陈与义《临江仙高咏楚词酬午日》原文、译文与赏析

合集下载

古诗临江仙·忆昔午桥桥上饮翻译赏析

古诗临江仙·忆昔午桥桥上饮翻译赏析

古诗临江仙·忆昔午桥桥上饮翻译赏析《临江仙·忆昔午桥桥上饮》作者是宋朝文学家陈与义。

其古诗全文如下:忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。

长沟流月去无声。

杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。

闲登小阁看新晴。

古今多少事,渔唱起三更。

【前言】《临江仙·忆昔午桥桥上饮》是北宋文人陈与义晚年追忆洛中朋友和旧游而作的。

上片写对已经沦落敌国之手的家乡以及早年自在快乐生活的回顾。

下片宕开笔墨回到现实,概括词人从踏上仕途所经历的颠沛流离和国破家亡的痛苦生活,结句将古今悲慨、国恨家愁,都融入“渔唱”之中,将沉挚的悲感化为旷达的襟怀。

【注释】①临江仙:词牌名,又称《鸳鸯梦》、《雁后归》、《庭院深深》。

双调,上片五句,押三平韵,三十字;下片同,共六十字。

②午桥:在洛阳南面。

坐中:在一起喝酒的人。

③豪英:出色的人物。

这两句说:想从前在午桥桥头饮宴,在一起喝酒的都是英雄好汉。

④长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。

此句即杜甫《旅夜书怀》“月涌大江流”之意,谓时间如流水般逝去。

去无声:表示月亮西沉,夜深了。

⑤疏影:稀疏的影子。

这两句说,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直欢乐到天明。

⑥二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。

堪惊:总是心战胆跳。

这两句说,二十多年好像一场春梦,我亲身经历了亡国的变乱,自己虽然还活着,回想起来总是胆战心惊。

⑦新晴:新雨初晴。

晴,这里指晴夜。

渔唱:打鱼人编的歌儿。

这三句说,百无聊赖地登上小楼,看看雨后初晴的月夜景色。

古往今来多少大事,也不过让打鱼的人编作歌儿在三更半夜里唱唱罢了。

⑧三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。

【翻译】回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。

月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。

二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。

百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初睛的景致。

古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。

陈与义《临江仙》“二十馀年成一梦,此身虽在堪惊”全文赏析及译文

陈与义《临江仙》“二十馀年成一梦,此身虽在堪惊”全文赏析及译文
3“此身”句:言自己虽幸存,但想起世事的变迁,仍不免心惊内跳, 感慨不已。
4新晴:雨后初晴,月夜清明。
5“古今”二句:古往今来的是非成败,都已化作夜晚渔夫的歌声。
6渔唱:打渔人的歌儿。这里作者叹惜前朝兴废的历史。
7三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午 夜。
【译文】
回忆往昔,曾在午桥桥上豪饮,坐中多是杰出的英雄。月光随着 长沟的水波静静东。在杏花的疏影里,我们吹笛东玩乐直到天明。二 十多年的日子,竟如同一场梦,我虽然还活在世上,但一想到当年的 那场乱世场面便后怕。 如今我闲着无事登上小楼, 看那雨后新出的美 景,感叹古今多少兴衰往事,只能交付给那些渔翁,渔人只是三更平 静唱说。
上片追忆二十多年前在洛阳午桥聚会欢饮游乐的生活, 抒写对充 满豪情壮志的青年时代的逝去的感伤, 状景历历如绘, 意境优美。“忆 昔午桥桥上饮,坐中多是豪英”,词人的故乡是洛阳,城南的午桥是 他昔日呼朋唤友结伴游玩宴饮的地方, 而现在自己沦落异族, 想起以 往座中那些“豪英”,抚今追昔,令人伤感。记忆中都是良辰美景: “长沟流月去无声。杏花疏影里,吹笛到天明。”那时洛阳是流月仙
这首词写作者追忆当年的游赏聚会,因此方沦陷,无法归去,他 想到故乡洛阳,不禁无阴感慨。词中以淡语写哀伤,显得格外含蓄深 沉。午桥 是中唐名相裴度的别墅,裴度又是维护朝廷集权,反对藩 镇割据, 坚决主张武力镇压淮西吴元济叛乱并取得成功的人物, 属中 兴名臣。上片开头写在午桥豪饮,尽是英杰,表现出当年是位血气方 刚,立志报国的志士。 “杏花疏影里, 吹笛到天明” ,是传诵之名句, 情境俱现,风格俊朗。上片是关于“洛中旧游”的回顾。下片是感慨 抒怀。过片一句推进到当今, “如一梦”、“堪惊”等言,往事如烟, 二十年风雨颠沛, 交游零落, 国事沧桑,尽括其中。末尾将古今兴亡, 收拢到三更渔唱,空灵凄忱,余韵不尽。尾二句化用张升《离亭燕》 词:“多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话”之意。“三更”只是为了押 韵,不必拘滞。尾二句宕开,故作旷达语,尤觉叹惋之意袅袅不绝。

