日语商务情景口语
商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话商务日语谈判实例お知り合いになれて大変うれしく思います。
——非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
——非常高兴见到您。
/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
——让我们共同努力吧。
御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
——我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
——贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
——我们已经是老朋友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。
価格は数量に応じて割り引きます。
——根据数量的多少来确定折扣率。
値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?この値段だと、もう商売にはなりません。
——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
——请代为与厂方洽商降价事宜。
この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
——若依此价,实难成交。
この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
——恳请将价格降到5000万日元。
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。
値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。
——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
品質はこちらが間違いなく保証します。
——质量我们绝对保证。
この価格は決着値ですので、値引きできません。
——这个价格是实盘价,不能再低了。
オッファー(オファー)を出してください。
——请报价。
当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。
——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
お聞きとどけいただければ幸いです。
职场中最常用的商务日语短句—自我介绍

请容许我做一下自我介绍。
2.この度、営業部に配属になりました王です。
我是这次分配到营业部的小王。
3.お噂(うわさ)は伺っております。
久仰大名。
4.上海商事の王でございます。
いつもお世話になっております。
我是上海商事的小王,平日承蒙您关照了。
5.こちらこそ、お世話になっております。
哪里哪里,我们才承蒙您的关照呢。
6.今後ともよろしくお願いします。
今后也请多多关照。
7.私、営業担当の王と申します。
我是负责营业的小王。
8.御社を担当させていただくことになりました王と申します。
很荣幸负责贵公司的业务。
我姓王。
9.私が新任の林です。
どうぞよろしくお願いいたします。
我是新任的小林,请多多关照。
10.前任の李の代わりに赴任いたしました。
我是来接替前任小李的工作的。
11.失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。
请问,您的名字该怎么读比较好呢?12.申し訳ありません。
今、名刺を切らしております。
很抱歉,我的名片用完了。
13.社長、ご紹介します。
当社の課長の田中です。
社长,我来给您介绍一下,这是本公司的科长田中。
14.初めまして、田中と申します。
初次见面,我是田中。
15.こちらは桜産業の安倍社長でいらっしゃいます。
这是樱花产业的安倍社长。
16.ご紹介いただいた安倍でございます。
我是承蒙介绍的安倍。
17.ご出身はどちらですか。
请问您的出生地是哪里?18.蘇州の出身です。
19.大連から参ります。
我从大连来。
20.お目にかかれてうれしいです。
很高兴能见到您。
21.どちらにお住まいですか。
您住在哪里?22.北京の郊外に住んでおります。
住在北京郊区。
23.私は天津生まれの北京育ちです。
我生在天津,长在北京。
24.大学では経済学を専攻していました。
我走大学里专供经济学。
25.学生時代、テニス部に所属していました。
学生实际我参加过网球俱乐部。
26.ご職業は何ですか。
您的职业是什么?27.通訳の仕事をしております。
地道商务日语会话

どちらへお伺いすればよろしいでしょうか。
去哪里拜访比较好呢?
?预约
●确认时间(日時を確認する)
それでは、5日の午後3時にお伺いします。
那好,5号下午3点我去拜访您。
※为了不出差错,最后要复述一遍预约的时间和地点等,以便进行确认。
鈴木さん、これ、使ってもいい?
铃木先生,这个可以用一下吗?
