租船合同翻译
租船合同中英文范文

租船合同中英文范文竭诚为您提供优质文档/双击可除租船合同中英文范文篇一:中英文租船合同FixturenoteITIsonThIsDAT e(24ThJuLY,20XX)muTuALLYAgReeDbeTweenTheunDeRsIgneDpARTIesFoRTheFoL LowIngAnDconDITIons:即日起双方就租船事宜达成如下协议:1)peRFoRmIngVesseL:船舶mVApJsuRYAVIRoRsubbuILT1990,InDIAn-FLAg.cLAss-bV装率:10,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日15,000pwwDshIncATDIschARgIng。
LoADcARgowIThcRAnewIThnochARge.卸率:15,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日免费用船吊装货。
9)DemuRRAge:30,000usDpDpR/DhDwTsATbenDs.DespATch: usD10,000.00,pDpR/DhDwTsATbenDs.滞期费:30,000美金每天不足一天按一天计算。
速遣费1万美金。
不足一天按一天计算。
9.1)IFAnYATLoADIngpoRTT obeseTTLeDT ogeTheRwIThFReIghTbeF oRebReAKbuLKAnDDemuRRAgeATDIschARgIngpoRTT obeseTTLe Dw/IThRee(3)bAnKIngDAYsAFTeRcompLeTIonoFDIschARge.装货港产生的滞期费应与运费一起在卸货前付清。
卸货港产生的滞期费应在卸货完成后三天内付清。
10)owneR’sAgenTATLoADIngpoRT。
chARTeR’sAgenTATDIschARgIngpoRT.装港代理由船东指定。
卸港由租方指定代理。
11)noRT obeTenDeReDwhenVsLARRIVeATp/soFL/DpoRT,LAY TImeTobecommenceDAT1300LTIFnoRTenDeReDbeFoReAnDIncLu De1200LT,AnDTobecommenceDAT0600LTnexTDAYIFnoRTenDeRe DAFTeR1200LT.unLesssooneRcommenceDIuATuTc当船舶到达装卸港引航站时将出具装船通知。
租船合同中英文

租船合同中英文Charter Party Agreement 租船合同。
This Charter Party Agreement (“Agreement”) is entered into on [Date], by and between [Charterer’s Name and Address] (“Charterer”) and [Owner’s Name and Address] (“Owner”).1. Vessel: The Owner agrees to charter the vessel named [Vessel Name], IMO number [IMO Number], for the purpose of [Charterer’s Purpose].2. Charter Period: The Charter period shall commence on [Commencement Date] and terminate on [Termination Date]. The Charterer shall have the option to extend the Charter period subject to mutual agreement.3. Hire and Payment: The Charterer agrees to pay the Owner a hire of [Hire Amount] per day for the duration of the Charter period. Payment shall be made in [Currency] to the Owner’s designated bank account on a monthly basis.4. Delivery and Redelivery: The Owner shall deliver the vessel to the Charterer at [Delivery Location] in good working condition, and the Charterer shall redeliver the vessel to the Owner at [Redelivery Location] in the same condition, fair wear and tear excepted.5. Insurance and Maintenance: The Owner shall maintain insurance coverage for the vessel during the Charter period, and the Charterer shall be responsible for the cost of bunkers, lubricating oils, and other consumable stores.6. Law and Jurisdiction: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law], and any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Charterer’s Signature] [Owner’s Signature][Printed Name and Title] [Printed Name and Title][Date] [Date]。
英文船舶租赁合同2篇