《临江仙·忆昔午桥桥上饮》翻译赏析

《临江仙·忆昔午桥桥上饮》翻译赏析

《临江仙·忆昔午桥桥上饮》翻译赏析《临江仙·忆昔午桥桥上饮》翻译赏析《临江仙·忆昔午桥桥上饮》作者是宋朝文学家陈与义。

其古诗全文如下:忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。

长沟流月去无声。

杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。

闲登小阁看新晴。

古今多少事,渔唱起三更。

【前言】《临江仙·忆昔午桥桥上饮》是北宋文人陈与义晚年追忆洛中朋友和旧游而作的。

上片写对已经沦落敌国之手的家乡以及早年自在快乐生活的回顾。

下片宕开笔墨回到现实,概括词人从踏上仕途所经历的颠沛流离和国破家亡的痛苦生活,结句将古今悲慨、国恨家愁,都融入“渔唱”之中,将沉挚的悲感化为旷达的襟怀。

【注释】①临江仙:词牌名,又称《鸳鸯梦》、《雁后归》、《庭院深深》。

双调,上片五句,押三平韵,三十字;下片同,共六十字。

②午桥:在洛阳南面。

坐中:在一起喝酒的人。

③豪英:出色的人物。

这两句说:想从前在午桥桥头饮宴,在一起喝酒的都是英雄好汉。

④长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。

此句即杜甫《旅夜书怀》“月涌大江流”之意,谓时间如流水般逝去。

去无声:表示月亮西沉,夜深了。

⑤疏影:稀疏的影子。

这两句说,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直欢乐到天明。

⑥二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。

堪惊:总是心战胆跳。

这两句说,二十多年好像一场春梦,我亲身经历了亡国的变乱,自己虽然还活着,回想起来总是胆战心惊。

⑦新晴:新雨初晴。

晴,这里指晴夜。

渔唱:打鱼人编的歌儿。

这三句说,百无聊赖地登上小楼,看看雨后初晴的月夜景色。

古往今来多少大事,也不过让打鱼的人编作歌儿在三更半夜里唱唱罢了。

⑧三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。

【翻译】回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。

月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。

二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。

陈与义《临江仙-忆昔午桥桥上饮》原文、注释、译文及评析

陈与义《临江仙-忆昔午桥桥上饮》原文、注释、译文及评析

陈与义《临江仙-忆昔午桥桥上饮》原文、注释、译文及评析原文:临江仙宋陈与义夜登小阁,忆洛中旧游 [6]忆昔午桥桥上饮 [7] ,坐中多是豪英。

长沟流月去无声。

杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。

闲登小阁看新晴。

古今多少事,渔唱起三更。

注释:[6]洛中旧游:洛阳的老朋友。

[7]午桥:地名,在洛阳,是唐、宋时的游赏胜地。

译文:回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。

月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。

二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。

百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初晴的景致。

古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。

评析:此词笔意超旷,豪宕自然。

当其乾坤板荡,漂泊天南,偶念洛中旧游,却无丝毫衰飒之气,而是直面苦难人生,奏出一曲豪放沉雄的绝唱。

词的上片借忆旧切入,英伟之气,溢于言表。

“长沟”一句,雄浑之境。

“杏花”二句,见出座中豪英的疏狂风雅。

然乐不可极,欢不能久,长沟既流月而去,吹笛终见天明,遂有怅悒之气,流行其中,亦下启抚今之感伤。

