俄语谚语集锦
俄语谚语、俗语

精读翻译谚语复习材料1、Оттруда- радость, отбезделья- усталость.劳动使人快乐。
2、Берегиплатьеснову, ачестьсмолоду.爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。
3、Жизньпрожить- неполеперейти.生活不是轻而易举的。
4、Кончилдело- гуляйсмело.做完事情再玩.5、Воттебе, бабушка, иЮрьевдень.真是个倒霉的日子,不幸到极点.6、Посмотрит- рублёмподарит.看把他美的,好像赏了他一卢布似的。
7、Геройнемоегоромана.他不是我的意中人。
8、Кторановстаёт, томуБогдаёт.上帝保佑早起的人。
9、Аппетитприходитвовремяеды.越吃越爱吃。
10、Бабасвозу- кобылелегче.求之不得。
11、Заодногобитогодвухнебитыхдают.宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。
12、Невденьгахсчастье.钱换不来幸福。
13、Неимейсторублей, аимейстодрузей.钱多不如朋友多。
14、Скораблянабал.突然变换环境。
15、(Кто) засловомвкарманнелезет.对答如流。
16、Выноситьсоризизбы.家丑外扬。
17、Наступатьнетежеграбли.做事鲁莽,不考虑后果。
18、Иволкисытыиовцыцелы.难以两全其美。
19、Старыйконьбороздынепортит.老手不会误事。
20、Сволкамижить- по-волчьивыть.入乡随俗。
21、Сваливать/Свалитьсбольнойголовыназдоровую.嫁祸于人。
22、Поодеждевстречают, поумупровожают.有学识才重要。
俄语谚语100句-中俄文

俄语谚语100句-中俄文谚语-- 俄语1. Bek XUBU , Bek yqucb.活到老,学到老。
2. ynuTbCH HUKorga He no3gHO. 学习永不嫌晚。
3. y^e 旳bceBeT , a H-e T yMe.Hbe 学问是光,无学是闇。
4. noBTO p-eMiabTeb yqeHb 刃.复习是学习之母。
5. He CTbigHO He 3HaTb , CTbigHO He yquTbc 刃不知不为恥,不学方为恥。
6. Ha omuQkax yqaTC 刃.在错误中学习。
7. ^Te —uBeo T jiynmee yqeHue.阅读是最好的学习。
8. y^ucb CMO刀 ogy , He yMpemb c ro 刀 ogy. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9. 4TO noceemb , TO U noxHemb. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. Tume egemb , ga刀bme 6ygemb.宁静致远。
11. 3Ha — uceu刀 a.知识就是力量。
12. 3 Ha — urei a3a ne^oBeka.知识是人的眼睛。
13. yM xopomo , a gBa jiynme.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14. 卫eio MacTepa 6OUTC刃.事怕行家。
15. TepneHue U Tpyg Bce nepeTpyT. 耐心和勤勉可克服一切。
16. C K axu MHe , KTO TBOH gpyr , U刃 ckaxy T 观其友,知其人。
17. Qpyr — ^aecgTeo 刃屮U访 gpyr .(卫py3b 刃 no3Hae 患难见真情。
18. CTa pbi访 gpyr jiynme HOBBIX gByx.一个老朋友胜过兩个新朋友。
19. 卫pyx6a KoH^aeTC 刃 TaM , rge HaquHaeTC 刃友誼因不信任而結束。
20. He gopor nogapok , gopora ira6oBb.礼轻情意浓31. OguH B noje He BOUH . 寡不敌众(孤掌难鸣)。
俄语经典特色的谚语俗语

俄语经典特色的谚语俗语俄语谚语主要来自西伯利亚广大土地上的人们,他们民间形成的谚语,也如我们中国谚语一般有着悠久的历史,和岁月沉淀。
下面是店铺整理的俄语谚语俗语,感兴趣的过来看看吧。
俄语谚语俗语摘抄Близок локоть,да не укусишь.胳膊肘离得近,可是咬不着。
含义为:看起来容易,可是办不到;虽近在咫尺,但可望而不可即。
早知今日,悔不当初。
Бог напитал--никто не видал.上帝让人吃饱了,谁也没有看见(就是有人看见了,他也不会抱怨)。
这是吃完东西以后说的一句口头语,类似于汉语中的吃饱喝足了。
Бог послал.上帝送来的。
含义为:偶然得到的,不管从哪得到的;从哪得到的不重要。
Бог -то бог,да и сам не будь плох.上帝归上帝,可自己也别不争气。
Боже упаси.(求)上帝保佑。
Была бы спина,а то будет вина.只要有脊背,就会有过错。
含义是:只要想找谁的茬儿,想惩罚谁,理由总是可以找到的。
Были б денежки в кармане,--будет тетушка в торгу.只要口袋里有钱,阿姨也可以买得到。
