light 17.put 18.tell 19.leave 20.arrive 21.call
三.句子
1.在那你能做什么?
2.我能参观钢琴博物馆。
3.珠穆朗玛峰是世界上最高的山峰。
4.长江和黄河是中国最长的两条河。
5.中国有世界上最多的人口。
6.北京是中国的首都。
7.北京因他的文化和他的食物而著名。
《翻译(一)》题库及答案

《翻译(一)》题库及答案I. Please translate the following phrases and the underlined part in each sentence.1.break the record2.armed to the teeth3.sour grapes4.a gentleman’s agreement5.open door policy6.the cold war7.soft voice 8.soft fire9. The poor account for the overwhelming majority of the rural population.10. He is ill, that accounts for his absence.11. In this battle he accounted for five of the enemy.12. I want you to account for every cent you spent.13. soft breeze 14. soft water15. If the stove isn’t made up, it will go out.16. There isn’t any girl called Clementine. He’s just made her up.17. Half the roads in the region are still to be made up.18. They made up a bed on the sofa for the unexpected visitor.19. soft water20. soft hat21. It is not right for children to sit up late.22. The plane was right above our heads.23. In the negative, right and left, and black and white are reversed.24. She tried her best to right her husband from the charge of robbery.II. Translate the following sentences according to the instructions in brackets.1.“It will make a man of him,” said Jack. “College is the place.”(黑体名词前加形容词)2.It is our duty to rebuild and defend our home-land.(重复黑体词)3.The questions were evidently unexpected to the slow-witted spokesman, who instantly found himselftongue-tied.(用四字词组表达黑体词)4.I was not evasive in my reply.(用四字重又叠词组表达黑体词)5.Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs.(省略黑体代词)6.They, not surprisingly, did not respond at all.(用一句子表达黑体词)7.On the walk through the city they saw a grand hotel.(名词转译动词)8.He is a regular visitor.(名词转译动词)9.He is a perfect stranger in the city.(名词转译形容词)10.This is sheer nonsense. (形容词转译副词)11.The garden-party is a great success(名词转译形容词)12.The sun rose thinly from the sea.(副词转译形容词)13.“This is grasping at straws, I know”, said the helpless man.(黑体词前加形容词)14. Now and then his boots shone.(黑体词前加副词)15.He began to see things and to understand.(黑体词后加名词)16.He was wrinkled and black, with scant gray hair.(黑体词前加名词)17.Very acute problems exist among them.(黑体名词前加表复数的词)18.We should learn how to analyze and solve problems.(重复黑体的名词)19.We are quite sure that the socialist system will replace the capitalist system in the end.(形容词转译动词)20. When he went back, the radio was still on.(介词转译动词)21.They are going to build a school for the blind and the deaf.(形容词转译名词)22. We found difficulty in solving the complicated problem.(名词转译形容词)23. We place the highest value on our friendly relations with developing countries.(形容词转译副词)24. He was deeply impressed by what they did in the critical moment.(副词转译形容词)III. Translate the following passages.AIt was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity: it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair.BPanshan Mountain, located in Jixian, is heavily covered with trees, streams, strange rocks, fountains and falls. It’s called “the First Mountain east to the Capital”. It has the scenery of the garden in the south of the Changjiang River.CBlessed with excellent transportation facilities, it takes only ten minutes by car to get to the renowned scenic spot named Splendid China from Luomazhou Post. The spot is easy of access both by CTS direct tourist coach between Hong Kong and Shenzhen and by bus or light bus through Shen-Nan Highway, Guang-Shen Highway and Beihuan Freeway.DHow Fast One Travels in 2000The earth also seems smaller because travel is now very quick. In 1850 we could travel as fast as a horse. In 1950 our planes could fly at one thousand miles an hour (1,000 m.p.h.). In 1970 we can fly at 25,000 m.p.h. Who knows how fast we shall be traveling in the year 2000?IV. Translate the following article.AI used to travel by air a great deal when I was a boy. My parents used to live in South America and I used to fly there from Europe in the holidays. A flight attendant would take charge of me and I never had an unpleasant experience. I am used to traveling by air and only on one occasion have I ever felt frightened. After taking off, we were flying low over the city and slowly gaining height, when the plane suddenly turned round and flew back to the airport. While we were waiting to land, a flight attendant told us to keep calm and to get off the plane quietly as soon as it had touched down. Everybody on board was worried and we were curious to find out what had happened. Later we learnt that there was a very important person on board. The police had been told that a bomb had been planted on the plane. After we had landed, the plane was searched thoroughly. Fortunately, nothing was found and five hours later we were able to take off again.BWhen you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the House of Parliament had not been burned down, it would never have been erected. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down.CDreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called “The Revealer”has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where—it is said—pirates used to hide gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. Very excited, the party dug a hole two feet deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that “The Revealer” may reveal something of value fairly soon.DWhen he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man’s clothes. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the Prisoner marched boldly up and down in front of the camp. He could hear shouting in the camp itself. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped. At that moment, a large black car with four officers inside it stopped at the camp gates. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed. When they had gone, the driver of the car came towards him. The man obviously wanted to talk. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes. The prisoner felt sorry for him. But there was nothing else he could do. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.《翻译(一)》作业参考答案I.1.打破记录2.武装到牙齿3.酸葡萄4.君子协定5.开放政策6.冷战7.低声8.文火9.占 10.原因 11.消灭 12.交待清楚13.和风 14.软水 15.添煤 16.捏造17.修好 18.收拾一下 19.软水 20.呢帽21.好 22.正好 23.右 24.申冤。
大学英语英译汉 第1次翻译作业答案

翻译课第一次作业参考答案:二、将下列关于翻译的英文定义翻译成汉语并写在作业本上。
主要是第2个定义。
第3个不一定要做在作业本上。
课堂上口头检查。
1) Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.(Nida&Taber,1969:12)(Nada, 1974)(1)当代美国翻译理论家奈达的定义是:翻译就是用接受语复制出与原语信息最接近的自然等值体——首先是就意义而言,其次是就风格而言。
(2)“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息”。
2) A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as strongly felt by a native of the country of which the language belongs as it is by those who speak the language of the original work. (Tytler)(1) 好的翻译应该是把原作的长处完全地移注到另一种语言,以使译入语所属国家的本地人能明白地领悟、强烈地感受,如同使用原作语言的人所领悟、所感受的一样。
(泰特勒,1790)(2) 好的翻译应该是把原作的优点完整地移注到另一种语言中,以使译入语所属国家的人能够像使用原作语言的人一样,清晰地领悟、强烈地感受。