旧游已矣,二十余年中,词人迭经迁谪与南渡后的流离,一己之穷通颠沛,只以“如一梦”三字总括,笔力极沉雄,襟抱极高卓。

“闲登”以下,尤深感慨。

面对日蹙的国运,壮志难酬的词人不由想到历史的无情,在三更天的渔歌声中,茫然若失。

作者是江西诗派的重要诗人,这首词也是以诗笔为词,故能成其大者。

作者简介:陈与义(1090~1138),字去非,号简斋,本蜀人,后徙居河南叶县。

政和三年(1113),上舍甲科。

绍兴中,历中书舍人,拜翰林学士,寻参知政事。

以病乞祠,提举洞霄宫。

其诗于有宋一代卓然大家,为江西诗派“三宗”之一。

有《无住词》。

初中语文古诗文赏析陈与义《临江仙夜登小阁忆洛中旧游》赏析(附译文)

初中语文古诗文赏析陈与义《临江仙夜登小阁忆洛中旧游》赏析(附译文)

陈与义《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》赏析【附译文】临江仙·夜登小阁忆洛中旧游陈与义忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。

长沟流月去无声。

杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。

闲登小阁看新晴。

古今多少事,渔唱起三更。

【译文】回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。

月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。

二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。

百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初睛的景致。

古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。

【注释】①临江仙:词牌名,又称《鸳鸯梦》、《雁后归》、《庭院深深》。

双调,上片五句,押三平韵,三十字;下片同,共六十字。

②午桥:在洛阳南面。

坐中:在一起喝酒的人。

③豪英:出色的人物。

这两句说:想从前在午桥桥头饮宴,在一起喝酒的都是英雄好汉。

④长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。

此句即杜甫《旅夜书怀》“月涌大江流”之意,谓时间如流水般逝去。

去无声:表示月亮西沉,夜深了。

⑤疏影:稀疏的影子。

这两句说,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直欢乐到天明。

⑥二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。

堪惊:总是心战胆跳。

这两句说,二十多年好像一场春梦,我亲身经历了亡国的变乱,自己虽然还活着,回想起来总是胆战心惊。

⑦新晴:新雨初晴。

晴,这里指晴夜。

渔唱:打鱼人编的歌儿。

这三句说,百无聊赖地登上小楼,看看雨后初晴的月夜景色。

古往今来多少大事,也不过让打鱼的人编作歌儿在三更半夜里唱唱罢了。

⑧三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。

【创作背景】靖康之难后,宋室南渡,词人也因之开始了流亡生涯,饱受国破家亡的痛苦,历经颠沛流离。

他在南宋都城临安回想起青壮年时在洛阳与友人诗酒交游的情景,不禁感叹今昔巨变,写下了这首词。

【赏析一】这首《临江仙》词大概是在公元1135年(宋高宗绍兴五年)或1136年(绍兴六年)陈与义退居青墩镇僧舍时所作,当时作者四十六或四十七岁。

陈与义——《临江仙》

陈与义——《临江仙》

陈与义——《临江仙》篇一:——陈与义《临江仙·忆昔午桥》赏析——陈与义《临江仙·忆昔午桥》赏析临江仙宋·陈与义忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。

长沟流月去无声。

杏花疏影里,吹笛到天明。

二十余年如一梦,此身虽在堪惊。

闲登小阁看新晴。

古今多少事,渔唱起三更。

金兵攻占汴京后,作者先后逃到湖北、湖南避难,以后继续南行,越过五岭,经广东、福建,于公元1131年辗转到了当时南宋朝廷临时所在地的浙江绍兴,抚今追昔,以对比手法,填了这首抒发北宋亡国后无限感慨和沉痛之情的词。