英文船舶租赁合同2篇篇1SHIP LEASE CONTRACT本合同由以下两方签订:Party A: [出租人姓名/公司名称]Party B: [承租人姓名/公司名称]鉴于出租人拥有一艘船舶(以下简称“租赁船舶”),愿意将其出租给承租人使用,承租人同意接受以下条款并承诺遵守。
第一条租赁船舶描述1. 船舶名称:[船舶名称]2. 船舶型号:[船舶型号]3. 船舶注册号码:[船舶注册号码]4. 船舶状况(详见附件)。
第二条租赁期限1. 租赁期限自[起始日期] 起至[终止日期] 止。
2. 租赁期满后,承租人应将船舶归还给出租人。
第三条租金1. 租金总额为[租金总额]。
2. 租金支付方式和时间:[支付方式和时间]。
3. 若承租人未能按时支付租金,应按照未付金额的百分之[逾期利率] 支付逾期罚款。
第四条使用与保管1. 承租人承诺妥善使用和保管租赁船舶。
2. 承租人不得将租赁船舶用于非法活动。
3. 承租人应对租赁船舶的损坏或丢失负责,除非是由不可抗力造成的。
第五条保险1. 出租人应为租赁船舶购买保险,保险费用由[出租人或承租人] 支付。
2. 承租人应向出租人提供必要的保险证明文件。
第六条终止条款1. 若承租人违反本合同的任何条款,出租人有权终止本合同并要求承租人立即归还租赁船舶。
2. 在租赁期内,若出租人需要收回租赁船舶,应提前[通知期] 天通知承租人。
第七条法律适用与争议解决1. 本合同适用[相关国家/地区] 的法律。
2. 任何因执行本合同而引起的争议,应通过友好协商解决。
如协商不成,双方应向[相关法院/仲裁机构] 提请仲裁/诉讼。
第八条其他条款1. 出租人与承租人就租赁船舶的交接应制定详细的交接清单。
2. 本合同一式两份,出租人和承租人各执一份。
3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
4. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
Signature:出租人:___________________ 日期:___________________承租人:___________________ 日期:___________________篇2SHIP CHARTER CONTRACTParty A (Charterer): [Name of Charterer]Party B (Owner): [Name of Ship Owner]This Ship Charter Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and effective as of [Date] between Party A (Charterer) and Party B (Owner) (hereinafter collectively referred to as the "Parties") in connection with the charter of a ship by Party A from Party B.PREAMBLES:The Parties, desiring to enter into a contract for the charter of a ship, have agreed upon the terms and conditions set out in this Contract.ARTICLE 1: SCOPE OF CONTRACTThis Contract governs the terms and conditions under which Party A shall charter and operate the ship owned by Party B, for the purpose of carrying cargo as specified in Article 3.ARTICLE 2: VESSEL DESCRIPTIONThe vessel to be chartered is described as follows: [Describe the vessel including its name, flag, tonnage, year built, engine details, etc.]ARTICLE 3: CHARTER PERIODThe Charter Period shall commence on [Commencement Date] and shall continue until [Termination Date] (inclusive), unless otherwise agreed in writing by both Parties.ARTICLE 4: ROUTE AND TRAFFICThe ship shall be employed in the trade route [specify route] only. The traffic shall be as mutually agreed upon by the Parties.ARTICLE 5: PORTS OF LOADING AND DISCHARGINGThe Ports of Loading and Discharging shall be [specify ports]. However, either Party may propose changes to these ports with the consent of the other Party.ARTICLE 6: HIRE AND PAYMENTParty A shall pay to Party B a daily hire for the use of the vessel as per the agreed rate stated in Schedule A. Payment shall be made on a monthly basis.ARTICLE 7: CONDITION OF THE VESSELParty B shall ensure that the vessel is in