二矛盾修辞法和转移描述词的翻译方法oxymoron

合集下载

英语的两种修饰法:矛盾修饰法矛盾修饰法跟PUN(双关语)

英语的两种修饰法:矛盾修饰法矛盾修饰法跟PUN(双关语)

矛盾修饰法矛盾修饰法(Oxymoron)矛盾修饰法矛盾修饰法(Oxymoron)是将两个互相矛盾,互不调和,的词放在同一个短语中,产生特殊的深刻含义的一种修辞手段。

用它来状物写景,能突出事物的实质;用它来描绘人物,能使其更加鲜明;用它来表达复杂的思想感情或意味深长的哲理,能使其更强烈,更深刻。

它是一种紧缩隽语。

矛盾修饰法是将两个意思截然不同的词放在一起,结合成一个词组,而对语是通过平行结构引起两个概念的对比。

矛盾修饰法:从哲学上讲,是对立的统一;从艺术上讲,更能体现出描写主体的个性化,更具渲染力。

例如:1.a clever fool聪明的傻瓜2.a victorious defeat胜利的失败3.cruel kindness残酷的仁慈4.expressionless expression毫无表情的表情5.sick health憔悴的健康6.a living death行尸走肉7.with careful carelessness小心翼翼又漫不经心地8.bright and dark既光彩夺目,又朦胧黑暗9.dove-feather’d raven披着白鸽羽毛的乌鸦10.with her disagreeably pleasant laugh(她)自鸣得意却令人讨厌地笑起来11.an honorable villain体面的恶棍12.There was an audible stillness, in which the common voice sounded strange.(from Sister Carrie by Theodore Dreiser)这时是一片听得见的寂静,连人声听起来都是异样的。

(选自美国作家西奥多•德莱塞的长篇小说《嘉莉妹妹》)(作者用audible来修饰stillness,匠心独具地从反面烘托环境,使人耳目一新,过目难忘。

矛盾的对立面取得了高度的一致,形成了完美的统一。

oxymoron的修辞格用法

oxymoron的修辞格用法

oxymoron是修辞格中的一种,是指在同一短语中使用了相互矛盾的词语,通过矛盾的结合来达到一种特殊的修辞效果。

oxymoron有时候也被称作矛盾修辞或冲突修辞。

1.oxymoron的功能oxymoron在修辞学中有着重要的功能。

它能够通过矛盾的结合,产生一种强烈的对比效果,吸引读者的注意力。

通过oxymoron的运用,文章的表达更加生动,形象更加深刻。

2.oxymoron的例子举一些oxymoron的例子,例如“明暗”,“虚实”,“悲喜交加”等。

这些例子都是通过将两个相互矛盾的词语结合在一起,达到了生动的修辞效果。

3.oxymoron在文学作品中的运用oxymoron在文学作品中的运用非常广泛。

例如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》中有“甜蜜苦涩”、“明亮黑暗”等oxymoron的运用。

这些oxymoron在作品中起到了烘托情感、衬托氛围的作用。

4.oxymoron的运用技巧在运用oxymoron时,需要注意合理搭配词语,避免过于牵强的搭配。

同时还需要考虑上下文的语境,确保oxymoron的运用能够与整个语境相契合,使得修辞效果更加突出。

5.oxymoron的运用场景oxymoron的运用并非局限在文学作品中,实际上在日常生活和商业宣传中也能看到它的身影。

例如一些广告词中常常出现“冰火两重天”、“充满孤独的狂欢”等oxymoron的用法,起到了吸引人们注意的效果。

6.总结oxymoron作为一种修辞手法,在文学作品中有着重要的地位。

通过合理运用oxymoron,可以帮助作品更加生动形象,同时也能够吸引读者的注意力,增强作品的表现力和感染力。

然而,在运用oxymoron时也需要慎重,确保其与整体语境相契合,才能体现出其修辞的艺术价值。

7. oxymoron的文学价值oxymoron在文学创作中被广泛运用,并且在不同的文学体裁和风格中都能发挥其独特的作用。

在诗歌中,oxymoron可以帮助诗人突出诗歌的表现力和感染力。

矛盾修辞法

矛盾修辞法

矛盾修辞法(Oxymoron)是一种修辞手段,它是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物,起到一种强烈的修辞效果,使得所表达的语义更强烈。

