散装煤租船合同(中英文)
租船合同中英文

租船合同中英文Charter Party Agreement 租船合同。
This Charter Party Agreement (“Agreement”) is entered into on [Date], by and between [Charterer’s Name and Address] (“Charterer”) and [Owner’s Name and Address] (“Owner”).1. Vessel: The Owner agrees to charter the vessel named [Vessel Name], IMO number [IMO Number], for the purpose of [Charterer’s Purpose].2. Charter Period: The Charter period shall commence on [Commencement Date] and terminate on [Termination Date]. The Charterer shall have the option to extend the Charter period subject to mutual agreement.3. Hire and Payment: The Charterer agrees to pay the Owner a hire of [Hire Amount] per day for the duration of the Charter period. Payment shall be made in [Currency] to the Owner’s designated bank account on a monthly basis.4. Delivery and Redelivery: The Owner shall deliver the vessel to the Charterer at [Delivery Location] in good working condition, and the Charterer shall redeliver the vessel to the Owner at [Redelivery Location] in the same condition, fair wear and tear excepted.5. Insurance and Maintenance: The Owner shall maintain insurance coverage for the vessel during the Charter period, and the Charterer shall be responsible for the cost of bunkers, lubricating oils, and other consumable stores.6. Law and Jurisdiction: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law], and any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Charterer’s Signature] [Owner’s Signature][Printed Name and Title] [Printed Name and Title][Date] [Date]。
大宗散货船航次租船合同(中英范本)

Voyage Chartering Fixture Note航次租船确认书Example One举例1It is mutually agreed between the shipowner and the charterer that:船舶出租人和承租人双方同意如下:-Cargo 15,000MT Rice in bags 5% more or less at shipowner`s opition(shipowner to declare quantity to be shipped 2days before vessel arriving at loading port).15000公吨袋装大米,5%增减由船舶出租人选择(船舶出租人在船舶抵达装货港前2天宣布装船数量)。
-Loading at one safe port Bankok,Thailand.装货港为泰国曼谷的一个安全港口。
-Discharhing at one safe port Qingdao,China.卸货港为中国青岛的一个安全港口。
-Laydays and canceling Date:20th/30th .受载期/解约日为2005年0月20日至30日。
-Freight rate USD per Metric ton FIOST,CQD both ends.每公吨运费20美元,船舶出租人不负责货物装卸、积载、平舱费,在装卸港口按港口习惯尽快装卸。
-100% freight prepaid by T/T to the shipowner`s account in US dollars at Singapore after completion of loading before releasing Bill of Lading.在装完货后签发提单前100%预付运费以美元通过电汇至船舶出租人在新加波银行账户。
-Any dues/taxes on vessel,on freight to be for shipowner`s account .Any dues/taxes on cargo to be for charterer`s account.船舶出租人负责对运费和船舶征收的任何税费,承租人负责对货物征收的任何税费。
租船合同范本中英

租船合同范本中英(中英对照)随着全球化发展的速度不断加快,海上物流也成为国际贸易中不可或缺的一部分。
租船合同作为海运业务中最为重要的法律文书之一,充分体现了合同双方的权利和义务。
本文就进行了中英对照,以便更好地理解其内容。
合同范本如下:甲方:承租人 Party A: Charterer乙方:出租人 Party B: Owner鉴于两个行业主体符合合作需求,根据友好协商一致,达成以下协议:一、船舶租赁条款 I.Ship Leasing Terms1. 租船期限1. Lease Period本次租船期限为____ 次运输(填写具体运输次数),自____ 年____月____ 日起至____ 年____ 月____ 日止。
The lease period is _____ shipments (indicate specific number), starting from ____ day of ____ month, ____ year, andwill continue until ____ day of ____ month, ____ year.2. 租船费用2. Charter Fee(1)租船费用应于每次运输前支付。
费用金额为____ (填写货币类型)。
(1) The charter fee should be paid prior to each shipment. The amount is _____ (indicate currency).(2)租船费用可根据船舶类型、载货量、航程等因素进行调整。
双方应在租赁合同签订前商定。
(2) The charter fee may be adjusted according to factors such as vessel type, cargo capacity, and voyage. Both partiesshall agree upon the adjustment before signing the lease contract.3. 船舶维护3. Vessel Maintenance(1)租船期间,乙方应负责船舶的定期检修和保养。
租船协议中英文