词中追忆了洛阳旧游之乐,抒发了南渡后的悲愤之情。

上阕写洛中旧游,追忆昔日与朋友聚会的盛况:“忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。

”回忆起青年时代,我们曾在午桥庄的桥头上宴饮,指点江山,激扬文字,座中多是豪气干云的少年才俊。

“长沟流月去无声。

”桥下的流水中倒映着空中的明月,河水在静静地流淌着,水上的月光似乎也在静静的流淌着。

“杏花疏影里,吹笛到天明。

”在月光朗照下的杏树林里,在稀疏恬静的杏花月影中,笛声清韵悠扬,大家尽情玩耍,直到东方发白。

下阕抒写历经变乱之后的感慨,慨叹国事沧桑,一切尽在不言中:“二十余年如一梦,此身虽在堪惊。

”二十多年过去了,竟如同一场恶梦,国破家亡,受尽流离奔波之苦,自己虽然侥幸活下来了,但一想到当年那些可怕的岁月,仍然心有余悸。

“闲登小阁看新晴。

”如今我闲着无聊,登上小小的阁楼,观赏着雨后如画的美景。

“古今多少事,渔唱起三更。

”往事不堪回首,古往今来,多少兴衰的往事,都已经成了历史,文人们把它编成歌词儿,渔翁们到半夜三更,夜深人静的时候唱唱罢了。

本词清婉流丽,明快慷慨,构思巧妙,豪放中见深婉,略略数语概括了前后两个时期截然不同的生活和心情,意蕴深广,情感真切厚重。

结尾句“古今多少事,渔唱起三更”,将古今兴衰变幻之事尽付诸于渔唱樵歌之中,托出超越时空的历史感慨,表现了诗人豪迈旷达而又略显无奈的人生态度。

高二语文临江仙

高二语文临江仙

高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。 无人知此意,歌罢满帘风。 万事一身伤老矣,戎葵 凝笑墙东。酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到 湘中。
这首词上阕运用了什么手法?抒发了诗人 怎样的情感? 用典。 爱国
高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花不似舞裙红。无人知此 意,歌罢满帘风。 万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。酒杯深浅 去年同。试浇桥下水,今夕到湘中。
临江仙
陈与义
高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。榴花 不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。 万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。酒杯 深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中。
此词是陈与义在公元1129年(建炎三年)所作, 这一年,陈与义流寓湖南、湖北一带;据《简斋 先生年谱》记载:“建炎三年己酉春在岳阳,四 月,差知郢州;五月,避贵仲正寇,入洞庭。六 月,贵仲正降,复从华容还岳阳。”又《宋史。 陈与义传》载:“及金人入汴,高宗南迁,遂避 乱襄汉,转湖湘,踚岭桥。”这首《临江仙》所 反映的是国家遭受兵乱时节,作者在端午节凭吊 屈原,旧怀伤时,借此来抒发自己的爱国情怀。
Байду номын сангаас
元好问在《自题乐府引》中说:”除去非<怀 旧>云:如此等类,诗家谓之言外句,含咀 之久,不传之妙,隐然眉睫间”词的下阕 是如何体现这句话的?任选一处说明
“万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东”作者从往昔 欢乐的场景想到如今的衰老国家的衰败,由此体 现出其对自己衰老的悲叹,后用蜀葵向着太阳的 属性来借喻自己始终是深深爱着国家的。

临江仙·高咏楚词酬午日原文翻译及赏析

临江仙·高咏楚词酬午日原文翻译及赏析

临江仙·高咏楚词酬午日原文翻译及赏析临江仙·高咏楚词酬午日原文翻译及赏析原文:临江仙·高咏楚词酬午日[宋代]陈与义高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。