good condition and suitable for the intended purpose at the commencement of the Charter Period. Any defects found during the Charter Period must be promptly rectified by Party B.ARTICLE 8: OPERATION AND CREWParty A shall have exclusive control over the operation of the vessel during the Charter Period. Party B shall provide a qualified crew for the safe navigation of the vessel.ARTICLE 9: CARGO AND CARGO HANDLINGParty A shall be responsible for loading and unloading cargo. Party B shall provide necessary assistance during cargo handling.Any damage to cargo during loading or unloading shall be borne by Party A.ARTICLE 10: DELAYS AND FORCE MAJEUREIn case of delays due to Force Majeure events, neither Party shall be liable for any losses incurred by the other Party. However, the affected Party shall notify the other Party promptly and provide reasonable evidence to substantiate its claim.ARTICLE 11: LIABILITY FOR DAMAGESEach Party shall be liable for any damages caused to the other Party due to its breach of this Contract. The extent of liability shall be determined in accordance with applicable laws and international conventions.ARTICLE 12: TERMINATION OF CONTRACTThis Contract may be terminated by either Party giving written notice to the other Party if there is a material breach of Contract by the other Party which is not cured within a reasonable period of time. The notice period and cure period shall be mutually agreed upon by the Parties.ARTICLE 13: MISCELLANEOUS。
英文航次租船合同2篇

英文航次租船合同2篇篇1Ship Charter Party合同编号:[合同编号]Date: [签订日期]甲方(Charterer):[甲方名称]乙方(Shipowner):[乙方名称]鉴于甲方需要运输货物,乙方拥有并经营适航船只,双方经友好协商,达成如下航次租船合同:一、运输船舶1. 船名(Name of Ship):[船名]2. 船旗国(Flag Country):[船旗国名]3. 船舶所有人(Shipowner):[船舶所有人名称]4. 船舶国籍(Ship Nationality):[船舶国籍]5. 船型、船龄及船舶技术性能等船舶状况(Description of Ship):[船舶状况描述]二、货物运输1. 货物名称与数量(Description of Cargo):[货物名称与数量]2. 装船港与卸船港(Loading Port and Disporting Port):[港口名称]3. 货物装运时间(Loading Time):[装运时间]4. 货物到达时间(Arrival Time):预计[到达时间],允许前后浮动不超过XX天。
如遇自然灾害等不可抗力因素,双方协商确定新的到达时间。
三、运输费用1. 总运费(Total Freight):[总运费金额]。
合同签订后XX日内预付XX%的定金,剩余款项在货物装运完毕后XX日内支付。
2. 其他费用(Other Charges):包括但不限于港口费用、海关费用等,由甲方承担。
具体费用根据港口实际产生费用计算。
四、船舶管理1. 乙方负责船舶的航行、操作和管理,确保船舶适航、适货。
如因乙方原因导致的货物损失或船舶事故,乙方应承担全部责任。
2. 甲方不得干涉乙方的船舶正常运营与管理。
除本合同约定的内容外,不得利用船舶从事其他商业活动。
五、保险与赔偿1. 乙方应为船舶购买必要的保险,包括但不限于船舶保险、货物运输保险等。
保险费用由乙方承担。
如发生保险事故导致的损失,乙方应及时通知甲方,并按照保险公司的赔偿程序进行索赔。
英文航次租船合同3篇

英文航次租船合同3篇篇1航次租船合同(Sample Ship Charter Contract)本合同(“租船合同”)由以下两方签订:甲方(Charterer):____________________(船东全称)乙方(Shipowner):___________________(租船方全称)鉴于乙方同意将其拥有的船舶出租给甲方用于特定航次运输,双方经友好协商,达成如下协议:一、船舶描述(Description of Ship)船舶名称(Name of Ship):_____________________船舶类型(Type of Ship):_____________________船舶吨位(Gross Tonnage):_____________________船舶尺寸(Length,Beam and Depth):具体描述船只的长度、宽度和深度船舶状态(Condition of Ship):详细描述船只的整体状况,包括设备配置等。
