科技英语翻译练习10-14
科技英语翻译

1.To find the area of a square or oblong,you merely multiply its length by its width.将长乘以宽就可以得到这个长方形的面积。
2.This suggests that matter can be converted into energy.这就是说物质可以转化为能量,能量也可以转化为物质。
3.Quantum chemistry is still in its infancy.量子化学仍处于发展初期。
4.Even the protective environment is no insurance against death from lack of oxygen.即使有防护措施,也不能保证不发生因缺氧而死亡的情况。
5.In any amchine, input work equals output work plus work done against friction.任何机器的输入功都等于输出功加上客服摩擦所做的功。
6.Earthquakes are generally more destructive of life than volcanic eruptions.地震通常比火山爆发更具有杀伤力。
7.Heat should be applied slowly to avoid localized overheating.应慢慢加热以避免出现局部过热现象。
8.How rapidly a fuel burns depends on how thoroughly it is mixed with oxygen or air.燃料燃烧的速度取决于它与氧气或空气的混合程度。
9.Gene mutation is of great importance in breeding new varieties.在新品种培育方面,基因突变是非常重要的。
科技英语翻译个人练习作业及答案

科技英语翻译个人练习作业及答案个人练习1. This partner, it seems, has a mass 10 or 20 times greater thanthe sun---yet we can’t see it.2. Using the method, one machine part had its working lifeincreased by 14 times.3. The energy available in a wind stream is proportional to thecube of its speed, which means that doubling the wind speed increases the available energy by a factor of eight.4. The natural disaster has caused the output of the crops todecrease three times.5. According to the report, the new type of cells would reducethe cost of producing solar power by a factor of 10.6. The error probability of the equipment was reduced by 2.5times through technical innovation.7. Scientists said the expansion next year will permit the systemto deal with 1000 million pieces of information each second, four times more than now.1。
科技英语翻译练习

一.句子翻译练习;英译汉1. It is forbidden to dismantle it without permission so as to avoid any damage to its parts.严禁乱拆,以免损坏该设备的零件。
2. All livi ng things must, by reas on of physiological limitati ons, die.由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。
3. The removal of min erals from water is called softe ning.去除水中的矿物质叫做软化。
4. Gene piracy is not n ew.窃取基因不是新鲜事。
5. All pla nts and ani mals n eed carb on for growth.所有的动植物均需要碳才能生长。
6. Failure to fix these symbols in mi nd keeps stude nts from masteri ng the mathematical subjects they take up.由于未能记住这些符号,使得许多学生无法掌握他们选修的教学课程。
7. This higher cost is not entirely due to the shape of the part, or the use of a more expensive metal.成本教高不完全是由于部件的形状,也不是由于使用的金属比较昂贵。
8. A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of a bird.鸡是研究禽类外部特征的合适范例。
9. The flow of electro ns is from the n egative zi nc plate to the positive copper plate.电子从负的锌极流向正的铜极。
科技英语阅读与翻译(李健)第五单元

Han, who describes himself as “a very tactile person,” became aware of the effect one day when he was looking through a full glass of water.
5
早期的,初步的
Rudimentary work on multi-touch interfaces dates to the early 1980s, according to Bill
Buxton, a principal researcher at Microsoft Research.
据微软研究(Microsoft Research)的首席研究员比尔·巴克斯顿所言,多点触控界面的早期研究要追溯到上世纪
他注意到当从一个非常倾斜的角度透过水观察时,玻璃杯壁上他的指纹是如此的轮廓分明。
He imagined that an electronic system could optically track fingertips placed on the face of a clear computer monitor.
2:4~6 paragraphs
xxx
4
Several early adopters have purchased complete systems, including intelligence agencies that need to quickly compare geographically coordinated surveillance images in their war rooms.
但直到2000年左右,Han才在纽约大学开始了克服这一技术最困难的障碍之旅:实现精细分辨率的指尖传感(有
科技英语翻译考题整理

【科技英语翻译】考题整理1、The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before,这种被视为废物的辐射使 X 射线科学发声了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了 100 万倍。
2、If we had known the properties of the material, we should have made full use of it. 要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。
3 、Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled. 机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4 、Cool slowly to minimize cracking. 要慢慢冷却,以最大限度的减少开裂。
5、Don`t let the stresses inside the material exceed the elastic limit, or else permanent deformation will result.不要使材料的应力超过弹性极限,否则会产生永久变形。
6 、Attention must be paid to the working temperature of the machine.应当注意机器的工作温度。
7 、Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves. 电视通过无线电波发射和接受各种活动物体的图像。
科技英语阅读翻译