В дождь избы не кроют,а в вёдро и сама не каплет.В своем доме стены помогают.在自己家里,墙壁也能帮助你。
(在家千日好)含义为:在家里什么事情都好办。
В тесноте,да не в обиде.宁受挤,不受气。
Вашими бы устами да мед пить.祝您有吃蜜的口福。
含义为:您说得这样好,祝您有吃蜜的福,不过恐怕您的话不易实现,要是一切都能像您说的那样美就好了。
Век живи ,век учись и дураком помрешь.活到老,学到老,死的时候知道的东西还是少。
(生命有限,学问无涯;人生有限,学无止境。
俄语谚语100句-中俄文

谚语-- 俄语1. Bek XUBU , Bek yqucb.活到老,学到老。
2. ynuTbCH HUKorga He no3gHO. 学习永不嫌晚。
3. y^e 旳bceBeT , a H-e T yMe.Hbe 学问是光,无学是闇。
4. noBTO p-eMiabTeb yqeHb 刃.复习是学习之母。
5. He CTbigHO He 3HaTb , CTbigHO He yquTbc 刃不知不为恥,不学方为恥。
6. Ha omuQkax yqaTC 刃.在错误中学习。
7. ^Te —uBeo T jiynmee yqeHue.阅读是最好的学习。
8. y^ucb CMO刀 ogy , He yMpemb c ro 刀 ogy. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9. 4TO noceemb , TO U noxHemb. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. Tume egemb , ga刀bme 6ygemb.宁静致远。
11. 3Ha — uceu刀 a.知识就是力量。
12. 3 Ha — urei a3a ne^oBeka.知识是人的眼睛。
13. yM xopomo , a gBa jiynme.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14. 卫eio MacTepa 6OUTC刃.事怕行家。
15. TepneHue U Tpyg Bce nepeTpyT. 耐心和勤勉可克服一切。
16. C K axu MHe , KTO TBOH gpyr , U刃 ckaxy T 观其友,知其人。
17. Qpyr — ^aecgTeo 刃屮U访 gpyr .(卫py3b 刃 no3Hae 患难见真情。
18. CTa pbi访 gpyr jiynme HOBBIX gByx.一个老朋友胜过兩个新朋友。
19. 卫pyx6a KoH^aeTC 刃 TaM , rge HaquHaeTC 刃友誼因不信任而結束。
20. He gopor nogapok , gopora ira6oBb.礼轻情意浓31. OguH B noje He BOUH . 寡不敌众 (孤掌难鸣 )。
俄罗斯谚语集 (俄英汉对照)

俄罗斯谚语集 (俄英汉对照)1. 爱情如毒药,一滴足矣。
Love is like poison, a drop is enough.2. 不要相信有关熊掌的故事。
Don't believe in stories aboutbear's paws.3. 十个手指不一样长。
Ten fingers are not the same length.4. 不是每个山洞都有宝藏。
Not every cave has treasure.5. 苦难可以让人聪明。
Suffering can make people wise.6. 没有不放屁的人。
There is no one who does not fart.7. 饭前说话,饭后做事。
Speak before meals, act after meals.8. 金钱不是一切。
Money is not everything.9. 人总是在犯错中成长。
People grow up in their mistakes.10. 眼见为实。
Seeing is believing.11. 没有火种,就不可能有烈火。
Without a spark, there can beno flame.12. 十年树木,百年树人。
It takes ten years to grow a tree,but a hundred years to raise a person.13. 小石头也可以引起大浪花。
Even a small stone can cause abig splash.14. 不要让小事变成大事。
Don't let small things become big things.15. 身体是革命的本钱。
Health is the foundation of revolution.。
俄语谚语俗语集锦

俄语谚语俗语集锦Эх-ма, кабы денег тьма. 唉,要是有数不清的钱就好了。
Не единым хлебом жив человек. 人不是光靠面包活着。
Берегись бед,пока их нет. 要防患于未燃。
Куй железо,пока горячо!趁热打铁!Лбом стены не прошибёшь.胳膊拧不过大腿。
И у стен есть уши.隔墙有耳。
Хоть видит око, да зуб неймёт. 可望而不可及。
Седина в бороду, а бес в ребро. 人老心不老。
Пока гром не грянет,мужик не перекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚。
