高考文言文翻译答题要领
怎样解决高中语文的古文文言文翻译题

怎样解决高中语文的古文文言文翻译题高中语文中,古文文言文翻译题向来是学生们的一大难题。
对于这类题型,许多学生常常感到头疼和困惑。
本文将介绍一些解决高中语文古文翻译题的方法和技巧,希望能够为学生们提供一些帮助。
1. 提前准备在解决高中语文的古文翻译题之前,学生应该提前做好准备工作。
首先,要仔细阅读和理解所给的古文原文,将重点词汇和句型进行标注和梳理。
其次,学生要积累一些古文文言文的常用词汇和短语,以便在翻译过程中能够灵活运用。
2. 分析句子结构在解答古文翻译题时,学生应该注意分析句子结构。
古文文言文的句式多种多样,常常采用倒装、排比等修辞性的表达手法。
学生可以通过拆分句子,找出主谓宾关系,理清句子结构,从而更好地理解句子的含义。
3. 理解上下文古文文言文常常依靠上下文来推测词句的意思。
学生在翻译古文时应该注重上下文的分析,理解整个文章的脉络和逻辑关系。
可以通过查找古文词典或者参考其他翻译版本,理解古文中一些生僻词汇、典故和隐喻的含义。
4. 理解古文常用词汇古文文言文有许多常用的词汇,学生应该对这些词汇进行系统学习和积累。
比如“吾”表示“我”,“尔”表示“你”,“何”表示“什么”,这些常见的古代代词在翻译时应该熟悉并正确运用。
5. 注意句子结构的变化古文文言文中常常出现主谓宾语的颠倒排列,或者省略了一些句子成分的情况。
学生在翻译时要注意这些句子结构的变化,并做出相应的调整。
可以先将句子的基本结构找出来,再根据上下文的提示来补充词语,使句子的意思更加准确明了。
6. 品读名家翻译作品对于高中语文的古文文言文翻译题,学生可以多读一些名家翻译的作品,比如鲁迅先生、王国维先生等。
通过阅读这些名家的翻译作品,学生不仅可以学到一些翻译的技巧和经验,还能够提高自己的语感和修辞能力。
总之,解决高中语文的古文文言文翻译题需要学生付出较多的努力和时间。
通过提前准备、分析句子结构、理解上下文、积累常用词汇、注意句子结构的变化以及品读名家翻译作品等方法,可以帮助学生更好地解决这类题型。
高考语文文言文翻译解题技巧

高考语文文言文翻译解题技巧高考语文文言文翻译解题技巧在日复一日的学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。
那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编为大家整理的高考语文文言文翻译解题技巧,欢迎大家分享。
高考语文文言文翻译解题技巧1互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义合并而完整达意,不可直译。
如:①秦时明月汉时关。
(王昌龄《出塞》)译:秦汉时的明月,秦汉时的关。
将“秦”、“汉”两个作主语的朝代名词放到一起。
②主人下马客在船。
(白居易《琵琶行》)译:主人客人下马上船。
如果我们译出的句子是这样:主人下马,客人上船。
主人白居易没有上船,如何“移船相近邀相见”?所以,要把同为主语的“主人”、“客”,同为谓语的“下马”、“在船”分别放到一起,再进行翻译。
下例类推。
③燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英。
(杜牧《阿房宫赋》)译:燕、赵、韩、魏、齐、楚聚敛收藏的珠宝、珍奇、精品。
这些句子直译就使句子的意义不全,要重新组合,相互补充,意译出正确的意思。
把同一成分组合后,放到一起翻译。
比喻比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义,尤其要注意译出借喻的本体。
①金城千里。
(贾谊《过秦论》)译:坚固的城防方圆一千多里。
“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。