※「~でもいい?」(...可以吗?)是对同事以及关系亲密的人使用的,不可以对前辈以及上司使用。「~てもいいですか」、「~てもよろしいですか」、「~てもよろしいでしょうか」依次是更加礼貌的表达方式。
?访问?来客 (訪問?来客)
这还得拜托你想想办法。
※拜托一次被拒绝之后,再次请求时使用的表达方式。
サンプルを送ってもらえれば、助かるんですが。
如果能寄样品过来就太好了。
●接受委托(依頼を受ける)
はい、わかりました。
好的,知道了。
※在公司内部用「わかりました」就可以了,但是对客户最好用「承知しました」。商店或银行等的工作人员对客户会用更加礼貌的语言,像「承知いたしました」、「かしこまりました」等等。
では、明日「みょうにち」15時ということで、お願いします。
那就约在明天下午3点了。
※「みょうにち」是「あした/あす」的郑重表达方式。
●迎接方的反应(受け入れる側の対応)
はい、5時で結構です。
好的,5点可以。
※当被对方问到「5時ではどうですか」(5点可以吗)时,如果没有问题就照这样回答。也可以回答说「5時で大丈夫です」。
ええ、構いませんよ。
好的,没关系。
もちろん、いいですよ。
日语商务情景口语之拜访客户

日语商务情景口语之拜访客户日语商务情景口语之拜访客户你知道下日本拜访客户时候如何讲话吗?下面是yjbys店铺为大家带来的关于拜访客户的商务日语,欢迎阅读。
拜访客户的商务日语A:すみませんが、紡績会社の事務室ですか。
对不起,请问这里是纺织公司的办公室吗?B:はい。
何かご用件では。
是的,有什么事能帮您吗?A:BBS貿易会社の佐々木と申します。
これ、名刺です。
我是BBS贸易公司的佐佐木。
这是我的名片。
B:いらっしゃいませ。
李明と申します。
輸出業務を担当しております。
欢迎光临我们公司。
我叫李明,负责出口业务。
A:はじめまして、よろしくお願いします。
初次见面,请多多关照。
B:こちらこそ。
はじめまして、よろしくお願いします。
お座りください。
哪里,初次见面,还请您多多关照。
请坐。
A:ありがとう。
貴社と取引する可能性を検討しに伺いました。
谢谢您。
我是来与您探讨一下与贵公司建立业务关系的可能性的。
B:ありがとうございます。
内のホールでの展覧品、ご覧になりましたか。
谢谢。
您看到我们大厅的`展品了吗?A:ええ、昨日拝見しました。
とてもすばらしい製品に気づき、鮮やかで、細工が精巧なシルクに興味を持っております。
是的,我昨天看了一下。
我发现一些展品非常好。
我对那些色彩明亮,设计精美的丝绸很感兴趣。
B:シルクは中国伝統的な輸出品で、海外での売れ行きもいいです。
丝绸是中国传统的出口产品,并且通常在国外销路都很好。
A:全部購入したいですね。
製品規格も含まれる見積書をいただけませんか。
我真希望都买了。
您能给我一个附有各种规格的报价单吗?B:はい、もしご注文なさるなら、ファームオファーをいたします。
当然可以。
如果您询价,我们可以给您报实盘。
A:ありがとうございます。
なるべく速く数量を提示いたします。
非常感谢。
我将尽快告诉您数量。
【日语商务情景口语之拜访客户】。
常用商务日语会话

常用商务日语会话1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。
我事先已报告了,而且是他同意后才做的.2.税関ライセンスの締め切りは来週の火曜日です。
その日までに提出してください。
海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.3.注文書の数量を訂正したいと思います。
我想修改订单的数量.4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
你老是干这种事情,所以升不了职.5. 連日のように残業じゃ体がもたないよ。
連续加班的话身体吃不消.6. あいつまた課長に怒られてる。
好小子又被课长骂了.8.コピー機の内部って熱いから、開けるときは気をつけて。
这复印机内部很热打开时要小心.9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。
什么,纸没有被卡,但是却显示出卡纸信号.10. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。
这里卡纸的话只有找维修的人了.11. これコピーの濃度が濃すぎるよ。
もう少し薄くして取って。
这个复印机太浓了.调淡一点.12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。
这个不能两面复印必须一张张放纸才可以.13. 最近メールの調子が悪い。
最近的邮箱有些毛病.14. メモリが足りないのかなぁ。
内存不足吧.15. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
那家公司好像也有自已的网页.16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。