Языком болтай, а рукам воли не давай. 动口不动手。
Два сапога пора.半斤八两。
Крутиться, как белка в колесе.无谓地忙碌。
Будет и на нашей улице праздник.我们也会有扬眉吐气的时候。
Счастливые часов не наблюдают.幸福的人们不看钟。
Дорога в тысячу миль начинается с одного шага.千里之行,始于足下。
Все дороги ведут в рим.条条道路通罗马。
殊途同归。
Все за одного,один за всех.大家为一人,一人为大家。
俄语的成语谚语俗语青岛赛思外语学校显示模式:【大中小】1. без сучка, без задоринки 一帆风顺2. Век живи —век учись 活到老,学到老3. Вход —рубль, выход —два 骑虎难下4. Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы. 巧妇难为无米之炊5. Далёкая судьба сочетается ниткой. 千里姻缘一线牵6. Дыма без огня не бывает 无风不起浪7. Жизнь прожить —не поле перейти 生活并非一帆风顺8. закидывать удочки 摸底,试探9. Запретная история 秘史10. идти в огонь и воду 赴汤蹈火11. иметь длинный язык 长舌have a big mouth12. Как рыбы в воде. 如鱼得水like a duck to water13. Капля и камень долбит. 滴水穿石14. Ко всякой бочке затычка. 什么活儿都能替;什么事都想插一杠子15. ловить рыбу в мутной воде 混水摸鱼16. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 百闻不如一见17. молоко на губах не обсохло 乳臭未干18. Не было бы счастья, да несчастье помогло. 因祸得福19. не все коту масленица 好景不长20. око за око, зуб за зуб 以牙还牙an eye for an eye, a tooth for a tooth21. остаться с носом 碰一鼻子灰22. от ворот поворот 吃闭门羹23. отборный орёл 精英24. подлить масла в огонь 火上加油25. Пригрели змейку,а она тебя за шейку. 好心不得好报26. Рыба ищет, где глубже; человек -- где лучше. 鱼往深处游,人往高处走27. садиться не в свои сани 不称职28. сама себя высекла 自作自受,咎由自取29. Снаружи мил, а внутри гнил. 金玉其外,败絮其中30. снять пенки 坐享其成31. тришкин кафтан 拆东墙,补西墙32. Чем выше встанешь, тем дальше увидишь. 站得高,望得远33. Чинить препоны кому-н. 拖...的后退;给...设置障碍34. Чужая душа –потемки. 人心难测35. Яблочко от яблони недалеко падает 有其父必有其子。
俄罗斯的谚语和俗语.

俄罗斯拥有丰富的谚语和俗语,这些口头传统反映了其历史、文化和人民的生活智慧。
以下是一些常见的俄罗斯谚语和俗语:
1.宁受挤,不受欺:意思是宁愿忍受一些不便,也不愿意遭受不公平的待遇。
2.去图拉勿带自家茶炊:这句话是提醒人们在拜访别人时,不要多做无用功,也就是说,不要多此一举。
3.不请自到是大笨蛋:告诉人们在没有被邀请的情况下不要擅自到访别人家,这是不礼貌的行为。
4.静水深处藏鬼怪:意味着看起来平静的地方可能隐藏着不可预知的风险或危险。
5.一家的孩子有美有丑:说明每个家庭都有不同特点和能力的孩子,不要单一标准看待所有人。
6.能者多劳:表示有能力的人往往承担更多的责任和工作。
7.百闻不如一见:强调亲眼目睹比听说更能给人留下深刻的印象。
8.活到老,学到老:鼓励人们终身学习,不断进步。
9.一个巴掌拍不响:意味着事情的发生往往是双方面的,不是单方面的责任。
10.远亲不如近邻:有时候,附近的邻居给予的帮助比远方的亲戚更为及时和重要。
这些谚语和俗语在俄罗斯日常生活中被广泛使用,它们不仅语言精炼,而且蕴含深刻的哲理和道理,是俄罗斯文化的一部分,也是人们社交互动中的重要元素。
大学俄语第6册第3课常见的82个谚语

82个常见谚语注:有些中文翻译可以商榷1. yTpBemeMpyagp一日之计在于晨。
2. CTapigpynyHiHeoBbgxBy一个老朋友胜过十个新朋友。
3. yMxopo ig B yqle多智广。
4. BrocixHDp o ig,o MJiayqm客居虽好,不如身在自家。
5. JIyHnneo3gH®MUkoi亡g羊^ 卜牢,犹为未晚。
6. B3gopoiBeD—egopog坷裔健康的体魄,才有健康的精神。
7. y^eH -ceBeam, yqeH—TebM学则明,不学贝U暗。
& noBTop-Miu etqeH 温故而知新。
9. BeMyKUHerrayk没有痛苦就没有科学。
10. O TTpygpago o T L e3ge^jy c 5Ta 孔o 勤养人,'懒毁人。