所以意译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。
②幽于粪土之中而不辞者。
(司马迁《报任安书》)译:埋没在污秽的监狱中却在所不辞(的原因)。
“粪土之中”指肮脏的地方,不能直译,应译出其比喻义“污秽的监狱中”。
③天下云集响应,赢粮而景从。
(贾谊《过秦论》)天下人像云一样聚集起来,像回声一样应和着他,担着粮食像影子一样地跟随着他。
“云”、“响”、“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”、“像回声一样地”、“像影子一样地”。
高考语文文言文翻译解题技巧2一、基本方法:直译和意译。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
高考语文文言文翻译技巧总结

高考语文文言文翻译技巧总结文言文句子的翻译已成为高考语文阅读考查的必考内容,也是高考文言阅读的重点,下面店铺给大家带来高考语文文言文翻译技巧,希望对你有帮助。
高考语文文言文翻译技巧1、训练考点意识,对一些考点词不能简单组词。
如“汝欲得民,而夺之食,无道贼不为也”(《新元史·董俊传》)中的“夺”,很多学生简单地翻译成“抢夺、夺取”,这样的不注意语境、不认真推断而出现的错误其实是学生屡犯而不改的,其实在上文有语句“(武)仙攻之,不能下,乃纵兵蹂民禾。
(董)俊呼语之曰:汝欲得民,而夺之食,无道贼不为也!”这里的“夺”是和上文的“蹂”照应的,所以应该翻译成“毁坏、践踏”。
2、要注意对省略的主语、宾语、兼语的补充翻译人物的姓名要完整译出,这些是语意通顺的基本要求。
如“唯杨仪不假借延,延以为至忿,有如水火。
”(《三国志·魏延传》)要译成“只有杨仪不宽容他。
魏延对杨仪十分仇恨,两人关系如同水火。
”3、掌握行之有效的理解推断方法。
(1)结构推断法——文言文中排比句、对偶句、并列词句等对举的现象很多,在两两、三三的对举句中,位置对称的词语一般词性相同、词义相近或相反。
这样通过对已知词语的词义、词性分析,就可以推知未知词语的词性、词义。
如:“屡遣兵戍池河、浦口,援庐州,扼滁阳,有警辄发,节制精明。
”(《明史·范景文传》)前三句构成排比,其中“戍、援、扼”三个动词对举,分别译成“守卫、救助、控制”。
(2)联想课文法——联想课文推断法:高考文言文阅读所考查的实词,其意义和用法在课本中一般都能找到语例。
我们要善于根据课内学过的知识举一反三,相互比照,辨其异同,由此正确理解词义。
联想成语推断法:借助熟知的成语推断词义。
在成语中保留了大量的文言词义,我们在掌握了一定量的成语后,便可以根据一些成语的意义、用法,推断出文言词义。
联想双音词推断法:古代汉语以单音词为主,现代汉语以双音词为主,古今汉语一脉相承,因此我们就可借助现代汉语双音节词来解古汉语的单音词。
高考文言翻译题的解题策略

高考文言翻译题的解题策略
高考文言翻译题一直是许多同学的难点,如果没有掌握好一些策略,很容易出现得分
偏低的情况。
以下是一些高考文言翻译题解题的策略,供同学们参考。
1. 熟悉常用词语
文言文翻译往往会使用到很多常用的词语,例如“大王、臣、朕、吾、公”等。
同学
们需要对这些词语的意义进行深刻理解,以便在翻译中准确把握它们的含义。
2. 了解文言句式
文言文的语言结构与现代汉语不同,存在一些独特的语法和句式。
因此,在进行文言
文翻译的时候,同学们需要熟知文言文的语言结构,了解古汉语的基本语法规则和常见的
句式结构。
3. 理解文章大意
文言翻译题往往包含一段文章,同学们需要先读懂文章的大意,了解其中的核心内容。
只有对文章有了整体的认识,才能在翻译中准确表达出文意。
同时,还需要注意文言文常
用的修辞手法和表述方式,并且要尊重古人的用词习惯。
4. 注意排比和对仗
排比和对仗是文言文常用的修辞手法,如果在翻译中能够准确运用,不仅有助于表达
出句子的意思,更能增强整个翻译的美感。
