全新版大学英语快速阅读英汉对照UNIT6

合集下载

全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译

全新版大学英语综合教程第六单元课文A翻译

第六单元卡洛琳特克形式的职业传统上一直是男人们的天下。

在本文,她谈到自己是如何赶上这一行的,并通过她的成功表明男人们能学会的事女人们也能做到。

我小时候我卧室里的每样东西都是粉红色的。

我有两个姐妹,我们有一个一应俱全的微型厨房,一群各种颜色的小马驹,还有好几个芭比和凯恩玩具娃娃。

我们么有玩具卡车,么有玩具大兵,也没有篮球。

我们确实有一套空心棒球,但是很难再我们的游戏室找到,毕竟我们不是假小子。

正因为如此,有些人对我长大后成了一名机械工程师也许感到出乎意外。

事实上,我是公司里唯一的一个女工程师。

为了取得大学文凭,我要上许多数学和自然科学方面的课程。

我还得和几个学生一起工作,作为参与一次全国竞赛的一部分,把一辆耗费汽油的运动型多用途汽车改装成混合型电动车。

就这样我学会了修车。

我可以自豪的说,我门门功课都是A,包括多变量微积分和微分方程。

我的数学设设计总是相当好,但是我不知道这些会给我带来什么样的结果。

家里要我上大学,但是没人告诉我有一天成为一名优秀的工程师。

我上高中时对工程一无所知。

我那时不能辨别变速器和交流发电机。

我开的车需要修理,但是我不敢把车开到修理工那里,因为说实话,如果修理工给我看一把电动开罐器并对我所,“这是你的汽车部件,坏了–你付钱去我给你修。

”我也不知道他在敲诈。

我在高中第三年末的时候,听说有一个暑期班,专门培养女孩子对工程的兴趣。

课程六周,不用缴费,学生还可获得大学学分,还可享受马里兰大学生宿舍的一个房间。

我申请参加这个暑假班,这倒不是因为我想当工程师,而是因为我渴望独立,想离开父母的房子自己单独过上六周。

我被这个暑期班录取了,得到了六个工程学分。

第二年我上了这个大学,主修工程。

五年后我获得学位,还有三个像样的就业机会。

听到有研究表明女性学数学处于劣势,我不禁不寒而栗。

他们言下之意是我有点反常。

我一点不不反常,但是我知道,要不是我偶然闯进了那个暑期班,我是成不了工程师的。

像许多学生一样,我成长的过程中,就有人告诉我要做自己最擅长的事。

新大学英语志学篇课文翻译Unit 6

新大学英语志学篇课文翻译Unit 6

Unit6参考译文探索默林娱乐“伦敦眼”默林娱乐“伦敦眼”不仅是伦敦的最佳旅游景点之一,更是一件非同寻常的工程设计与建筑作品。

历史默林娱乐“伦敦目艮I’于2000年3月对外开放,从此成为现代英国的地标和象征。

“伦敦眼”是英国最受欢迎的收费旅游景点,每年接待游客350万。

“伦敦眼”在设计和工程上堪称惊人之举,乘客能从客舱中看到四面J方40公里远的地方。

“伦敦眼”由戴维·马克斯和茱莉亚·巴菲尔德夫妇的建筑师团队设计。

摩天轮的设计象征20世纪即将划上句号。

时代即将跨入新的千年。

在2000年的时候,“伦敦眼”的名字是“千禧轮”。

当时英国航空公司是其主要赞助商,并且一直到2005年11月之前,英航和马克斯一巴菲尔德设计师事务所、杜莎集团一起,为“伦敦眼”的联合股东。

“伦敦眼”构思初期英航还为该项目提供了私人资金支持。

建造默林娱乐“伦敦眼”建造默林娱乐“伦敦眼”是个巨大的挑战。

它是世界上最高的悬臂式观景摩天轮,以135米的高度耸立在伦敦的地平线上。

这是一项大胆的创新和颠覆性的设计,通过组建一个杰出的专家团队,将英国最好的设计、建筑与工程技术结合了起来。

客舱“伦敦眼”的客舱运用了一个全新的观景摩天轮设计形式。

它们不是悬挂在轮下,而是在固定在主轮边缘外部的上升圆环中旋转,这样能在摩天轮顶端看到令人惊叹的360度全景。

“伦敦眼”有32个客舱,代表伦敦的32个行政区。

客舱里可以看到360度景观,安装有采暖和降温系统,以及长条凳。

钢索“伦敦眼”的每位游客都不禁惊叹牢固支撑摩天轮的那六根后拉缆。

一抬头,你会看到穿道轮边和轮子的钢索。

摩天轮钢索包括16条轮边旋转钢索和64条轮辐钢索,后者和自行车辐条相似,轮边与中轴紧紧地连接在—起。

基座“伦敦眼”的主要基座位于A型框架下,需要2200吨混凝土和44个混凝土桩——每个桩33米深。

次要基座是张力基座从后面支撑着后拉缆,用了1200吨混凝土。

轴“伦敦眼”的中心是巨大的轮毂和轴,主要部分由铸钢建造。

大学英语unit6原文与翻译

大学英语unit6原文与翻译

I'm Going to Buy the Brooklyn BridgeHow do some women manage to combine a full-time job with family responsibilities and still find time for doing other things? Adrienne Popper longs to be like them, but wonders whether it is an impossible dream.有些妇女何以能既做一份全职工作又能兼顾家庭的责任,并仍有余暇做其他事情?艾德丽安·波珀渴望能像她们一样,但又怀疑这会不会是一个根本无法实现的梦想。

Adrienne Popper1 Not long ago I received an alumni bulletin from my college. It included a brief item abouta former classmate:"Kate L. teaches part-time at the University of Oklahoma and is assistant principal at County High School. In her spare time she is finishing her doctoral dissertation and the final drafts of two books, and she still has time for tennis and horse riding with her daughters." Four words in that description undid me: in her spare time. A friend said that if I believed everything in the report, she had a bridge in Brooklyn she'd like to sell me.我要买下布鲁克林桥艾德丽安·波珀不久前,我收到母校一份校友简报。

全新版大学英语第二版综合教程1翻译答案Unit6

全新版大学英语第二版综合教程1翻译答案Unit6