怎么办呢.电脑起动不了.17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。
アドレス間違えていないのに。
给对方发了几次,但都退回来了.到底是怎么了.地址又没错误.18. 添付した書類が開けません。
Wordで作成して再度お送りください。
添付的文件开不了,请在WORD里作好再发送给我.19. インクはまだあるのに、ボールペンが書けなくなってしまった。
明明还有墨水却写不出来了.20. シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。
最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备

最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备职场日语120句(商务日语必备)1.お世話になっております日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。
不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。
不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。
3. 御社(おんしゃ)指对方公司「御社」.直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。
当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)对应「御社」。
指自己所在的公司。
5.午後イチ「午後イチ」指下午一点。
与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。
6.ペンディング(pending)暂时中止。
实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」要比「やめる」「中止する」会多一点。
例如「この件に関しましてはいったんペンディングということで……」7. コストパフォーマンス(cost performance)成本投资效率。
例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
8. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。
一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
9. アポ(appointment)预约アポイントメント的缩略语。
「アポを入れる」10. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。
11. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。
12. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。
但在职场中也常用。
例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。
这点不同于哲学辩证法。
商务日语口语第15讲:一直在期待着您的大驾

商务日语口语第15讲:一直在期待着您的大驾商务日语会话对于想在日企工作,和想与日本人打交道的朋友来说,是最基础最有效的。
小编总结了这些商务日语会话片段,希望能帮大家迅速掌握商务日语。
让你在和日本人交谈时,能将日语脱口而出。
松田社長がおいでになることを伺っておりました、ずっと待ちでおりました。
A:ご绍介します。
こちらはわが公司に王経理です。
この方は松田機械の松田社長です。
B:ようこそいらっしゃいました。
C:はじめまして、どうぞよろしくお願いいたします。
B:こちらこそ、どうぞおかけください。
松田社長がおいでになることをうかがっておりました、ずっと待っておりました。
C:どうもありがとうございます。
王経理とお会いできて、非常に嬉しく存じます。
B:今回の合資の話が順調に進みますよう期待しております。
A:我来介绍一下。
这位是我们公司的王经理。
这位是松田机械的松田社长。
B:欢迎欢迎。
C:初次见面,请多多关照。
B:哪里哪里,请坐。
我听说松田社长要来,一直在期待着您的大家。
C:谢谢,能和王经理见面,我很高兴。
B:我希望这次的合资事情能够顺利进行。
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。
日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。
日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。