11. CeM^egoguoHTBe一不做,二不休。
12. fl ejiype M日noTeqxaec业精于勤,荒于嬉。
13. Kopey^eHucRp g kn Jioegr o <nagc苦尽甘来。
14. MupHe5e/3 o6p<Hiix ge 世上还是好人多。
15. BceMyBpeM物各由所时。
16. He Tyg5edo6p因祸得福。
17. K a kpu dnoc / o 冰g雨后春笋。
18. C eMn刃THHapege反复无常,朝令夕改。
19. MyxaUHyianoT ?M知人知面不知心。
20. H aBKu(UBeTToBapuHieeT各有所好。
21. CTapoHepagoc 年纪不饶人。
22. M T o孔o 6j,Tnon6y正一样,半斤八两。
23. flpyxgpyx6 aocfi/i, yxc6ayx6交情归交情,公事要公办。
24. flp yxgp yx6 acgfie, HL Brpuo3 亲兄弟,明算账。
25. Turn e gengba, Jicly gelC静致远/欲速贝U不达。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
常见俄语谚语1、Без дела слабеет сила. 不干活,全身乏力。
2、Без труда не выкинешь и рыбку из пруда. 不出力,连池塘里的小鱼也捞不上来。
3、Больше дела –меньше слов. 多干少说。
4、Без труда нет плода. 不劳动,不结果。
5、Белые руки чужие труды любят. 白净的手喜欢他人的劳动成果。
6、Дело мастера боится. 事怕行家。
7、За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. 追两只兔子,一个也抓不到。
8、За один раз дерева не срубишь. 一斧子砍不倒树。
9、Землю красит солнце, а человека труд. 太阳使土地生辉,劳动给人扬名。
10、Ест за вола, а работает за комара. 吃饭如牛,干活像蚊子。
11、Есть терпенье, будет и уменье. 持之以恒,就能学会本领。
12、Какие труды, такие и плоды. 一分劳动,一分果实。
13、1Кончил дело —гуляй смело. 干完事,尽情玩。
14、Кто за всѐ берѐтся, тому ничего не удаѐтся. 什么都抓,一事无成。
15、Кто не работает, тот не ошибается. 不干活的人不出错。
16、Кто не ходит, тот и не падает. 不会走的人摔不着。
17、Куй железо, пока горячо. 趁热打铁。
18、Ленивому всегда праздник. 懒汉天天过节。
19、Лиха беда - начало. 万事开头难。
20、Маленькое дело лучше большого безделья.一件小事胜过夸夸其谈。
21、Мало хотеть, надо уметь. 光想不够,会干才行。
22、Муравей не велик, а горы копает. 蚂蚁虽小,能挖山。
23、Не говори, что делал, а говори, что сделал. 不要说做过什么,要说做完什么。
24、Не боги горшки обжигают. 并非神仙才能烧瓦罐(没有学不会的本事)。
25、Не все те повара, у кого ножи длинные. 手持长刀的人并非都是厨师。
26、Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. 今日事,今日毕。
27、Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож. 模样漂亮,不算好;活计漂亮,才算好。
28、Под лежачий камень вода не течѐт. 静石低下不流水(人不出力无收获)。
29、Птицу узнают в полѐте, а человека в работе. 鸟看飞行,人看干活。
30、С охотой можно и в камень гвоздь забить. 有了愿望,能把钉子打进石头。
31、Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. 说起来容易,做起来难。
32、Терпение и труд всѐ перетрут. 只要功夫深,铁杵磨成针。
33、Тише едешь - дальше будешь. 慢工出细活。
34、Труд человека кормит, а лень портит. 勤劳养人,懒惰毁人。
35、У ленивой пряхи и для себя нет рубахи. 懒惰的织女无衣穿。
36、Цыплят по осени считают. 秋天数鸡才算数。
37、Чтоб в почѐте быть, надо труд свой полюбить. 热爱劳动才能受人尊敬。
38、Не дорог подарок, дорога любовь礼轻情意重39、В ногах правды нет.站着的客人不好招待40、Кто не работает, тот не ест 不劳动者不得食41、Здоровье за деньги не купишь 财富难买健康42、Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать 百闻不如一见43、Тише едешь, дальше будешь宁静致远44、Хоро́шее нача́ло ― полови́на успе́ха. 好的开始是成功的一半。