因此,在进行文言文翻译时,需要注意排比和
对仗的运用,尽可能准确地还原句子的结构和修辞效果。
5. 遵循“信达雅”的原则
在进行文言文翻译时,需要注意遵循“信达雅”的原则。
即准确表达出文章的意思,
同时不失句式结构和修辞效果。
只有在这个基础上,才能让句子更加流畅自然,传达出古
人的思想和语言风格。
高考文言翻译题的解题策略

高考文言翻译题的解题策略【摘要】高考文言翻译题在考试中占据着重要的位置,对于考生来说也是一个难点。
为了更好地应对高考文言翻译题,我们需要掌握一些解题策略。
要理解句子结构和意思,把握好原文的脉络。
注重词语的选择与搭配,避免直译导致句意不通。
要注意句式的变化,灵活运用语法知识进行翻译。
可以通过举一反三,善于归纳总结,积累翻译经验。
多练习,不断提高翻译能力,熟能生巧。
通过这些方法和策略,我们可以更好地应对高考文言翻译题,取得理想的成绩。
【关键词】高考、文言翻译题、解题策略、句子结构、词语选择、句式变化、举一反三、归纳总结、多练习、翻译能力1. 引言1.1 高考文言翻译题的解题策略在高考中,文言翻译题通常是考生们比较头疼的一道题目。
由于文言文的特殊性,很多考生在翻译过程中会遇到各种困难。
掌握一些解题策略是非常重要的。
理解句子结构和意思是解答文言翻译题的基础。
文言文的语言结构和现代汉语有很大不同,要想准确翻译,必须先理解句子的结构和蕴含的意思。
在翻译文言文时,注重词语的选择与搭配是至关重要的。
文言文中很多词语在现代汉语中已经不再使用,因此需要借助字典等工具,选择恰当的词语进行翻译,同时注意词语之间的搭配,避免翻译出现歧义。
要注意句式的变化。
文言文中的句式多样且灵活,翻译时要对句式进行灵活变通,避免生搬硬套,使翻译更为通顺和地道。
举一反三,善于归纳总结也是解答文言翻译题的有效策略。
通过多练习,积累经验,可以帮助考生快速掌握文言文的特点和规律,提高翻译水平。
掌握适当的解题策略,多加练习,是提高在高考文言翻译题中得分的关键。
希望考生们在备考过程中能够加强对文言文的理解和翻译能力,取得优异的成绩。
2. 正文2.1 理解句子结构和意思理解句子结构和意思是解答高考文言翻译题的关键之一。
在翻译文言文时,首先需要理解句子的基本结构,包括主谓宾的关系、修饰成分的位置等。
通过分析句子的结构,可以更准确地把握句子的含义,从而有效地翻译出正确的意思。
文言文翻译技巧应试技巧总结

文言文翻译技巧应试技巧总结文言文翻译技巧是学习文言文的重要一环,对于考试来说,更是至关重要。
下面将总结一些文言文翻译的应试技巧,帮助大家提高文言文翻译的效率和准确性。
一、注重文字意义的转换文言文与现代汉语相比,用词、语序、句式等方面存在较大差异。
因此,在翻译时,要注重将文言文的词义转换为现代汉语的语义,保持文章的流畅和可读性。
在进行翻译时,可以运用以下技巧:1. 理解句意:文言文的句子结构复杂,常常使用修饰成分较多的修辞手法,理解句意对准确翻译起着关键作用。
2. 筛选关键信息:通过分析句子结构和上下文,筛选出关键信息,将其转换为现代汉语的表达方式。
3. 灵活运用翻译技巧:可以适当运用现代汉语中的一些翻译技巧,如借用、转义等,进行更准确的翻译。
二、善于运用辞章学知识辞章学是文言文学习中的重要一部分,掌握辞章学的知识对于翻译的准确性和优雅性有很大帮助。
以下是一些应试技巧:1. 把握词义:文言文中的词义丰富多样,翻译时要准确理解词义的内涵和外延,选择合适的汉语词汇进行翻译。
2. 注意辞章语序:文言文的语序与现代汉语常有不同,要注意辞章所要求的语序,保持译文的准确性。
3. 运用修辞手法:文言文中运用了丰富的修辞手法,如比喻、夸张、反问等,翻译时要理解其修辞效果,并根据情境进行准确翻译。
三、关注篇章结构和语法规律篇章结构和语法规律是文言文学习和翻译的基础,掌握这些知识对于翻译准确性和流畅性起到重要作用。
以下是应试技巧:1. 掌握文言文的篇章结构:了解紧缩肃杂、交待次序、点明方向等文言文的篇章特点,结合上下文进行翻译。