日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《商务日语口语第15讲:一直在期待着您的大驾》的相关学习内容。
和日本人做生意必背的经贸日语

和日本人做生意必背的经贸日语ドルのオッフゔーをお愿いします。
希望能够用美元报价。
早くていつ顷オッフゔーできますか。
最早什么时候能够报价?サンプルは无偿ですか。
样品是免费的吗?オッフゔー·シートができましたら、すぐお届けします。
报价单完成后,马上就给您送去。
いつ顷现物ができますか。
什么时候有货?このタイプのものは近いうちに供给できます。
这种型号的,近期可以供应。
今回は多目に注文することを提案します。
建议这次多定一点。
成约额は変わっていません。
成交额不变。
次回は必ずご希望に添えるとおもいます。
下次可以满足您的需求。
同方は取り决めた数量数り供给できます。
我方可以按照数量供应。
コミッションについてとのよな取り决めがあるのですか。
对于佣金你们是怎么规定的?コミッションにつきまず知りたいのですか。
我们想先了解一下佣金问题。
売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。
对畅销货,我们一般不给佣金。
当方に口銭を多く支払うべきであると思います。
应该多给我们点佣金。
口銭が少ないから、再度考虑してください。
佣金太少,能不能再考虑一下。
この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。
这个商品给4%的佣金并不算多。
6万个以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。
定购6万个以上的话,有2%的佣金差し上げているコミッションは少なくないはずです。
给你的佣金不算少了。
バーター方式で今度の取り引きを进めてはいかがですか。
用易货方式进行这次交易怎么样。
以前の支払いがまだ未払いです。
九月三日まで完済してください。
前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。
延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。
每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?延べ払い利子はみな単利で计算することにします。
所有的延付利息都按单利计算。
こちらは片道决済方式で决済したいとおもいます。
我们想采用单边结汇的方式结汇。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语商务情景口语第一期安排约会(一)会いたい時希望会面时❤アポイントをとりたいんですが。
我想约个时间见见您。
❤直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。
我能否和您本人谈谈那件事。
❤もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。
如果方便的话,我想早点去见您。
❤お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。
我们能不能聚在一起,再讨论下这件事?❤お会いした後、また細かいところまで相談したらいいでしょうか。
我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节?相手の都合を尋ねる询问是否方便见面❤いつご都合がいいですか?什么时候您方便呢。
❤空いているとき、おいでになってください。
请在您方便的时候来找我吧。
❤3時の後は都合がいいです。
3点以后,我就有空了。
❤あした一日中忙しいかもしれません。
恐怕我明天一天都很忙。
❤3時から5時までの間に、空いていますが。
3点到5点之间的任何时间都可以对话训练A:すみませんが、田中さんとお会いしたいんですが,スケジュールに入れてもらえませんか。
对不起,我想见见田中先生,他的日程还能给我安排吗?B:少々お待ちください。
あのう、午前中は無理ですが、午後にしてもよろしいですか。
让我看一下,整个上午都安排满了。
但他下午有时间,对您合适吗?A:ええとね、午後はほかのアポイントがあるから、ほかの日のほうがいいです。
那个时间我有约了。
也许令约个时间更好些。
B:火曜日午前中10時ぐらいどうですか。
星期二上午10点怎么样?A:悪いですが、火曜日昼12時まで空いていません。
その日の午後3時にしてもいいですか。
对不起,我星期二12点以前没空,可以定在那天下午的3点吗?B:ちょっと確認いたします。
問題ありません。
じゃ、火曜日午後3時にしましょう。
我来看一下,没问题,那就星期二下午3点吧。
A:オーケー。
ありがとうございました。
好的,谢谢您。
第二期安排约会(二)訪問の時間を約束する约定拜访时间❤午後3時ぐらい、お会いしたいですが。
