油品码头作业实用英语

合集下载

油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话

油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话

油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyorsA泊位:berth A 海关:Customs码头:dock 代理:agent靠泊:come alongside 边检:Immigration开装:commence loading 港监:Harbour master装毕:complete loading 货主:the shipper离港:departure 大副:chief officer手续:formality 码头调度:foreman水尺:draft 完货前调水尺:trim排空:pump out 压舱水:ballast water装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast积载系数:stowage factor 搁浅:stranding装船速度:loading rate 碰撞:collision调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection 倾斜仪:clinometer 风级:0级 calm1级 light air淡水:fresh water 2级 light breeze海水:salt water 3级 gentle breeze满载吃水:full load draft 4级 moderate breeze空载吃水:light load draft 5级 fresh breeze甲板:decks 6级 strong breeze船首:bow 7级 near gale船尾:stern 8 级 gale舱口:hatch 9 级 strong gale舱盖:hatch cover 10级 storm射灯:light 11级 violent storm手电筒:torch望远镜:telescope对讲机/高频:VHF 中垂:sagging船长:captain 中拱:hogging大副:chief officer 拱头:trim by head二副:second officer 电话:telephone三副:third officer 安全帽:helmet船员:crew 计算器:calculator轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer装船机:loader 引航员:pilot甲板:deck 木匠:carpenter吊杆:derrick 纸:paper货舱:hold 签名:sign货舱盖:hold cover 电子称:shore scale水仓:tank停电:cease power水尺标记:draft mark出租车:taxi生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide大副办公室ship’s office低潮:low tide舷梯:accommodation ladder 验收单:receipt引水梯:pilot ladder误差:difference船首:forward 故障:malfunction船中: midship缆绳:line船尾:afterward 绳子:rope左舷:port side 右舷:starboard side油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

油田作业英语

油田作业英语

油田作业英语一、协助提油用1、You will pick up cargo hose ,send it to my port bow atclock tomorrow .then you will transfer toolbox to export tanker.你轮明天点过来捞油管,送到我轮左舷艏,然后去送工具箱。

2、FPSO,I already pick up cargo hose on deck, check pick upchain ; hang off chain ; shackle ; and proteck box , all in good condition.FPSO 我己经将油管捞上甲板,检查pick up chain ; hang off chain,卸扣,开口销和保护盒,他们都处于良好状态。

3、FPSO ,I ready for sending cargo hose to you , please beready.FPSO,我已经准备好将油管交给你,请准备。

4、FPSO,I’m already send cargo hose to you ,do youanything else ? or What can I do next?FPSO,我已经将油管交给你,下一步该怎么做?You will running ST/BY between FPSO and platform , escort helicopter , after helicopter gone , you alongside my sb astern , pick up hawser messenger line ,or you can transfer toolbox to export tanker.你在油轮和平台之间守护飞机,等飞机离开后,你靠我右后接hawser 的引缆。

或者去送工具箱给外输油轮。

5、158 heaving line on you boat , you can go astern slowly.Or you keep your position steady.158 撇缆上你轮,你慢慢往后退,或者保持你的船位。

油品码头作业实用英语会话

油品码头作业实用英语会话

油品码头作业实用英语会话一、c alling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voiceat all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

◆Contact with the pilot船方与引航员联系1.Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?译文:海南引航员。

“太平精神”轮呼叫。

听到了吗?2.Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。

请备好主机并准备放右舷舷梯。

◆Contact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮呼叫。

请回答。

2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree 37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞...缆。

Stop slacking ……lines. 停止松...缆。

Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。

Hold on …line. 刹住...缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

油运作业常用英语单词

油运作业常用英语单词

油运作业常用英语单词Pardon 再讲一遍I beg your pardon. 请再讲一遍It is already 5:30. 已经5:30了Sorry, to trouble you. 抱歉,打扰你I agree 我同意I have no objection 我不反对I am against it. 我反对I deny that 我否认You are wrong. 你错了I don’t agree with you. 我不同意你的说法。