Unit 6Text A翻译A Valentine Story爱情故事Doug Bell道格·贝尔1John Blanchard stood up from the bench, straightened his Army uniform, and studied the crowd of people making their way through Grand Central Station.约翰·布兰查德从长凳上站起身来,整了整军装,留意着格兰德中央车站进出的人群。

2He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the girl with the rose. His interest in her had begun twelve months before in a Florida library. Taking a book off the shelf he soon found himself absorbed, not by the words of the book, but by the notes penciled in the margin. The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind.他在寻找一位姑娘,一位佩带玫瑰的姑娘。

他知其心,但不知其貌。

十二个月前,在佛罗里达州的一个图书馆,他对她产生了兴趣。

他从书架上取下一本书,很快便被吸引住了,不是被书的内容,而是被铅笔写的眉批。

柔和的笔迹显示出其人多思善虑的心灵和富有洞察力的头脑。

3In the front of the book, he discovered the previous owner's name, Miss Hollis Maynell. With time and effort he located her address. She lived in New York City. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond. The next day he was shipped overseas for service in World War II.在书的前页,他找到了前一位拥有人的姓名,霍利斯·梅奈尔小姐。

全新版大学英语综合教程6课文翻译

全新版大学英语综合教程6课文翻译

全新版大学英语综合教程6课文翻译Unit 1: Globalization and CultureText 1: Globalization Versus AuthenticityIn today's globalized world, there is a constant clash between globalization and the preservation of authenticity. Globalization brings about changes in culture, language, and societies, blurring the boundaries between nations. This has both positive and negative impacts.On one hand, globalization allows for the exchange of ideas, cultures, and experiences, leading to a more interconnected and diverse world. People have the opportunity to learn about different customs and traditions, fostering cultural understanding. It also promotes economic growth and development by facilitating international trade and investments.On the other hand, globalization may lead to the loss of cultural distinctiveness and authenticity. As cultures mix and integrate, traditional practices and languages may fade away, replaced by dominant global trends. This can result in the homogenization of cultures, where local traditions lose their unique identity.In recent years, there has been a growing movement towards preserving authenticity in the face of globalization. People are increasingly valuing their heritage and seeking ways to maintain their cultural identity. This includes promoting local art, cuisine, and traditions, as well as protecting indigenous languages and historical sites.While globalization can bring many benefits, it is important to strike a balance and ensure the preservation of authenticity. Embracing diversity and understanding different cultures while also valuing one's own heritage can create a more harmonious and culturally rich world.。

全新版大学英语第三册unit 6 重要单词,词组讲解

全新版大学英语第三册unit 6 重要单词,词组讲解

Para 1be familiar for 因…而被熟悉find the taste in art 发现在艺术方面的兴趣in tune 和谐的(地)in tune:harmonious(ly) (often followed by with)- 他的想法与我的一样。