由于这种修辞格往往能造成一种“出人意外的,引人人胜的”效果,因此,它的使用频率,特别在文学作品中是相当高的。

比如:a clever fool聪明的傻瓜
bitter-sweet love又苦又甜的爱恋
It(NewY ork) has the poorest millionaires,这座城市(指纽约)里有的是心灵最空虚的百万富翁the littlest great men,人格最渺小的伟人
the haughtiest beggars,最目空一切的草包
the plainest beauties,最使人瞧不上眼的
the lowest skyscrapers。

最卑鄙龌龊的摩天大楼
the dolefulest pleasure最令人悲哀的娱乐
在突出矛盾的同时刻意求得意念上的统一。

要理解意思还是得结合上下文。

比如clever fool 可能指一个自作聪明的人,其实聪明反被聪明误bittersweet love恋爱充满着欢乐与忧伤the plainest beauties美丽而又落入俗套的事物让人反而觉得平凡true lies 真实的谎言到底是真话还是谎言要你去身临其境的体会。

Paradox-Oxymoron矛盾修辞法

Paradox-Oxymoron矛盾修辞法
Homeless, they have a hundred homes. 他们无家可归,便处处为家。
He makes no friends who never made a
foe. 从来没有敌人的人也不会有朋友。
Oxymoron
Condensed Type 浓缩型 Oxymoron is a compressed paradox,
No news is good news. 没有消息就是好消息。
Everybody’s business is nobody’s business.
众人事,无人管。(三个和尚没水喝。)
Cheapest is the dearest. 最便宜的东西最贵。(便宜没好货)
paradox属于结构修辞,与oxymoron相比 ,其结构形式比较单一,且多呈对照型, 其关系也多呈因果型。
Paradox-Oxymoron矛 盾修辞法
Definition of paradox
A statement which seems impossible, because it says two opposite things, but which has some truth in it.
隽语指前后两句话或同一句话的前后部分字面 内容表面上自相矛盾,荒诞不经或有悖常理, 不合逻辑,甚至是荒谬的,但仔细想来或进一 步研究,实际上其中富有哲理,内涵深刻,意 味深长,言奇意深。
formed by the conjoining of two contrasting, contradictory terms. 矛盾修辞是把一对语意相反的词巧妙地放 在一起使用,借以表达复杂的思想感情或说 明某种意味深长的哲理.
More examples about paradox

Oxymoron,Antithesis,Transferred Epithet

Oxymoron,Antithesis,Transferred  Epithet

Soul Sister
Two forms:
Group1: Comparison between two aspects of one thing (一物两面对照)
Group2: Comparison between two things(两物对照)
7/14/2013
Soul Sister
Group1: Comparison between two aspects of one thing(一物两面对照) Examples:
7/14/2013
Group 3: adj. + sb. / sth. →adj. + another thing
Examples:
1.the noisy friendliness of a pub ①The child was noisy in the morning. ②It’s a noisy place.
《愤怒的葡萄》
Soul Sister
Three forms:
Group 1: adj. + sb.→ adj. + sth. Group 2: adj. + sth. → adj. + another thing Group 3: adj. + sb. / sth. → adj. + another thing
Soul Sister
Group 1: adj. + sb. → adj.+ sth. Examples: 1. a murderous knife a knife used by a murderous villain 2. my wild days, my mad existence the days when I was wild and mad