尾部附带船舶的身份证或者证明复印件,用以确认所有详细信息属实可靠。
双方对船只的全面描述应尽可能详细清晰。
甲方已经充分了解和接受以上船舶的描述信息,并且同意接受本合同的所有条款和条件。
二、租船条款和条件(Terms and Conditions of Charter)一)航次详情(Voyage Details)本合同涉及的具体航次详情,包括出发港、目的港和航行路线。
此外还需确定启航日期或等待时间,预计抵达目的港的时间等。
乙方承诺按照约定的航线和时间表提供服务。
若因天气、海洋条件或其他不可抗力因素导致无法按时执行,乙方应及时通知甲方并共同协商解决方案。
二)租金及支付方式(Rent and Payment)约定租金总额、支付方式和时间表等。
常见的支付方式包括现金、信用证等。
甲方应按照约定的时间和方式支付租金。
如甲方未能按时支付租金,乙方有权采取相应措施保护自身权益。
三)货物的装载与卸载(Loading and Unloading)双方应明确货物的装载和卸载责任,包括但不限于装卸时间、装卸费用等。
租船合同范本中英

租船合同范本中英(中英对照)随着全球化发展的速度不断加快,海上物流也成为国际贸易中不可或缺的一部分。
租船合同作为海运业务中最为重要的法律文书之一,充分体现了合同双方的权利和义务。
本文就进行了中英对照,以便更好地理解其内容。
合同范本如下:甲方:承租人 Party A: Charterer乙方:出租人 Party B: Owner鉴于两个行业主体符合合作需求,根据友好协商一致,达成以下协议:一、船舶租赁条款 I.Ship Leasing Terms1. 租船期限1. Lease Period本次租船期限为____ 次运输(填写具体运输次数),自____ 年____月____ 日起至____ 年____ 月____ 日止。
The lease period is _____ shipments (indicate specific number), starting from ____ day of ____ month, ____ year, andwill continue until ____ day of ____ month, ____ year.2. 租船费用2. Charter Fee(1)租船费用应于每次运输前支付。
费用金额为____ (填写货币类型)。
(1) The charter fee should be paid prior to each shipment. The amount is _____ (indicate currency).(2)租船费用可根据船舶类型、载货量、航程等因素进行调整。
双方应在租赁合同签订前商定。
(2) The charter fee may be adjusted according to factors such as vessel type, cargo capacity, and voyage. Both partiesshall agree upon the adjustment before signing the lease contract.3. 船舶维护3. Vessel Maintenance(1)租船期间,乙方应负责船舶的定期检修和保养。
租船协议中英文

ATE: 签约日期:OWNERS: 船东CHARTERERS: 租船人:IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED BETWEEN UNDERSIGNED PARTIES ON THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS AS FOLLOWS:今天,就下面签字的双方达成如下协议:1. MV "SEA STAR" GENERAL CARGO BULK CARRIER FLAG UNION OF COMOROS SID,STEEL FLRD, GRLESS FLAG UNION OF COMOROSBLT 25/05 2009, CHINA CLASS RUSSIAN REGISTER (KM*Ice 1)DWT 5168mt / DWCC SUMMER 5000 MT GRT 2981/ NRT 1863LOA/BM/DRFT: 96.90/15.80/5.85 m 2HO/2HA GR/BL- 237816 CFT“海之星”号普通货物散装船,科摩罗旗,2009年造,俄罗斯注册,载重吨/载货量:5168/5000吨,总吨/净吨:2981/1863吨,总长/ 型宽/船深:96.90/15.80/95.85米,2舱2口2. CGO: 4800-4900MT RC (MAX 25MT PER UNIT)货物:4800-4900吨卷钢,单件最重25吨3. L/PORT: 1SBP PORT,CHINA装货港:中国港,1个安全泊位4. D/PORT: BUSAN UNION STEEL PORT, KOREA5.卸货港:韩国釜山联合钢铁码头6. LAYCAN: (CARGO/DOCUMENTS TO BE READY AT )受载期:(货物及相关单证需在前备妥)6. L/D RATE CQD BENDS 装/卸率:港口通常装卸速度作业7. FREIGHT RATE: USD12.00 PMT ON FIO BSS 1/1运费:每吨12美圆,船东不负责装货、积载及平舱作业及费用8. PAYMENT TERMS: FULL FREIGHT TBP TO OWNER’S NOMINATED BANK ACCT WITHIN ONE MONTH AFTER COMPLETION OF LOADING运费付款方式:全部运费在装货完毕后一个月内付到船东指定的银行账户上。
租船确认书(中英文对照)