(=His ideas were in tune with mine.)- The price of gold coins fluctuates (波动) in tune with that of commodities.Collocation:out of tune with …与…不和谐change one’s tune改变看法、做法等Para 2scarcely, barely & hardly这三个词都是副词,都有“几乎不、刚好”之意。

scarcely 含有“不太够”的意思,强调不能令人满意。

例如:He is so uneducated that he can scarcely write his name.barely 含有“仅仅够、一点不多”的意思,强调没有多余。

例如:We barely succeeded.hardly 表示接近最低限度,差不多没有多余,而且强调困难。

例如:We could hardly endure the winter here.Para 4one chance in ten 十分之一的机会,一成机会make up one’s mind 下定决心Para 6bosh 胡说bullshit, nonsensebe worth doing 值得做Nothing he said was worth listening to. 他说的话没有一句值得听。

She’s not worth getting angry with. 犯不上跟她生气think twice 再三考虑Para8subtract from 从…中减去march into 迈向merry: adj.happy; cheerful; bright and gay- Peter and Mary were strolling about among the merry crowd enjoying Christmas Eve in Time Square.- We had a merry time at the party.- The more the merrier, the fewer the better fare.(=人越多越快乐, 人越少吃得越香。

全新版大学英语综合教程6课后翻译

全新版大学英语综合教程6课后翻译

Unit 1 在得到加利福尼亚大学伯克利分校的研究生奖学金后,玛丽对人类行为各个方面的研究的兴趣变得更加浓厚起来。

Having been granted a fellowship at the University of California at Berkeley, Mary’s interest in research on all dimensions of human behavior has come alive. 她渴望尽早完成计划中的各项试验。

She is now itching to carry out the various experiments she has planned as soon as possible. 目前,她特别想搞清楚优雅的举止在商业谈判中具有何种举足轻重的分量。

At present she is particularly keen on finding out how important a role graceful manner can play in business negotiations. 她希望她的研究结果能够通过媒体广为流传,以便从事商业谈判的人们能够从她的研究中受益。

She dreams that her findings will be circulated widely through the help of the media so that people engaged in business negotiations will benefit from them. Unit3 At a recent art exhibition ,i bought a sketch of an old peasant done by Wang Jie ,astudentfrom the outskirts of ChenDu. When i showed it to my friend,they would like to meet the youngartist. So i invited Wang Jie to my home. Wang Jie was shy but after a couple of beers,he begain toopen up and came out with something that he had not let on to others:the old peasant in the pictureis his father in fact. He said his father thought that he had lost his mind when he wanted to sketchhim doing farm work. “but to me ,”said Wang Jie,”this picture testifies my love for my father.”Unit7 玛亚是一位职业赛车手。

全新版大学英语教程3 第6、7单元课文textA原文翻译及课后答案

全新版大学英语教程3 第6、7单元课文textA原文翻译及课后答案

unit 6 The Last LeafWhen Johnsy fell seriously ill, she seemed to lose the will to hang on to life. The doctor held out little hope for her. Her friends seemed helpless. Was there nothing to be done?约翰西病情严重,她似乎失去了活下去的意志。

医生对她不抱什么希望。

朋友们看来也爱莫能助。

难道真的就无可奈何了吗?The Last LeafO. Henry 1 At the top of a three-story brick building, Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at a cafe on Eighth Street and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so much in tune that the joint studio resulted.最后一片叶子欧·亨利在一幢三层砖楼的顶层,苏和约翰西辟了个画室。

“约翰西”是乔安娜的昵称。

她们一位来自缅因州,一位来自加利福尼亚。

两人相遇在第八大街的一个咖啡馆,发现各自在艺术品味、菊苣色拉,以及灯笼袖等方面趣味相投,于是就有了这个两人画室。

2 That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the district, touching one here and there with his icy fingers. Johnsy was among his victims. She lay, scarcely moving on her bed, looking through the small window at the blank side of the next brick house.那是5月里的事。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 6第六单元Karoshi过劳死You might be of the opinion that a little hard work never hurt anyone, but this old saying你可能会认为有点努力工作不会伤害任何人,但这个老说is wearing thin. Tokyo interiors fitter Nobuo Miuro, quite literally, died in his work boots穿着瘦。

东京的内部装饰来使其具有亲切感钳工Nobuo Miuro照字面上,死于他的工作的靴子in the middle of a 17-hour shift: a Japanese doctor returned a verdict of death by overwork.这场当中的改变:日本医生裁定死于加班。

It's a phenomenon that has become so common in Japan (where a typical office worker can那是一种现象,已经非常普遍在日本(在一个典型的办公室工人可以leave home at 7am, only getting back after 11pm) that they even have their own word for it:早上7点离开家,只在晚上11点后打回到,他们甚至还有自己的的话:"karoshi".“过劳死”。