1all elements are composed of scattered units called atoms,which are the smallest particles than show the characteristics of the element. atoms are tiny units of matter composed of positively charged protons, negatively charged elements ,and electrically neutral neutrons. protons and neutrons, which have almost the same mass,are clustered in the nucleus in the middle of the atom. electrons,which are tiny in comparison to the other units, move around the nucleus at high speed. atoms that have the same number of electrons and protons are electrically neutral. those that have got or lost electrons,and therefor are positively or negatively charged, are called ions.所有的元素都称为原子的散射单元,这是比显示的元件的特性的最小的颗粒组成。
原子是微小单位的物质组成的带正电的质子,带负电荷的元件和电中性的中子。
质子和中子,它们具有几乎相同的质量,聚集在细胞核内的原子在中间。
的电子,这在其他单位相比是微小的,围绕原子核高速移动。
具有相同的电子和质子数的原子是电中性的。
科技英语阅读翻译(张敏)

Unlocking the Climate Puzzle解开气候之谜(1)Life has prospered on this planet for nearly four billion years. In that time, climate had fluctuated drastically, from ice ages lasting tens of thousands of years to epochs of steamy heat. With each change, sundry species have benefited and flourished.Others adapted, faltered, or died. Now, many experts believe, humans are imperiling their own ecological niche with the threat of global warming. The vaporous by—products of civilization, in the form of greenhouse gases such as carbon dioxide (C0₂), have trapped enough heat in the atmosphere to raise Earth's average surface air temperature a half degree Celsius (one degree Fahrenheit) during this century. If the trend continues, it could alter climate patterns worldwide-thawing glaciers, boosting sea level, scorching plains into deserts, and shifting vegetation zones。
科技英语翻译练习答案(重排版)

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
第1节翻译练习2Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely.All bodies are known to possess weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。
我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。
空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。
第1节翻译练习3The removal of minerals from water is called softening.A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole.去除水中的矿物质叫做软化。
双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。
1.2 对译者的要求第4节翻译练习1Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena.All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
UNIT 10 The first stage in the production of sand castings must be the design and manufacture of a suitable pattern. Casting patterns are generally made from hard wood and the pattern has to be made larger than the finished casting size to allow for the shrinkage that takes place during solidification and cooling. The extent of this shrinkage varies with the type of metal or the alloys to be cast. For all but the simplest shapes the pattern will be made in two or more pieces to facilitate moulding.
UNIT 11 Grinding is one of the most widely used methods of finish machining parts to extremely close tolerances and fine surface finishes. Currently, there are grinders for almost every type of grinding operation. Particular design features of a part dictate to a large degree the type of grinding machine required. When processing costs are excessive, parts redesigned to utilize a less expensive, higher output grinding method may be well worthwhile.
UNIT 12 A drill jig is a device for ensuring that a hole to be drilled, tapped, or reamed in a work-piece will be machined in the proper place. Thus instead of laying out the position of each hole on each work-piece with the aid of a square, straightedge, scriber, and center punch, the operator uses a jig to guide the drill into the proper place. Basically it consists of a clamping device to hold the part in position under hardened-steel bushings through which the drill passes during
the drilling operation. The drill is guided by the bushings.
UINT 13 The principle of cathodic deposition, as it is called, has many industrial applications. For instance, it is employed in the production of pure metals, such as aluminum or sodium, by using a fused ore of the metal as the electrolyte. Another application is in the process known as electroplating, in which a thin surface of some metal such as chromium or tin is deposited on a metallic base so that it adheres firmly to the base. Electro-forming, as distinct from electro-plating, involves growing metal on to a base in such a way that the base can subsequently be melted out or removed, leaving only the electro-formed deposit.
UNIT 14 The common machining processes of drilling, turning, and milling generally produce a fairly large chip in comparison to grinding. Abrasive materials are the cutting tools in the machining process called grinding. Grinding machines and grinding processes make up one of the most important areas in all machining, grinding processes are most often used as finish machining processes. The reason for this is that very small amount of material can be removed from the work-piece. This is extremely useful in finish machining a part to close dimensional accuracy. Furthermore, grinding processes result in very smooth surface finishes on the work-piece.。