租船确认书(中英文对照)FIXTURE NOTE租船确认书IT IS ON THIS DATE DECEMBER MUTUALLY AGREED BETWEEN THE UNDERSIGNED PARTIES FOR THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS:1.PERFORMING VESSEL PARTICULARS (载货船舶状况):NAME: 船名OWNER HAS THE RIGHT TO CHOOSE SUBSTITUTE VESSEL UPON ADVANCED ADVICE AT LEAST 3 DAYS BEFORE LAYCAN.船东有权选择替代船,但必须至少提前三天通知租家。
2.OWNERS:船东3.CHRTERERS:租家:4.CARGO: 50000BULK COAL MT(5% MOLOO) IN BULK货物:散装铁矿石吨(增减5%由船东选择)5. LAY/CAN: SEP 15-23, 2010船期:2010年9月15-23日6. LODING PORT: 装港DISCHARGING PORT: 卸港ZHUHAI OR ANY PORT IN GUANGDONG7. FREIGHT RATE: USD?/MT, FIOST, BSS 1/1运费率:?美元/吨,船东不负责装货、卸货和平舱,一港装一港卸7. 30% DOWN PAYMENT BY T/T WITHIN 3 WORKING DAYS FROM DATE OF THIS C/P.30%的海运费作为保证金,在签完此合同3天之内一电汇的方式打到船东的指定账户。
7.2 EXACT CARRYING QUANTITY TO BE DETERMINED BY DRAFT SURVEY. TOTAL FREIGHT LESS 30% PREPAID SHALL BE PAID THROUGH T/T WITHIN 2 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF LOADING.实际装运的数量由吃水检量决定。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
租船合同翻译租船合同翻译this fixture note is mutually confirmed by tianjin conterm international freight agency co.,ltd and tangshan jiayuan trade development co.,ltd dated 2013-10 -28 afore- said parties appove the following terms and conditions:Vessel: MV. K . NO .7 OR SUBBLT: 1981, KOREA FLAG , DWT/DWCC/GRT/NRT: 13299/12500/9112/4744MT O N 5.89M,LOA/B/D: 135.0/19.4/11.4M, G/B: 15850CBM, H/H: 3/I , P&I COVERD ADA2.CGO&QTY ABT 80MT STEEL H-BEAM IN BUNDLES+/-5% MOLCO (SIZE: 700*300*13*24*12000 MAX U/W :8.5MT)3.LOADG PORT: 1SBPXINGANG,CHINA4DIS PORT: 1SB INCON, KOREAYCAN: 6TH-11TH NOV 20136.LOAD/DISCHAGE RATE: C.Q.D/ C.Q.D7,FREIGHT RATE: USD 13.00/MT ON FIOST BSS1/18.FREIGHT PAYMENT: FULL FREIGHT TO BE PAID ON SHIPMENT TO OWRS N OMINATED BANK ACCT IN USD W/13 BKG DAYS AFTER COMPLETION OF LO ADING AND THEN S/R B(S)/L MARKED "FREIGHT PREPAID" . BUT ALWAYS B.B.B FREIGHT TO E DEEMED& EARNED DISCOUNTLESS & NON-RETURNABL WH ETHER SHIP A/O CGO LOSE OR NOT.9. 100% DEAD FREIGHT TO BE CALULATED AS PER O'FPT BEFORE BS/L RELEA SING IF CHATRS CANEEL ALL CARGO. THE DEAD FREIGHT SHUOLD BE SETTLED WIHIN 10 WORKING DAYSSINCE SAILING DATE .10.OWRS AGENT AT BENDS & OWNER'S BERTH AT BENDS11.BILL OF LADING ISSUING: CARRIERS'BILLS OF LADING TO BE ISSUED12.L/S/D.MATERIALS. SEPARATION CHARGE IF NEED TBF CHTRS/SHIPPER'S AR RANGEMENT AND ACCT BENDS.13.S'CRANE CHARGE IF ANY TBF CHTRS ACCT BENDS14.DETENTION CHARGE USD4500 PDPR IF CGO/DCMTS NOT READY UPON V SL ARRIVAL BENDS.DETENTION CHANGE AT LOADING PORT TO BE PAID TO OWRS BANK ACCT TOGETHER WITH O'FRT.DETENTION CHARGE AT D/PORT T B PAID TO OWRS BANK BEOFRE COMPLETE DISCHG.IF CHATRS FAIL IN PAY MENT BEOFRE COMPLETE