2. 注意文言文的语法规律:文言文语法与现代汉语有很大差异,要注意掌握文言文的语法规则,在翻译时遵循其语法规律,保持译文的准确性。
3. 分清文言文的修辞特点:文言文常使用排比、对偶、赞美等修辞手法,翻译时要分清修辞手法的表达方式,保持译文的修辞效果。
综上所述,文言文翻译技巧的应试技巧总结是文言文学习和考试必备的知识点。
高考文言翻译题的解题策略
高考文言翻译题的解题策略高考文言翻译题是考察学生对于古代文言文的理解和翻译能力,解题策略主要包括以下几点:1. 理解句义。
首先要仔细阅读原文,理解句子的大意和表达方式。
古代文言文的语言结构与现代汉语有很大差异,需要通过阅读理解句子的结构和逻辑关系。
2. 辨析句法结构。
古代文言文句法结构复杂,常常有省略和倒装等用法,需要仔细辨析句子的结构和成分。
要注意动宾关系、主谓关系、定状关系等,从而准确翻译句子的结构。
3. 找出句子的关键词。
句子的关键词通常能够帮助我们理解句子的意义。
通过找出关键词,可以更好地理解句子所表达的内容,从而更准确地翻译句子。
4. 注意句子的修辞手法。
古代文言文中常常存在一些修辞手法,比如夸张、比喻、反问等,需要注意这些修辞手法对句子意义的影响,从而正确理解和翻译句子。
5. 理解上下文。
上下文是理解句子的重要依据,通过理解上下文可以更好地理解句子的含义和表达方式。
在翻译过程中要仔细阅读上下文,参照上下文理解句子的意义。
6. 借助词典和参考资料。
在翻译过程中,可以适当借助词典和参考资料来解决一些难词难句的翻译问题。
但是需要注意,借助词典和参考资料时要理解词语用法和句子的语法结构,不能盲目套用。
7. 多做题和练习。
通过多做题和练习,可以提高对古代文言文的理解和翻译能力。
可以多选一些文言文阅读材料进行阅读,并逐步提高翻译的准确度和流畅度。
高考文言翻译题的解题策略主要包括认真理解句义、辨析句法结构、找出关键词、注意修辞手法、理解上下文、借助词典和参考资料以及多做题和练习。
通过合理运用这些策略,可以提高解题的准确度和效率。
文言文翻译题技巧
夫文言文,古人之言也,其言简而意赅,其文深而意远。
翻译文言文,实为考查考生文言功底与语言运用能力之要。
兹就文言文翻译题之技巧,略述如下:一、通读全文,把握大意翻译文言文之前,首先要通读全文,理解文章大意。
通过阅读,把握文章的主题、中心思想以及作者的观点态度。
只有明确了文章的主旨,才能在翻译过程中做到有的放矢。
二、分析句子结构,划分句读文言文句子结构较为复杂,往往由多个词组成。
在翻译过程中,要分析句子结构,划分句读,明确句子成分。
对于句子中的省略成分,要依据上下文进行补充。
同时,要注意句子中的倒装、被动等特殊句式。
三、准确翻译实词、虚词文言文中,实词、虚词是构成句子的基本元素。
翻译时,要准确把握实词、虚词的含义。
以下是一些翻译实词、虚词的技巧:1. 实词翻译:结合上下文,理解实词的具体含义。
对于一词多义、古今异义的实词,要结合语境进行判断。
此外,注意一些实词的活用现象,如名词活用为动词、动词活用为名词等。
2. 虚词翻译:虚词在句子中起辅助作用,翻译时要注意其功能。
对于常见的虚词,如“之”、“乎”、“者”、“也”等,要掌握其基本用法。
同时,注意虚词在句子中的位置和作用,如前置、后置、省略等。
四、注意词类活用和古今异义文言文中,词类活用和古今异义现象较为常见。
翻译时,要关注这些现象,准确把握词义。
1. 词类活用:文言文中,名词、动词、形容词等词类可以活用为其他词类。
翻译时,要结合上下文,判断词类的活用情况。
2. 古今异义:文言文中,一些实词、虚词在古代和现代的含义有所不同。
翻译时,要关注这些古今异义现象,准确把握词义。
五、保持句子通顺,忠实原文翻译文言文时,要尽量保持句子通顺,忠实原文。
在翻译过程中,注意以下几点:1. 避免生硬直译,尽量使译文符合现代汉语的表达习惯。