Today it is 13 degrees below zero. 今天零下13度Half a minute 半分钟Half an hour 半小时A half 二分之一Two—thirds 三分之二Three quarters 四分之三Crude oil washing record 原油洗舱记录Alarm 警报Remarks 摘要Request 要求Terminal 岸方Maintain 保持Pressure 压力Manifold 主管线Commence 开始Point 点Per 通过Reduced 减少Reason 理由Due 预定Completed 全部彻底Level 高度标准Suspended 推迟暂缓Complied 遵照Requirements 规定要求Pour point 倾点Tight 紧的Slack 松的Lowest 低Bit 少量Tide 潮汐Size 大小Reducer 减径管(接头)Leaking 渗漏Connect 连接Loading arm 输油臂Loading hose 软管Fire hose 水带Line displacement requirement 置换管线(顶线,排量)Stamp 印章Signet 签字Protest 抗议Cabin 船舱,客舱Ensure 保证使安全Remote 远程Process 程序作用处理Pipeline 管道输油管Control 管理Terminal 末端During 在……期间Follow 遵循Principle 原则Prevent 防止Operational 操作Errors 误差错误Kept 保持Notify 通知Hydraulic valve 液压阀Hydraulic line 液压管Inert gas 惰气Battery 电池Charge 充电Density (API) 密度OBQ 卸货剩余量TOT DISCH 总卸量ETC 完货时间According 根据按照Heating 加热Ladder 梯子Crane 吊车Adjusting 调整Steam 蒸汽Steam boiler 蒸汽锅炉2000cubic meters per hour 2000立方米每小时Pump revolution 泵的转速DISCH PRESS 卸货压力(泵出口)SUCT PRESS 泵吸入压力Tank clean pump 洗舱泵C.O. strip pump 扫舱泵Gravity 自流Malfunction 失灵故障Resume 重新开始Cargo oil cont room 货控室Complete 结束Increase 提高Decrease 降低Solidify 凝固Kinds 种类。

港口码头常用英语

港口码头常用英语

/慢速英语听力网址第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。

Tide slack.现在平潮。

The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。

米。

Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。

Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。

Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。

Heave on…line. 绞。

缆。

Pick up slack on ……line 收紧。

缆Slack away headline. 松头缆。

Stop slacking ……lines. 停止松。

缆。

Hold on …line. 刹住。

缆。

Heave in easy。

慢慢绞。

Keep lines tight. 保持缆绳受力。

mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 絞栏机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accomerdation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick 船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor 水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。

油田作业英语

油田作业英语

油田作业英语一、协助提油用1、You will pick up cargo hose ,send it to my port bow atclock tomorrow .then you will transfer toolbox to export tanker.你轮明天点过来捞油管,送到我轮左舷艏,然后去送工具箱。

2、FPSO,I already pick up cargo hose on deck, check pick upchain ; hang off chain ; shackle ; and proteck box , all in good condition.FPSO 我己经将油管捞上甲板,检查pick up chain ; hang off chain,卸扣,开口销和保护盒,他们都处于良好状态。

3、FPSO ,I ready for sending cargo hose to you , please beready.FPSO,我已经准备好将油管交给你,请准备。

4、FPSO,I’m already send cargo hose to you ,do youanything else ? or What can I do next?FPSO,我已经将油管交给你,下一步该怎么做?You will running ST/BY between FPSO and platform , escort helicopter , after helicopter gone , you alongside my sb astern , pick up hawser messenger line ,or you can transfer toolbox to export tanker.你在油轮和平台之间守护飞机,等飞机离开后,你靠我右后接hawser 的引缆。

或者去送工具箱给外输油轮。

5、158 heaving line on you boat , you can go astern slowly.Or you keep your position steady.158 撇缆上你轮,你慢慢往后退,或者保持你的船位。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

◆Contact with the pilot船方与引航员联系1.Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?译文:海南引航员。