榴花不似舞裙红。

无人知此意,歌罢满帘风。

万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。

酒杯深浅去年同。

试浇桥下水,今夕到湘中。

译文及注释:译文我放声吟诵楚辞,来度过端午。

此时我漂泊在天涯远地,是一个匆匆过客。

异乡的石榴花再红,也比不上京师里的舞者裙衫飘飞,那般艳丽。

没有人能理解我此时的心意,慷慨悲歌后,只有一身风动凉过。

万事在如今,只是空有一身老病在。

墙东的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄凉。

杯中之酒,看起来与往年相似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。

注释午日:端午,酬:过,派遣。

节序:节令。

“榴花”句:言舞裙比石榴更红。

这是怀念昔时生平岁月之意。

戎葵:即蜀葵,花开五色,似木槿。

赏析:此词是陈与义在公元1129年(建炎三年)所作,这一年,陈与义流寓湖南、湖北一带;据《简斋先生年谱》记载:“建炎三年己酉春在岳阳,四月,差知郢州;五月,避贵仲正寇,入洞庭。

六月,贵仲正降,复从华容还岳阳。

”又《宋史。

陈与义传》载:“及金人入汴,高宗南迁,遂避乱襄汉,转湖湘,踚岭桥。

”这首《临江仙》所反映的是国家遭受兵乱时节,作者在端午节凭吊屈原,旧怀伤时,借此来抒发自己的爱国情怀。

词一开头,一语惊人。

“高咏楚词”,透露了在节日中的感伤必绪和壮阔,胸襟,屈原的高洁品格给词人以激励,他高昂地吟诵楚辞,深感流落天涯之苦,节序匆匆,自己却报国无志。

陈与义在两湖间流离之际,面对现实回想过去,产生无穷的感触,他以互相映衬的笔法,抒写“榴花不似舞裙红”,用鲜艳灿烂的榴花比鲜红的`舞裙,回忆过去春风得意、声名籍籍时的情景。

公元1122年(宣和四年),陈与义因《墨梅》诗为徽宗所赏识,名震一时,诸贵要人争相往来,歌舞宴会的频繁,可想而知。

而现在流落江湖,“兵甲无归日,江湖送老身”(《晚晴野望》),难怪五月的榴花会如此触动他对旧日的追忆。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈与义《临江仙高咏楚词酬午日》原文、译文与赏

临江仙高咏楚词酬午日
陈与义
高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。

榴花不似舞裙红。

无人知此意,歌罢
满帘风。

万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。

酒杯深浅去年同。

试浇桥下水,今夕
到湘中。

我放声吟诵楚辞,来度过端午。

此时我漂泊在天涯远地,是一个匆匆过客。

异乡的石榴花再红,也比不上京师里的舞者裙衫飘飞,那般艳丽。

没有人能理解我此时的心意,慷慨悲歌后,只有一身风动凉过。

万事在如今,只是空有一身老病在。

墙东的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄凉。

杯中之酒,看起来与往年相似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。

午日:端午,酬:过,派遣。

节序:节令。

“榴花”句:言舞裙比石榴更红。

这是怀念昔时生平岁月之意
戎葵:即蜀葵,花开五色,似木槿。

此词是陈与义在公元1129 年(建炎三年)所作,这一年,陈与义流寓湖南、湖北一带;据《简斋先生年谱》记载:“建炎三年己酉春在岳阳,四月,差知郢州;五月,避贵仲正寇,入洞庭。

六月,贵仲正降,复从华容还岳阳。

又《宋史。

陈与义传》载:“及金人入汴,高宗南迁,遂避乱襄汉,转湖湘,岭桥。

”这首《临江仙》所反映的是国家遭受兵乱时节,作者在端午节凭吊屈原,旧怀伤时,借此来抒发自己的爱国情怀。

词一开头,一语惊人。

“高咏楚词”,透露了在节日中的感伤必绪和壮阔,胸襟,屈原的高洁品格给词人以激励,他高昂地吟诵楚辞,深感流落天涯之苦,节序匆匆,自己却报国无志。

陈与义在两湖间流离之际,面对现实回想过去,产生无穷的感触,他以互相映衬的笔法,抒写“榴花不似舞裙红”,用鲜艳灿烂的榴花比鲜红的舞裙,回忆过去春风得意、声名籍籍时的情景。