2. 对于一些难懂、晦涩的句子,可以适当增删词语,使译文更加流畅。
3. 注意句子之间的逻辑关系,使译文具有连贯性。
4. 忠实原文,不随意增删内容,确保翻译的准确性。
高考语文文言文各题型答题技巧_文言文答题方法
高考语文文言文各题型答题技巧_文言文答题方法高考语文文言文各题型答题答题技巧1、词语解释题这是典型的“题目在课外,答案在课内”题目。
这类题目多数是考查文言实词中一词多义的现象,而这些文言实词基本上都是在课内文言文中学习过的。
解题时,应先套用已经学习过的文言实词的意思,再联系上下文检验,经检验意思通顺,则为正确答案。
2、文言翻译题答题技巧文言文翻译四个步骤1.审。
在翻译之前,首先要审清文言文语句中重要的语法现象。
可以先在草稿纸上抄下要注意的重要文句,然后用笔将这些语法现象一一地圈注出来,以引起自己的注意。
1)切。
将文言文语句以词为单位逐一切分开来,然后逐一地加以解释。
2)连。
按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句,用“信”“达”“雅”的标准去要求它。
3)誊。
在逐一查对落实到位后,将草稿纸上连缀好的译句誊写到答题卷上。
誊写过程中还要做到“三清”“三不”。
“三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三不”就是不写潦草字,不写繁体字和不规范的简化字,不写错别字。
文言翻译关注六个采分点:1)句子大意。
要联系具体语境进行准确翻译,确保句子通顺完整,译出句子的大意。
2)关键实词。
对通假字、古今异义词、多义词等句中关键词语,翻译时要联系全文,结合上下文语境仔细推敲。
3)重要虚词。
一般情况下是大纲规定的18个虚词,也就是说句子翻译时,往往涉及句子的通顺,包括语气、衔接、上下句连贯等,都要注意重要虚词的用法。
4)词类活用。
通过分析句子的语法结构来确定活用词的词性及词义,要将活用的词准确地译出来。
5)固定结构。
古汉语中有些不同词性的词,经常连用或配合使用,形成一种比较固定的格式,翻译时要注意这些“习惯句式”。
6)特殊句式。
要特别注意译出一些特殊句式,如倒装句要将颠倒的语序理顺,被动句要译出被动的关系,省略句要将省略的内容补全。
3、内容理解题解决这种类型的题目有三种方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘录原文关键的词语回答;第三,用自己的话组织文字回答。
高考语文文言文翻译技巧
高考语文文言文翻译技巧文言文翻译考查的固然是全句的翻译,但命题者总是选择那些带有特殊语法现象(词类活用、特殊句式)和关键性词语的句子来考查,并将其设定为阅卷的“采分点”。
文言文翻译题一般是从以下三个层面赋分的:字词层面,关键实词、虚词;句式层面,与现代汉语不同的特殊句式;语意层面,语意通顺,语气一致。
对于考生来说,必须有强烈的“采分点”意识,并且在具体翻译中落实到位。
一、悟词义——重点实词要落实所谓重点实词,就是那些在句子中承担关键意义的、意义有别于现代汉语的或有多重义项的词语。
翻译时既要借助于平时的积累与联想,又要结合语境仔细推敲,以防误译。
1.译准古今异义词为了考查考生对关键实词的精准理解,命题者通常会选用那些最容易以今律古的实词来翻译。
对此考生要有足够的警惕,千万不可先入为主,“今为古用”,应该紧紧结合语境确定其义。
如文段1第(1)句中的“廉”字,文段2第(1)句中的“物”字,都是容易以今律古的实词,应借助积累与语境,准确译为“调查”“人们”。
这两个字都是单音节的古今异义词,对于那些形同现代汉语双音节词而实为两个词的古今异义词更要格外注意,它们是两个词,应拆开翻译。
如文言文中的“妻子”应为“妻子”“儿女”两个词义。
2.译准多义词重要实词虽然有多个义项,但在具体句子中只能有一个义项切合。
因此,要学会利用上下文的具体语境来确定该实词的准确义项。