DISCHG,OWNRS HAVE OPTIONG TO REJECT DISCH ARGE AND ALL VESSEL LOSS SHOULD BE ON CHATRS'ACCOUNT.BUT OWRS HAVE OPTION TO SAIL OUT WITHOUT LOADING CGO IF VSL DETAINED OVE R 24HRS.this fixture note is mutually confirmed by tianjin conterm international freight agency co.,ltd and tangshan jiayuan trade development co.,ltd dated 2013-10-28 afore- said parties appove the following terms and conditions:此份租船确认书由tianjin conterm international freight agency co.,ltd和tangshan jiayuan trade development co.,ltd在2013年10月28日双方签订,同意如下条款和条件:Vessel: MV. K . NO .7 OR SUBBLT: 1981, KOREA FLAG , DWT/DWCC/GRT/NRT: 13299/12500/9112/4744MT ON 5.89M,LOA/B/D: 135.0/19.4/11.4M, G/B: 15850CBM, H/H: 3/I , P&I COVERD ADA船舶:MV K NO 7或者其他指定船舶1981年建造,韩国船籍,载重吨12399吨,载货吨12500吨,总吨9112,净吨4744吨,吃水5.89米,船长135米,船宽19.4米,型深11.4米,散装舱容/包装舱容:15850立方米,3个舱口1个货舱,加入互保协会,所有数据为估计值。
2.CGO&QTY ABT 80MT STEEL H-BEAM IN BUNDLES+/-5% MOLCO (SIZE: 700*300*13*24*12000 MAX U/W :8.5MT) 货物和货量:大约80mt捆装工字钢,货量由租船方上下增减5%。
规格:700*300*13*24*12000,最大单重8.5吨3.LOADG PORT: 1SBPXINGANG,CHINA装货港:中国新港一个安全码头的一个安全泊位4DIS PORT: 1SB INCON, KOREA卸货港:韩国仁川一一个安全码头的一个安全泊位YCAN: 6TH-11TH NOV 2013受载期:2013年11月6日至11日7,FREIGHT RATE: USD 13.00/MT ON FIOST BSS1/1运费:单吨13美金,在装卸两港,船东不负责装卸费用,不负责积载和平舱。
8.FREIGHT PAYMENT: FULL FREIGHT TO BE PAID ON SHIPMENT TO OWRS NOMINATED BANK ACCT IN USD W/13 BKG DAYS AFTER COMPLETION OF LOADING AND THEN S/R B(S)/L MARKED "FREIGHT PREPAID" . BUT ALWAYS B.B.B FREIGHT TO E DEEMED& EARNED DISCOUNTLESS & NON-RETURNABL WHETHER SHIP A/O CGO LOSE OR NOT.运费支付:全额运费在装货结束后3个银行工作日(你的原始英文有问题,那是W/I不是W/13)之内支付给船东指定账户,然后签发标有"FRIGHT PREPAID"字样的提单,但是必须在开仓卸货前支付(如果不足3个银行工作日)。
运费视为已经赚取,不可折让不可返还无论船舶或者货物灭失与否。
9. 100% DEAD FREIGHT TO BE CALULATED AS PER O'FPT BEFORE B S/L RELEASING IF CHATRS CANEEL ALL CARGO. THE DEAD FREIGHT SHUOLD BE SETTLED WIHIN 10 WORKING DAYSSINCE SAILING DA TE .如果租船方取消所有货物,在释放提单前,根据运费计算100%的亏舱费。
亏舱费需要在开航后10日内支付。
10.OWRS AGENT AT BENDS & OWNER'S BERTH AT BENDS船东指定装卸港船代和船东指定装卸两港泊位11.BILL OF LADING ISSUING: CARRIERS'BILLS OF LADING TO BE ISS UED提单签署:承运人指定格式12.L/S/D.MATERIALS. SEPARATION CHARGE IF NEED TBF CHTRS/SHIPPER'S ARRANGEMENT AND ACCT BENDS.在装卸两港,绑扎/固定/垫舱需要的材料和隔票费用如果产生由租船方或者发货人安排和承担。
13.S'CRANE CHARGE IF ANY TBF CHTRS ACCT BENDS在装卸两港,岸吊费用如果产生由租船方承担。
14 条以后的内容我在另外的问题里已经回答过了。
本人多年船东工作经验现在从事租船。
常年出没于百度知道。
其他人有问题只要关键词有“租船”我会看到。
我会尽量解答。
评论(1)分享举报收起安于现状sq2013-11-06这个夹具注是相互确认conterm天津国际货运代理有限公司和唐山世纪佳缘贸易发展有限公司2013-10-28在约会——说党appove 以下条款和条件:船:MV。
K。
没有。
7、子BLT:1981年,韩国国旗,t / DWCC / GRT /NRT:13299/12500/9112/47 44MT在5.89米,贷款/ B / D:19.4/11.4 / 135.0米,G / B:15850 cbm,H / H:3 /我,赔A DA蒙住2。
CGO&QTY ABT 80吨钢铁工字梁在包MOLCO + / - -5%(尺寸:700 * 300 * 13 * 24 * 12000 MAX U / W3。