矛盾修辞格和双关语的翻译

矛盾修辞格和双关语的翻译
如: victorious defeat(虽败犹荣),living death (生 不如死),creative destruction (创造性的破坏)等。
That old man who got drunk all day lived a life of busy idleness.
The mother is undergoing the joyful pain, and painful joy of childbirth.
The Definition of Oxymoron
In oxymoron apparently contradictory terms are combined to produce a special effect.
即将两个字面意义相互矛盾甚至对立的词语紧密地 置于一处,形成修饰与被修饰或限制与被限制的关 系。处于矛盾修辞格之中的词或词组,从字面上看, 其语义自相矛盾,似乎违背逻辑和常理,但细加揣 摩却意味深长,尽在情理之中。
4. Better a witty fool than a foolish wit. 与其做愚蠢的智人,不如做聪明的愚人。
5. It is an open secret that the doctor and the nurse are already of one mind.
这位医生和护士情投意合已成为公开的秘密。
4.动词+副词
副词与动词意义相悖,起修饰、限制作用, 如:
the moon shone darkly. 月亮发出黯淡的光。
5.名词+名词
把两个语义对立的名词放在一起,或构成合成词, 或把前者作为中心词,使主体事物的矛盾性更加突 出、鲜明。这种情况下两个名词之间的主次关系不 是十分明显,往往用来形容二者之间的难以取舍, 或进退两难的境地,或者是复杂难辨的感情。如:

修辞——Metonymy,Synecdoche,Oxymoron,Alliteration

修辞——Metonymy,Synecdoche,Oxymoron,Alliteration

医生切开我的腹部,割除了阑尾,又把我 腹部缝好。 这是以me(我)代my abdomen(我的腹 部)。


蕴涵新意的Synecdoche(提喻)

3、以一种事物代替一类事物 Oh, the spring should vanish with the rose! That Youth’s sweet-scented manuscript should close! 哦,春天随着花儿的调零而消逝! 青年芬芳的书卷也要关闭。 这里用rose玫瑰代替flowers(花)。

Metonymy
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power. 一个词或词组被另一个与之有紧密联系 的词或词组替换的修辞方法.
蕴涵新意的Synecdoages to earn his bread. 他设法谋生。
蕴涵新意的Synecdoche(提喻)



4、用一类事物代替一种事物 Nearly 4.8 million vehicles rolled off the assembly lines, 20000 more than in 1988. 有近480万汽车开下生产线,比1988年多两 万辆。 此句以vehicle(交通工具)指代“汽车”。
笔要比剑更锋利
5.I am reading Lu Xun.我在读鲁迅的作品。

Oxymoron矛盾修辞法

Oxymoron矛盾修辞法

龙源期刊网 Oxymoron矛盾修辞法作者:来源:《学生导报·高中版》2017年第29期oxymoron来源于希臘语,是oxys(尖锐)和moros(迟钝)的组合体。

尖锐和迟钝互相矛盾,所以把它们合在一起的oxymoron即“矛盾组合”,是一种常见的修辞手法。

有趣的是,oxymoron的复数形式也比较“矛盾”:oxymora和oxymorons都正确(前者为推荐拼法)。

英语中最经典的oxymoron应该是sweet sorrow(甜蜜的悲伤),它出自莎士比亚名著《罗密欧与朱丽叶》中的一句——“Parting is such sweet sorrow.”朱丽叶与罗密欧说晚安的时候总免不了伤感,但道别的同时他们又可以期待下一次的碰面,所以每次分手都是sweet sorrow。

在日常生活里,oxymora其实无所不在。

大部分的人天天都在用,只是没有意识到罢了。

最常见的例子包括:◆only choice如果只有一条路可以走,就不叫选择;是选择的话,至少要有两个候选方案。

这对组合显然矛盾,但人们常用它来强调做某事的必要性。

比如:If you want to land a great job these days, you must know English and computer reasonably well. That’s your only choice.(如今这年头,想找到一份好工作的话,必须懂点英文和电脑。

没有其他的选择。

)◆taped livetaped表示“录制的”,live却是“直播”,两者似乎格格不入。

但熟悉电视运作的朋友一定知道,很多节目都采用taped live的方式。

它们在拍摄的时候一次性录制完成,即使有错也不进行编辑和删改,录完的成品留到日后某一时间再播出。

这相当于延时的直播,一来可以增加趣味性(观众喜欢看出错和笑场等花絮),二来可以降低成本(不用花额外的人力和物力对节目进行编辑)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档