在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。
如“爱”字,义项“爱护”“爱怜”“爱惜”较难区分;“坐”字,义项“犯罪”与“判罪”易混;“治”字,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。
不管如何易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。
这时,也只有细辨语境,代入检验来确定了。
记住:只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。
3.译准专有名词“了解并掌握常见的古代文化知识”这一考点已正式走进《考试说明》,考查中既单独设题,又在翻译中体现。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
’4.增强文言功底.培养文言语惑 这是做好翻译题乃至做好所有 文言文题目最根本的一点。文言文 阅读理解能力的形成和提高决非一 朝一夕之功。以上所讲的方法和技 巧说到底都还是“末技”:其实.根本 的技巧还是来自功底,来自内力。为 了增强文言功底和文言阅读的内
阅读套路.培养文言语感.增强解题 能力。
思。不歪曲。不遗漏.不随意增减意
思。
文通顺明白.符合现代汉语的表达 习惯.没有语病。 所谓“雅”.就是“典雅”。侧霞于 译文本身的提炼.要求译文选用的 词语比较考究。{jI!范得体,简明优
雅。
文言文翻译不易.也算是高考 中的一个“高难度动作”。其中有一 定的方法和技巧。考生掌握这些方 法和技巧.做起来就会得心应手.容 易得多;否则.就会捉襟见肘,甚至
难以完成。 1.要把文言语句放到上下文中 理解
五字诀是译文语言组织的基本 方法和技巧。举例简述如下: (1)“换”。对那些词义已经发 展,用法已经变化.说法已经不同的 词,在译文中替换为现代汉语。 例9:叟识其意.日:。老夫无用 也。”各怀之而出。(09安徽卷) 译文:老人知道了我们的心思. 说:“我不需要(它们)了。(于是我 们)各自揣着书出来了。 。叟”换成“老人”.。识”换成“知 道”,。意”换成。心思”.。怀”换成“揣
着”。
要译好一个句子.同佯要遵从 “词不离句.句不离篇”的原则?要把 文言语句放到上下文中来理解.放 到具体的语言环境中来斟酌。判定 文言虚词的意义和用法.一字多义 的实词到底是哪个义项.文言句式 是如何选用的.怎样准确断句,意译 如何进行,这些都要依托上下文。离 开了一定的语言环境.句子往往很 难准确理解.也就很难能翻译好。有 些考生不注重推敲上下文.两眼只
★作者单位:湖北省巴东县第 三高级中学。
略一个分旬的现象.翻译时应根据 现代汉语的语法规律增补必要的语
关注 4▲.=; qF U’
鉴富诗歌
圃张晓荣
【摘要】诗歌鉴赏题是南考的越考题型,而在考试中,学生往往因不能准确地把握诗歌的涵义而失分。在解答 此类题目时.关注诗歌的标题、作者、注解、意象及命题本身所包涵的信息。可以帮助擘生吏好地理解诗歌。 【关键词】诗歌鉴赏标题作者注解意象 诗词鉴赏题较难把握.失分较多。究其原因,大多是 没读懂诗词。如何才能在考场上又快又准地把握古诗词 呢?关注暗示,挖掘隐含信息来解答诗歌鉴赏题.往往会 收到意想不到的效果。以下从诗歌标题、作者、注解、意 象及题目本身等五方面隐含的信息加以分析挖掘.了解
一学生在活动中选择自我目标。一本名著——‘红楼 梦’,一种文体——记叙,一位作家——周国平.一种
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
高考灰言灰翻译答题要领
画田 斌
【摘要l在高考语文考试答题时。学生除了熟练掌握基本知识与基本技能之外,必要的答题方法和答题技巧. 能更好地帮助学生恰当地回答问题。以求取得良好的考试成绩。本文针对解答南考语文试卷中的文言文翻译题的