Karoshi has yet to make it as a buzzword in current British usage, but that's not to say还没有过劳死,在当前的热门话题,而英国的用法,但这并不是说that long hours and work-related stress aren't taking their toll on us here. Self-reported那么长时间和工作压力不重要,我们这里的代价。

自报的health problems in the past 12 months by people in the UK working 48 hours or more have 健康问题,在过去的12个月,英国人在48小时内工作included mental exhaustion (54 %), difficulty sleeping (43 %) and range from chronic包括精神的疲惫(5400 %),入睡困难(43 %)年龄从慢性headaches and irritable bowel trouble to ulcers and drug or alcohol problems.头痛和肠易激麻烦去溃疡和吸毒或喝酒的问题。

The weird thing is that not all of this chaos is brought about because we work for mean奇怪的是,不是所有这些带来混乱,因为我们工作的意思bosses, keen to keep us working even on Christmas day.老板,想把我们的工作更圣诞节。

Deborah is the marketing director of a major fashion outlet. She regularly burns the黛博拉是营销总监的一个主要时尚的电源插座上。

她经常会midnight oil but has few regrets. "I did begin to worry a bit when they moved the chocolate 并没有太多的遗憾开夜车。

“我做了开始有点担心当他们把巧克力vending machine right outside my office door. Apparently I get through more chocolate bars 自动售货机就在外面我的办公室的门。

显然我抓住更多的巧克力in one week than the entire second floor get through in a month. But other than not having a 比在一个星期内度过整个三楼的在一个月。

但是除了没有particularly healthy diet and probably drinking more coffee than is good for me, I really尤其是健康的饮食和可能喝的咖啡而非对我也有好处,我真的love my job."热爱我的工作。

”But there's another reason Deborah says she works so hard. "Most offices are still a little但在底波拉的另一个原因就是说她工作很努力。

“大多数办公室还是有点dominated by males," she says. "Being a woman, I feel that I have to work even harder than 男性主导的,”她说。

“作为一个女人,我觉得我有更加努力地工作the men if I want to be taken seriously." Deborah believes that for women to succeed in the 男人如果我想受到重视。

”黛博拉认为成功的女性workplace they have to shoulder more than their fair share of the workload, but she's他们会承担工作比他们相同的工作量,但她的adamant that her efforts are being rewarded.坚信她的努力正在给予奖励。

"In recognition of my hard work I was given a new Alfa Romeo as my company car and they 're “教授,以表扬他们在我的努力工作他给我一个新的阿尔发罗密欧作为公司车,它们是talking about giving me a posting in Italy next year." Lucky Deborah! Italians, according to谈论让我张贴在意大利明年。

”幸运的底波拉!根据意大利人,the Trades Union Congress, only work an average of 38.5 hours every week.英国工会联盟平均工作的,只有们只有38.5小时每星期。

The Culture of "Lead Time'“领先的文化来,Advance notice is often referred to in America as "lead time," an expression which is通知在美国常被称为“交货期,”表示的significant in a culture where schedules are important. While it is learned informally, most重要的意义,在一种文化,在时间表是很重要的。

而据了解非正式地,最多of us are familiar with how it works in our own culture, even though we cannot state the我们都很熟悉如何操作,在自己的文化中,虽然我们不能说的rules technically. The rules for lead time in other cultures, however, have rarely been规则技术上。

交货时间的规则在其他一些文化中,然而,人们很少analyzed. At the most they are known by experience to those who lived abroad for some time. 分析。

在最他们广为人知的经验,那些在国外住了一段时间。

Yet think how important it is to know how much time is required to prepare people, or for然而认为是多么的重要,知道有多少时间是要准备的人,或者them to prepare themselves, for things to come. Sometimes lead time would seem to be very 他们准备自己,因为事情。

有时他们会时间会显得很extended. At other times, in the Middle East, any period longer than a week may be too long. 延长。

在其他时候,在中东,任何一段时间超过星期可能太长了。

How troublesome differing ways of handling time can be is well illustrated by the case of an 不同处理方式多大的麻烦时间可以有精美的插图的具体俺American agriculturalist assigned to duty as an attache of our embassy in a Latin country.美国agriculturalist指定责任作为一种封装在拉丁美国大使馆的国家。

After what seemed to him a suitable period he let it be known that he would like to call on 在经过似乎一个合理的时间内他让大家知道他想叫the minister who was his counterpart. For various reasons, the suggested time was not这位部长谁是他的配偶。

由于种种原因,提出的时间suitable; all sorts of cues came back to the effect that the time was not yet ripe to visit合适的,各种线索回到效果当时时机未成熟去看望他的祖父the minister. Our friend, however, persisted and forced an appointment, which was部长。

相关文档
最新文档