“太平精神”轮呼叫。

听到了吗?2.Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。

请备好主机并准备放右舷舷梯。

◆Contact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮呼叫。

请回答。

2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

3. What time is your ETA(estimate time arrive)?译文:你船预计什么时候抵港?4.we arrive anchorage at about 11:30.译文:我们大约11:30到达锚地。

5.Is there any berthing schedule about our tanker?译文:有我们船的靠泊计划吗?6.Yes,you have a berthing schedule。

But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。

Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。

译文:是的,有靠泊计划。

但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。

7.Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。

译文:当然!我们会一直保持守听。

同时等候新的指令/通知。

8.You should drop anchor first If you arrive at anchorage.译文:如果到锚地可以先下锚。

三、Get alongside靠泊1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside.译文:我告诉大副将船向前移5米。

2.Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。

3.The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line.译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。

4.How to arrange the mooring line?译文:怎么样布置缆绳?5.Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。

6.Put down the line slowly/easy and easy/!译文:慢点儿放缆绳!慢慢的!7.Put down the line quickly! Be quick (slowly)!译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!8.Our capstan only keeps one speed.译文:我们的绞缆机只有一种速度。

9.Put the spring line first, then the breast line, the headline and stern line at last.译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。

10.Is your line nylon rope or wire line?译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?11.Please link the line with the rope, be stronger and longer, the nylon rope is the best.译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。

12.If it’s wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together.译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。

13.Stop putting down the line, please change a strong draw rope.译文:停止放缆绳,请换粗引绳。

14.Set the safety net under the gangway (or at the gangway).译文:在登船梯下面设置安全网。

四、Connection 接管1.How many loading arm (loading hose) do you want to connect?译文:你们准备接几根输油臂(输油软管)?2.We are going to connect three loading arm.译文:我们将接三根输油臂。

3.Our loading arm’s size is 16 inch, please be ready the same size reducer.译文:我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。

4.Connect (disconnect) one loading arm.译文:接(拆)一台输油臂。

5.Where are the bolts and the packages?译文:螺丝和垫片放在哪儿?6.Do you have spanner, pincer and hammer? Would you lend me them?译文:你有扳手、钳子、锤子?能否借用一下?7.Make the bolts tightened please! Otherwise it will be leaking.译文:请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。

8.Don’t worry about this, and we have many experience.译文:不用担心,我们很有经验。

五、Discharge the dirty ballast or oily water 排卸压载污水和污油水1.Is there any dirty ballast water to discharge ashore?译文:有向岸上排放的压载污水吗?2.There is 1000 tons dirty ballast water on board to discharge ashore.译文:船上大约1000吨压载污水需要排岸。

3.Is there any dirty oil in it?译文:里面含有污油吗?4.There isn’t any oil in it. Owing to discharge it through oil line only, we have to discharge it ashore.译文:没有污油,只因为排水通过油管线,我们才不得不向岸上排。

5.Do you want to discharge oily water from slops tank? Yes, it will be discharged ashore also.译文:你想卸污油舱的污油水吗?是的,也向岸上排。

6.How many quantities of oily water are there? There are about 90 tons.译文:有多少污油水?大约90吨。

7.How many quantities of oil in the oily water?译文:污油水中含多少油?8.What’s the pour point of oil?译文:油的凝固点是多少?9.The pour point is 30 ℃, it’s the high wax resi due.译文:凝固点是摄氏30度,是高含蜡油渣。

10.The pour point is -5℃(below zero). It’s very light.译文:凝固点是零下5摄氏度。

很轻。

11.Would you please heat the dirty oil to 60℃ first before discharging?译文:请把污油加热到60度,然后再排。

12.The maximum discharging rate is 1000 tons. If over the rate, accident will be happen. That will be trouble with both sides of us.译文:最大卸量是1000吨,如果超过这个流量,会出事故,这对我们双方都麻烦。

相关文档
最新文档