力.考生一要做好文言实词、文言虚 词、文言句式、词类活用等方面的知 识储备;二要往莺平时积累。文言知 识点很多。考生要养成积累的习惯. 随时随地、一点一滴地积累。聚沙成 塔,集腋成裘;三要注意复习以前学 习过的课文.因为做高考题许多就 是对平时学习过的课文知识和能力 的迁移.甚至有些考查的知识点就 直接来自学习过的课文。因此要回 归课本.尤其是对于文言文阅读能 力较弱的同学;四要多练习.通过练
二、文言文翻译的技巧和方法 3.掌握文言文翻译的“换"“调” “留”“增”“删”五字诀
到古人所讲的“信~达~雅”三个字 例5:曹仆l民有被诬杀人者.谬 的翻译标准。吃透古人讲的这个标 准,对于做好文言文翻译很有帮助。 所谓。信”.就是“真实”。要求译
文忠实于原文.准确表达原文的意
往案之,发摘奸伏.冤人得雪。(‘张 佶传》) 译文:曹州有个被诬陷杀人的 百姓,(张佶)奉诏前去查办这个案 子.揭发出隐藏未露的坏人.蒙冤百 姓的冤情得以洗雪. 得分点分析:定语后置“民有被 诬杀人者”.文言实词“诏~按~发 摘”。 例6:巩饮食冠裳之.假以骑从。 夸徇四境。(《曾巩传》) 译文:曾巩就招待他吃饭.送给 他帽子和衣服.把车马和随从借给 他,在齐州四境夸示炫耀。 得分点分析:名词动用“饮食冠 裳”.文言实词“假”.宾语省略“假 (之)”.状语后置“以骑从”。介词省 略“夸徇(于)四境”。 例7:而其独宜于晓之故。入则 未之察也。(李渔《闲情偶寄・柳’) 译文:而它单单适宜在早晨(听 赏)的缘故,人们就没有觉察它。 得分点:代词“其”:省略动词 。于晓(听赏)”;宾语前置。未之祭”。 3.要做到文从句顺 文句通顺是语言表达的一般要 求,凡语言表达都必须遵从。将吉汉 语翻译成现代汉语.必须符合现代 汉语的语法规则和表达习惯。有些 学生只注意将文言词句对译过来. 而不习惯考虑通顺与否.那是不行 的。即使词句意思都翻译正确了。但
。字字落实”是文言文翻译的最 基本要求。所谓“字字落实”,就是在 翻译时.要将文言语句中的每个字 都落实到翻译中去。即使是遇到发
语词、语助词、语气词这些无法直接
译出的字词.考生也要明白哪些字
万方数据
.≯
;}爷 Ij|l查望茎笙堡:墨兰鱼兰
是不通顺.也是耍扣分的。考生一定 要养成斟酌、推敲语句的习惯。译过 以后一定要读一读.看看是否通顺 流畅。如果不通顺。不流畅,就要对 它进行修改润色。 综上所述.文言文翻译的基本 要求有三:一要字字落实,二要抓得 分点.三要文从旬顺。这三点必须做
大语文论坛・复习备考
嚣,
.k
色:读熟一类作品.写好一类题材”。这是笔者为了贯彻 众多语文考试专家提出的。文体要规范.题材要鲜活。
语言有特色”.而精心设计的活动纲目。
特色——情思结合.一类作品——人生觉悟类.一类 题材——温情系列。”在认真落实了活动罂求一学期
后.其应试作文得分有了较大提高.并能维持相应水 准.笔者把这种做法称作“以不变应万变。T型作文有 新脸”。 综前所述.写作性专朋阅读应能成为高考写作备 考的一种新思路.但不是捷径.因为事实上并不存在着 写作的捷径.学生写作水平的真正提高还得像一位语 文界老前辈所说的那样“青睐勤奋.远离懒伸i,无巧可 取.用心则成。只要耕耘.必有收获”,这一点也是必须 向学生说明的.因为只有这样才不至于让学生误入写 作歧途。须知,任何功利性太强的做法都是短视的行 为.因而也是失败的做法! ★作者单位:安徽省含山中学。
语文学科考试专家指出.高考写作备考要做到关 注现实.贴近心灵,倡导哲恩,融人人文;要做到关心自 然.关心社会、关心人生,关心自我;要做到备思想,备 生活.备素材。备技巧。而笔者对此的理解就是.这些同 题都可以通过专题阅读的形式来解决.以写作性专题 阅读活动的开展来备高考之写作。 从实践中看.该活动开展近一年来.效果较为显 著.首先不少同学反映的应试写作不知写什么.不知 怎样写的问题较好地得到了解决.如笔者所带文科班
那么.文言文翻译都有哪些规 范和要求?又有哪些做题方法和做 题技巧呢?