公元1122 年(宣和四年),陈与义因《墨梅》诗为徽宗所赏识,名震一时,诸贵要人争相往来,歌舞宴会的频繁,可想而知。

而现在流落江湖,“兵甲无归日,江湖送老身” (《晚晴野望》),难怪五月的榴花会如此触动他对旧日的追忆。

但是,“无人知此意,歌罢满帘风”,有谁能理解他此刻的心情呢?高歌《楚辞》之后,满帘生风,其慷慨悲壮之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。

从“高咏”到“歌罢”一曲《楚辞》的时空之中,词人以一“酬”字,交代了时间的过渡。

酬即对付、打发,这里有度过之意(杜牧《九日齐山登高》诗:“但将酩酊酬佳节”)。

在这值得纪念的节日里,词人心灵上的意识在歌声中起伏流动。

“节序匆匆”的感触,“榴花不似舞裙红”的怀旧,“无人知此意”的感喟,都托诸于激昂悲壮的歌声里,而“满帘风”一笔,更显出作者情绪的激荡,融情入景,令人体味到一种豪旷的气质和神态。

词的下阕,基调更为深沉。

“万事一身伤老矣”,一声长叹,包涵了作者对家国离乱、个人身世的多少感慨之情!人老了,一切欢娱都已成往事。

正如他在诗中所咏的,“老矣身安用,飘然计本”(《初至邵阳逢入桂林使作书问其地之安危》),“孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重”(《伤春》),其对自己岁数的悲叹,与词同调。

“戎葵凝笑墙东”句,是借蜀葵向太阳的属性来喻自己始终如一的爱国思想。

墙边五月的葵花,迎着东方的太阳开颜。

“戎葵”与“榴花”,都是五月的象征,词人用此来映衬自己旷达豪宕的情怀。

“戎葵”虽为无情之物,但“凝笑”二字,则赋予葵花以人的情感,从而更深刻地表达作者的思想感情。

虽然年老流落他乡,但一股豪气却始终不渝。

这“凝笑”二字,正是词人自己的心灵写照,具有强烈的艺术感染力。

最后三句写此时此刻的心情。

满腔豪情,倾注于对屈原的怀念之中。

“酒杯深浅”是以这一年之酒与前一年之酒比较,特写时间的流逝。

酒杯深浅相同,而时非今日,不可同日而语,感喟深远。

用酒杯托意而意在言外,在时间的流逝中,深化了“万事一身伤老矣”的慨叹。

突出了作者的悲愤之情。

情绪的激荡,促使词人对诗人屈原的高风亮节的深情怀念,“试浇桥下水,今夕到湘中。

”面对湘江作者祭酒的虔诚,加上这杯中之酒肯定会流到汨罗江的联想,因而滔滔江水之中,融合了词人心灵深处的感情。

从高歌其辞赋到酹酒江水,深深地显示出词人对屈原的凭吊,其强烈的怀旧心情和爱国情感,已付托于这“试浇”的动作及“桥下水,今夕到湘中”的遐想之中。

元好问在《自题乐府引》中说:世所传乐府多矣,如……陈去非《怀旧》
云:忆昔午桥桥下(应作上)饮……'又云高咏楚辞酬午日……'如此等类,诗家谓之言外句。

含咀之久,不传之妙,隐然眉睫间,惟具眼者乃能赏之。

”以此词而论,吐言天拔,豪情壮志,意在言外,确如遗山所说“含咀之久,不传之妙,隐然眉睫间”。

读者从对“天涯节序匆匆”的惋惜声中,从对“万事一身伤老矣”的浩叹中,从对“酒杯深浅去年同”的追忆里,可以领略到词人“隐然眉睫间”的豪放的悲壮情调。

黄升说《无住词》“语意超绝,识者谓其可摩坡仙之垒也”(《中兴以来绝句妙词选》卷一),指的也是这种悲壮激烈的深沉格调。

此词为作者流寓邵州(湖南邵阳)时作,时为建炎四年(1130 年)。

避乱天南,再逢佳节。

追忆中州盛日,不免凄然以悲。

“无人”两句,以淡笔写深心。

“试浇桥下水,今夕到湘中”,尤觉思远意长,婉曲沉挚。

陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。

他生于宋哲宗元?五年(1090 年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138 年)。

北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。

其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。

相关文档
最新文档