ATE: 签约日期:OWNERS: 船东CHARTERERS: 租船人:IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED BETWEEN UNDERSIGNED PARTIES ON THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS AS FOLLOWS:今天,就下面签字的双方达成如下协议:1. MV "SEA STAR" GENERAL CARGO BULK CARRIER FLAG UNION OF COMOROS SID,STEEL FLRD, GRLESS FLAG UNION OF COMOROSBLT 25/05 2009, CHINA CLASS RUSSIAN REGISTER (KM*Ice 1)DWT 5168mt / DWCC SUMMER 5000 MT GRT 2981/ NRT 1863LOA/BM/DRFT: 96.90/15.80/5.85 m 2HO/2HA GR/BL- 237816 CFT“海之星”号普通货物散装船,科摩罗旗,2009年造,俄罗斯注册,载重吨/载货量:5168/5000吨,总吨/净吨:2981/1863吨,总长/ 型宽/船深:96.90/15.80/95.85米,2舱2口2. CGO: 4800-4900MT RC (MAX 25MT PER UNIT)货物:4800-4900吨卷钢,单件最重25吨3. L/PORT: 1SBP PORT,CHINA装货港:中国港,1个安全泊位4. D/PORT: BUSAN UNION STEEL PORT, KOREA5.卸货港:韩国釜山联合钢铁码头6. LAYCAN: (CARGO/DOCUMENTS TO BE READY AT )受载期:(货物及相关单证需在前备妥)6. L/D RATE CQD BENDS 装/卸率:港口通常装卸速度作业7. FREIGHT RATE: USD12.00 PMT ON FIO BSS 1/1运费:每吨12美圆,船东不负责装货、积载及平舱作业及费用8. PAYMENT TERMS: FULL FREIGHT TBP TO OWNER’S NOMINATED BANK ACCT WITHIN ONE MONTH AFTER COMPLETION OF LOADING运费付款方式:全部运费在装货完毕后一个月内付到船东指定的银行账户上。
散货租船合同范本3篇

散货租船合同范本3篇篇一散货租船合同范本甲方(出租方):____________乙方(承租方):____________一、船舶概况1. 船舶名称:____________2. 船舶国籍:____________3. 船舶类型:散货船4. 船舶吨位:____________5. 船舶建造年份:____________6. 船舶适航证书有效期:____________名词解释:1. 散货船:指专门用于运输散装货物的船舶。
2. 吨位:船舶的载重能力,通常以吨为单位。
二、运输货物1. 货物名称:____________2. 货物数量:____________3. 货物单价:____________4. 货物总价:____________5. 货物质量要求:____________名词解释:1. 散装货物:指未经包装的货物,如煤炭、矿石、粮食等。
三、运输路线及期限1. 起运地:____________2. 目的地:____________3. 起运时间:____________4. 到达时间:____________四、租金及支付方式1. 租金:____________2. 支付方式:____________3. 支付期限:____________名词解释:1. 租金:指乙方为使用甲方船舶所支付的费用。
五、船舶使用及维护1. 甲方应保证船舶适航,确保船舶在租赁期间的安全。
2. 乙方应合理使用船舶,遵守航行规定,不得超载、违规操作。
3. 乙方应负责船舶的日常维护,确保船舶正常运行。
六、保险及责任1. 甲方应购买船舶保险,确保船舶在租赁期间的安全。
2. 乙方应购买货物保险,确保货物在运输过程中的安全。
3. 甲方对船舶的安全承担责任,乙方对货物的安全承担责任。
七、违约责任1. 甲方未能按约定提供适航船舶,应承担违约责任,赔偿乙方因此产生的损失。
2. 乙方未能按约定支付租金,应承担违约责任,赔偿甲方因此产生的损失。
租船合同英文模板简单

租船合同英文模板简单Firstly, the contract should start with the identification of the arties involved. This includes the name, address, and contact details of the lessor (oat owner) and the lessee (renter). It's imortant to note that the arties should rovide accurate information to avoid any misunderstandings or legal comlications down the line.Secondly, the contract should secify the tye and descrition of the oat eing rented. This includes the make, model, year, size, and any other relevant features that distinguish the oat. roviding a detailed descrition hels to ensure that the lessee is aware of what they are renting and can identify the oat when it's time to use it.Thirdly, the rental eriod should e clearly defined in the contract. This includes the start date and end date of the rental, as well as the duration of the rental eriod. It's essential to include the secific dates to avoid confusion and to ensure that oth arties agree on the length of the rental.Fourthly, the rental fee and ayment schedule should e outlined in the contract. This includes the amount due for the rental, the method of ayment, and the due date for ayment. It's imortant to secify the ayment terms to avoid any misunderstandings regarding ayment oligations.Fifthly, the contract should include a clause outlining the resonsiilities of oth the lessor and the lessee. For instance, the lessor may e resonsile for maintaining the oat in good condition, while the lessee may e resonsile for returning the oat in the same condition as when they received it. Additionally, any safety requirements or restrictions should e clearly stated to ensure that oth arties are aware of their oligations.Sixthly, the contract should include a rovision for insurance. This ensures that oth arties are rotected against any unforeseen circumstances such as accidents or damage to the oat. It's imortant to secify the tye of insurance required and who is resonsile for otaining it.Seventhly, the contract should include a cancellation olicy. This outlines the circumstances under which the rental can e cancelled and the enalties