一、文言文翻译的规范和要求 1.字字落实;直译为主,毒译为 辅
话.老人很多,家家户户经常贫穷, 不止是我一个人而已。 这里“耋齿”译为。老人”.。比 室”译为。家家户户”都是意译。 客观地说。意译比直译有难度. 需要根据词语的本意及上下文来揣 摩。 2.要识男q并重点译好得分点 文言文翻译跟任何题目一样. 都是按得分点给分的.而且多是每1 分一个得分点。考生要通过训练。识 别出句中的得分点.然后重点译好 ・119・
二、关注作者.知人论世
题目是文章的灵魂和主旨所在.好的作品是非常注 重对题同的提炼的。诗歌的题目中一般包括了时间、地 点、题材、环境、情感等信息。因而诗歌鉴赏要关注题目 (有的词曲只有词牌曲牌而没有题目.有的诗歌在题目位 置只标明体式。五律~五绝”或“七律”。七绝”而没有题 目.这另当别论).要善于从题目中去捕捉有效的信息。如 2002年的高考试题《春夜洛城闻笛》.题目中的“洛城”表
年全国一卷)
的用法.现代汉语没有类似用法的 词语.也没有类似的句法结构.翻译 时只能删除削减。如发语词。夫” “维”.起提宾作用的助词“之”经及 一些凑足音节的助词。如例9中的
“也~而”。
译文:与郡丞元宝藏结交很深。 前前后后的县令县长.没有不受到 他指挥的。 (4)“增”。文言文省略现象较为 突出.如省略句中的主、谓、宾成分.
(2)。调”对文言语句位置与现
代汉语不同之处.主要是主谓倒装、 宾语前置、定语后置、状语后置等倒
装现象.译文依据现代汉语的语言 规范.对成分位置作,必要的移位调
・120・
万方数据
大语文论坛・复习备考
妗¥
.k
整。如例5中的定语后置.例6中的状
语后盈.例7中的宾语前置。
言成分。如例I中的省略宾语.例2中
习来掌握500字左右的文言文段的
的省略主语。例6中的介词省略.例7 中的动词省略等。
(5)“删”。文言语句中有些虚词
(3)“留”。保留古今词义完全相
同的一些词。保留特定的专名术语.
如人名、地名、民族名、官号、谥号、 年号、特殊称谓、特殊的学术或专业 术语,现在已经消失的事物等。 例10:与郡丞元宝藏深相交结, 前后令长,未有不受其指麾者。(09
到。
这些得分点。 文言文翻译中的得分点有: (1)重要的文言实词(尤其是一
词多义和古今异义词):
盯着要求翻译的句子本身.结果是 “欲速则不达”.翻译中出现偏差甚 至错误.这就是没有语境意识造成
的。 2.翻译最基本的方法是将单音 节词转换成双音节词
(2)重要的文言虚词(‘考试说 明》中规定的18个虚词); (3)文言句式(省略句、判断句、 被动句、倒装句和固定句式): (4)文言特殊用法(通假字、互 文句式、偏义复词.特别是词类活
一些方法和要领进行了详细的论速。
【关键词】语文高考文言文翻译答题要领
●
。理解并翻译文中的句子”是 <考试说明>对高考文言文的要求之 一。。文言文翻译”作为高考语文必 考的一个项目.值得我们关注。 文言文翻译的考查方式是:命 飚人从文言文阅读语段中选取两个 或三个句子.要求考生将其译为现