45、Пе́рвый блин ко́мом. 凡事开头难。
46、Оди́н за всех, все за одного. 我为人人,人人为我。
47、В согласном стаде волк не страшен. 羊群和睦,狼不可怕。
48、Близкий сосед лучше дольней родни远亲不如近邻49、Лу́чше по́здно, чем никогда.亡羊补牢,犹为未晚,50、На воре шапка горит.做贼心虚;不打自招。
51、Ка́ждая неуда́ча де́лает челове́ка умне́е. 吃一堑,长一智。
52、Беда не приходит одна 祸不单行53、Дружба дружбой, служба службой.交情是交情,公事是公事(公事公办)。
54、Век живи ,век учись.活到老,学到老55、Пролитую воду не соберѐшь.覆水难收56、Одной рукой в ладоши не хлопнешь.一个巴掌拍不响57、Близ норы лиса на промыслы не ходит.兔子不吃窝边草58、Простота дороже красоты.愚蠢之害甚于盗窃.59、Большескорости-меньше ям.快速行车坑洼少60、Сам кашу заварил, сам расхлѐбывай.自作自受61、Скатерть со стола, и дружба сплыла.人走茶凉62、В доме повешенного не говорят о верѐвке.当着矮子别说短话63、Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.日久见人心64、Два медведя в одной берлоге не уживутся.一山不容二虎65、Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.近朱者赤,近墨者黑66、Гром не грянет,мужик не перекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚67、В чужой монастырь со своим уставом не ходят.入乡随俗68、Хорош на девке шѐлк, да худой в ней толк.绣花枕头,中看不中用69、Нашла коса на камень.针尖对麦芒70、Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.人往高处走,水往低处流71、Вешний день целый год кормит.一年之计在于春72、Привычка-вторая натура.习惯成自然.73、Что посеешь, то и пожнѐшь.种瓜得瓜,种豆得豆74、От малой искры ,да большой пожар. 星星之火,可以燎原75、У богатого чѐрт детей качает.有钱能使鬼推磨.76、Добрая совесть не боится клевет.身正不怕影子斜.77、Не выноси сору из избы.家丑不可外扬.78、Близ царя, близ смерти.伴君如伴虎79、Старый конь борозды не испортит.老马识途80、Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性难移。
81、От тѐплого слова и лѐд тает. 好话一句,冰雪融化82、Кому много дана, с того много и спросится.能者多劳。
83、Для милого дружка и серѐжку из ушка. 为了好朋友,什么都舍得。
84、На охоту ехать –собак кормить.临上轿现扎耳朵眼。
85、Насильно мил не будешь.强拧的瓜不甜86、На большом пути и малая ноша тяжела远路无轻载87、сказанно-сделано. 说到做到88、Не имей сто рублей, а имей сто друзей.不要一百卢布,而要一百个朋友。
89、Нет друга -- ищи, а нашѐл -- береги. 没有朋友,去寻找,找到朋友,要珍惜。
90、Кошка ссобакой дружно не живут. 水火不容91、Купить кота в мешке. 不看货就买,不管商品质量就买。
92、Старый друг лучше новых двух. 一个老友胜过两个新友。
93、Друзья познаются в беде. 患难见知己。
94、С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь. 近朱者赤,近墨者黑。
95、С волками жить - по волчьи выть. 与狼共舞,如狼嚎叫。
96、Дерево держится корнями, а человек - друзьями. 树靠根,人靠友。
97、Плохо без друга, который потерян, но плохо и с другом, который неверен.失去朋友是坏事,朋友不忠也是坏事。