associated with cancellation. It's imortant to include a fair and reasonale cancellation olicy to avoid any financial losses for either arty.Eighthly, the contract should include a disute resolution clause. This outlines how any disutes arising from the contract will e resolved. It's imortant to include an aritration or mediation rocess to avoid costly and time-consuming litigation.Finally, the contract should e signed y oth arties to indicate their agreement to the terms and conditions. It's imortant to have a hysical coy of the contract signed y oth arties to ensure that there is a legally inding agreement in lace.。
租船合同英文模板

租船合同英文模板This Boat Rental Agreement (the "Agreement") is entered into on [Date] by and between [Name of Boat Owner], with an address at [Boat Owner's Address] (the "Owner"), and [Name of Renter], with an address at [Renter's Address] (the "Renter").1. Boat Description: The Owner agrees to rent out the following boat (the "Boat") to the Renter for the period specified in Section 3 of this Agreement:- Make:- Model:- Year:- Length:- Maximum Capacity:2. Rental Fee: The Renter agrees to pay the Owner a total rental fee of [Amount] for the rental period specified in Section 3 of this Agreement. The rental fee shall be paid in full at the time of booking, and is non-refundable.3. Rental Period: The rental period shall be from [Start Date and Time] to [End Date and Time]. The Renter agrees to return the Boat to the Owner at the agreed upon time in the same condition as it was at the beginning of the rental period.4. Use of Boat: The Renter agrees to use the Boat for recreational purposes only and not for any commercial or illegal activities. The Renter shall not allow any other person to operate the Boat without the Owner's permission.5. Security Deposit: The Renter agrees to pay a security deposit of [Amount] to the Owner at the time of booking. The security deposit shall be refunded to the Renter within 7 days of the end of the rental period, provided that the Boat is returned in the same condition as it was at the beginning of the rental period.6. Inspection and Maintenance: The Renter agrees to inspect the Boat prior to departure and notify the Owner of any damage or defects. The Owner shall be responsible for any necessary maintenance or repairs during the rental period.7. Insurance: The Owner agrees to maintain insurance coverage for the Boat during the rental period. The Renter is responsible for any damage or loss caused by their negligence or misuse of the Boat.8. Indemnity: The Renter agrees to indemnify and hold harmless the Owner from any claims, damages, or liabilities arising from their use of the Boat.9. Termination: Either party may terminate this Agreement at any time by giving written notice to the other party. In the event of termination, the Renter agrees to return the Boat to the Owner within 24 hours of receiving notice.10. Governing Law: This Agreement shall be governed by the laws of [State/Country] and any disputes shall be resolved in the courts of [State/Country].Both parties acknowledge that they have read and understood the terms of this Agreement and agree to be bound by them.Owner Signature: __________________________ Date: ______Renter Signature: __________________________ Date: ______[Name of Boat Owner] [Name of Renter]。
租船合同协议书中英翻译

租船合同协议书中英翻译这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:租船合同协议书中英翻译一、中文版甲方(船东):乙方(租船人):鉴于甲方拥有船舶,乙方需要租用船舶,双方经协商,特订立本租船合同。
第一条 船舶信息甲方提供以下船舶给乙方租用:船名:船舶类型:总吨位:建造年份:航区:第二条 租船期限乙方租船期限为____年,自____年__月__日起至____年__月__日止。
第三条 租金及支付方式1. 租金为人民币(大写):____元整(小写):¥_____。
2. 乙方应在合同签订后7个工作日内支付50%的租金作为定金,剩余租金在船舶交付时一次性支付。
第四条 船舶交付及归还1. 甲方应在合同约定的时间内将船舶交付给乙方。
2. 乙方在租船期满后,应将船舶及附属设备、证件等完好无损地归还甲方。
第五条 保险乙方在租船期间应购买并承担船舶保险费用,确保船舶在租船期间的安全。
第六条 违约责任1. 如甲方未能按时交付船舶,应支付乙方违约金,违约金为租金的10%。
2. 如乙方未能按时支付租金,甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金,违约金为租金的10%。
第七条 争议解决双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决。
协商不成的,可向合同签订地人民法院提起诉讼。
第八条 合同的变更和解除1. 双方同意,合同签订后,如因不可抗力因素导致合同无法履行,双方互不承担违约责任。
2. 除法律法规规定外,双方同意提前解除合同的,应书面通知对方,并承担相应的违约责任。
第九条 附则本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
自双方签字(或盖章)之日起生效。
甲方(船东):____________乙方(租船人):____________签订日期:____年__月__日二、英文版Party A (Shipowner):Party B (Charterer):In consideration of Party A's ownership of the vessel and Party B's need to charter the vessel, both parties, through negotiation, enter into this Ship Charter Party Agreement.Article 1 Vessel InformationParty A provides the following vessel for charter by Party B:Vessel Name:Type of Vessel:Gross Tonnage:Year of Construction:Trading Area:Article 2 Charter PeriodThe charter period of Party B is for ____ years, from ____ to ____.Article 3 Rent and Payment Method1. The rent is RMB (in uppercase): ________ (in lowercase): ¥_____.2. Party B shall pay 50% of the rent as a deposit within 7 working days after the signing of the contract, and the remaining rent shall be paid in full upon delivery of the vessel.Article 4 Delivery and Return of Vessel1. Party A shall deliver the vessel to Party B within the agreed time.2. Party B shall return the vessel, its ancillary equipment, and documents in good condition to Party A upon expiration of the charter period. Article 5 InsuranceParty B shall purchase and bear the cost of vessel insurance during the charter period to ensure the safety of the vessel.Article 6 Liability for Breach of Contract1. If Party A fails to deliver the vessel on time, Party A shall pay Party B a penalty of 10% of the rent.2. If Party B fails to pay the rent on time, Party A has the right to terminate the contract and require Party B to pay a penalty of 10% of the rent.Article 7 Dispute ResolutionAny disputes arising from the performance of the contract by both parties shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fails, the parties may file a lawsuit with the people's court of the place where the contract is signed.Article 8 Amendment and Termination of Contract1. Both parties agree that if the contract cannot be performed due to force majeure after its signing, neither party shall bear liability for breach of contract.2. Except as provided by laws and regulations, if both parties agree to terminate the contract in advance, they shall notify each other in writingand bear the corresponding liability for breach of contract.Article 9 Supplementary ProvisionsThis contract is in duplicate, with one copy for each of Party A and Party B. The contract shall become effective from the date of signature (or seal) by both parties.Party A (Shipowner): ____________Party B (Charterer): ____________Date of Signing: ____ Month ____ Day ____ Year。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
FIXTURE NOTE OF BULK COAL散装煤租船合同IT IS ON THIS DAY 5TH, JULY, 2011, THAT MUTUALLY AGREED AND CONFIRMED BY AND BETWEEN THESIGNATORIES BELOW ON THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS: -即2011年7月5日起双方就租船事宜达成如下协议:1.-PERFORMING VESSEL:履行船舶如下:MV HUARUN 18船名: 华润 18号SD/ST/GRAB/BCBLT 2010 建造:2010年PRC FLAG 国旗:中华人民共和国CCS CLASS 中国船级57180 MDWT ON 12,50 M SSW TPC 60.4 载重:57180吨,吃水12.5米LOA/BEAM 199,90/32,26 长/宽: 199,90/32,26GT/NT 33547/18486GRAIN 71647.3 CBM5H/5H 5个舱,5个口4 X 30 MT CRANES, 4 X 12 CBM GRAB 4 X 30 MT船吊, 4 X 12 CBM 抓斗ADA WOG ( 译注:“ADA”(all details about),WOG without guarantee,即“上面所述指标信息还没有经过严格考证仅供参考), 是船东企图逃避严格保证的责任。
2.Owner:Huarun shipping limited 船东: 华润船务有限公司3.Chrts:租家:4.Cargo: 50000mt coal in bulk 10% moloo 货物: 50000吨散装煤炭10%增减由船东选择ycan:18th-28th july 2011 受载期:2011年7月18日-28日6.Loadding port:load port : 1sap (muara satui, south kalimantan( indonesia ),open sea装货港:一个安全锚地(muara satui, south kalimantan ( indonesia ),open sea Discharging port: 1sbp shanghai port ,china卸货港:中国厦门港,一个安全泊位 , 一个安全港。
7.Freight:USD14.00 / mt on fiost 1/1 basis运价14.00美金每吨,在一个装港泊位和一个卸港泊位的基础上,船东不负责装/卸费用及平舱,理舱费用。
7.1Charterer pay 30% of the frt bss 50000mt as deposit to owr’s nominated bank acct w/i one banking day after signing the fixture note在签合同后一个银行工作日内,租家需支付30%保证金基于50000吨到船东指定的账户。
7.2Charterer will pay all ocean freight(less deposit)within three banking days after vsl’s loading. The original B/Ls only be released to shipper upon receipt of all ocean freight租家在船装完后三个银行工作日以内支付全部运费(扣除保证金)。
收到全部运费以后,正本提单才可以放给发货人。
7.3 Freight deemed earned once cargo on board, non-returnable, non-deductable, whether cargo/vessel loss or not.一旦货物装船,无论货物灭失与否,运费认可不能返回,不能折扣。
8 Loading rate:8,000 mt pwwd shinc装率:8,000吨每晴天工作日,星期日,节假日包括在内。
(译注:PWWD 英文全称 Per Weather Working Day 中文解释每晴天工作日. SHINC 英文全称 Sundays and holidays included 中文解释星期日和假日包括在内合起来译,就是“包括星期日和假日在内的每晴天工作日 )Ddischarging rate:15,000 mt pwwd shinc卸率:15,000吨每晴天工作日,星期日,节假日包括在内。
9. Demurrage / despatch:USD15000Despatch half demurrage or pro-rata bends滞期和速谴:滞期费率为15,000美元每天,装卸港,速谴费率为滞期费率的一半,不足一天按比例计算。
10 Notice of readiness to be tendered all time day and night sundays and holidays included, upon the time vessel arrival at pilot station.在船舶到达引航站以后,装卸准备就绪通知书递交,包括夜班,星期天和节假日,无论是否靠泊,是否检疫。
10.1 Laytime at loading/discharge port shall commence to count 12hrs after nor tendered, unless loading sooner commenced. In which case the actual time used to count as laytime.装卸港起算时间:在准备通知书递交后12个小时开始起算。
如果装货提前开始,按照实际开始装货的时间计算。
10.2 Charterer guarantee that cargo and the documents must be readay for loading before vessel’s arrival and commence loading 72hours within vessel arrival loading port, if not commence loading within 72 hours of vessel arrival, charterer should pay Dem USD 15000 day every 3 days in advance, otherwise owner has right towithdraw the vessel with an notice by telex of fax, and owr have further rights to claim all the loss cuased by在船舶到港前,租家应在船舶抵达后的72小时以内装货,如果在船舶抵达的72小时以内没有装货,租家应每3天预付15,000美元/天的延滞费,否则船东有权以电传或传真形式撤销船舶并索赔一切损失。
10.3 Demmurage / despatch at loading port to be settled together with freight payment and the same at discharging port to be settled within 10 days after completion of discharging and against owner’s supporting documents such as notice of readiness /time sheet/statement of fact在装港的速谴和滞期费与运费一起结算,在卸货的等卸货完毕后10日以内结算,根据船东提供的装卸准备就绪通知书/事实时间记录。
11 Owner’s agents bends 船东指定两港代理。
12 Cargo to be released against original B/L,in the event of non-presentation of original bill of lading at discharge port owing to the delay of bill(s) sending ,owners will discharge the entire cargo against charters single letter of indemnity singed by chatterers and consigee altogether in accordance with owner’s p&i club wording with negotiation, the bill of loading will be sent to owner or owner’s agent within 15 days after completion of discharging放货需根据正本提单,如果在卸港正本提单延迟到达,船东应容许根据租家提供并签章保函的卸下全部货物,保函格式以船东提供的符合P&I的格式为准,正本提单在卸货完毕的15天内提供给船东或其代理人。
(译注:P&I指Protection and Indemnity Association 保赔协会)13.The owner guarantee vessel is equipped with good-condition gears and grabs for chtrs free used and sufficient facilities fully suitable for loading bulk cargo in holds and to provide sufficient lights as on board for night works and free use of which in good working conditions.船东保证船舶装备良好状态的船吊和抓斗完全符合在舱内装载散货,并且在甲板上提供充足的照明以便晚上作业,而且处于良好工作状态。
14.Vessel’s cargo holds shall be ready for loading before commencement of loading, if cargo holds are not ready for loading, laytime not count untill all holds ready.在船舶装货之前,船舱应处于准备就绪状态,如果没有准备就绪,不计入装货时间。