我想下午3点的时候跟您见个面。
❤あした10時、どうですか。
明天10点怎么样?❤11時ぐらい、私の事務室でよろしいでしょうか。
11点在我的办公室怎么样?❤来週火曜日2時、空いていますか。
下星期二2点您有空吗?❤ええと、とりあえず、木曜日の2時にして、いいですか。
嗯,我们能不能暂时约在星期四2点?お客さんの来訪を期待する期待访客光临❤ご来訪を待っております。
我们期待着您的来临。
❤ご来訪を期待しております。
我们期待您的到来。
❤あなたのお越しをお待ちしております。
我们期待您的到来。
❤あなたとの対面、楽しみですね。
我们期待与您见面。
❤あなたのお越しを待っています。
我们期待您的到来。
对话练习A:アポイントをとりたいですが、5月の末ごろ、ご都合はどうですか。
我想与您月在五月底见面,不知您是否同意?B:ちょっとスケジュールを確認いたします。
申し訳ございませんが、出張でいっぱいです。
6月の一週間目はどうですか。
让我查一下行程表。
很抱歉,我的行程表中已经安排了出差。
6月的第一个星期怎么样呢?A:6月2日でよろしいですか。
我们希望安排在6月2日。
您方便吗?B:6月2日でよろしいです。
お一人ですか。
何か助けが必要ですか。
6月2日没有问题。
请问您只有一位吗?需要相关的帮助吗?A:同僚と合わせて二人です。
空港から貴社への地図を教えていただけないですか。
それに、6月1日と2日のシングルルームを二つ予約していただけませんか。
我和我的同事共两位。
您可以提供机场至贵公司的地图吗?此外,您能帮我们订6月1日及2日两件单人房吗?B:問題ないです。
地図と予約確認書をお送りします。
もしよければ、6月2日午前中、10時、弊社で会っていいですか。
没问题。
我们会寄去地图及订房确认单。
可以的话,6月2日上午10点在本公司见面好吗?A:はい。
ありがとうございます。
さようなら。
可以,谢谢您。
再会。
B:さようなら。
再会。
第三期双方会面(一)双方面会する双方会面❤いらっしゃいませ。
高野さん、お会いできて、本当にうれしいです。
欢迎您,高野先生,见到您真高兴。
❤山崎と申します。
販売部の部長です。
我叫山崎,主管营销的部长。
❤お変わりございませんね。
您一点儿也没变。
❤中国に訪問できて、とてもうれしいです。
我很高兴有机会来中国访问。
❤ご高名はかねがね伺っておりました。
久仰您的大名。
自己紹介自我介绍❤同僚の陽さんを紹介いたします。
我来介绍一位同事。
❤田中さんは内の重要なお客様です。
田中是我门的重要客户。
❤前田です。
連合広告会社の副社長です。
我是前田,联合广告公司的副总裁。
❤お名前はなんとおっしゃいますか。
请问尊姓大名。
对话训练:A:おはようございます。
ABC会社の張明です。
初めまして、よろしくお願いします。
早上好。
我是ABC公司的张明。
初次见面,请多关照。
B:三井商事の小野です。
こちらこそ。
初めまして、よろしくお願いします。
我是三井商事的小野。
哪里哪里,初次见面,要情您多多关照。
A:ご高名はかねがね伺っておりました、中国は初めてですか。
久仰您的大名。
这是您第一次到中国吗B:はい、中国はとても印象深いです。
中国文化にずっと憧(あこが)れていました。
是的。
中国给我留下了很深的印象。
我一直都对中国的文化很着迷。
A:それはいいですね。
ご都合がよければ、北京をご案内いたします。
那太好了。
您要是有时间我可以带您在北京转转。
B:ありがとうございます。
谢谢第四期双方会面(二)本題に入る前进入正题之前❤会議室で商談します。
ご案内いたします。
我们在会议室里谈,请跟我来❤私の予想どおりで、貴社の規模にふさわしいです。
正如我所料,和贵公司规模很相称❤ありがとう、早速用件に入ってもよろしいですか。
谢谢,不过我们还是先谈正事吧❤お気軽に。
请自便。
❤早速ですが、本題に入りましょう。
那么,让我们进入正题吧。
商談の始まり谈判开始❤前回の内容の復習から、始めましょうか。
我们就容回顾上次的内容开始吧。
❤あなたは何かお考えがありませんか。
您有什么想法吗。
❤大賛成です。
我非常同意。
❤そちらのわれわれの間のすばらしい提携のための努力について、感謝いたします。
我们感谢您为我们之间合作愉快所作出的努力。
❤この会議でいい結果が出るよう希望いたします。
我希望这次会议会有结果第五期参观工厂お客さんを案内する带领客户参观❤工場へ行く途中で、詳しい情報を紹介いたします。
去工厂路上,我会告诉您更多信息。
❤直接案内して差し上げます。
我会直接带您参观。
❤ちょっと時間が足りませんから……我们时间有点不够,所以……❤今日のスケジュールはこれで終わります。
现在我们完成了今天的日程。
❤今度の見学、お役に立てばいいですが。
希望这次参观会有收获お客さん用語客户用语❤この工場はいつ建てられましたか。
这家工厂是何时成立的?❤作業員はどれぐらいいますか。
你们有多少雇员?❤これらの機械は同種類で最新型らしいですね。
这些机器似乎是同类中最新型的。
❤工場拡大をしていますか。
工厂在扩大规模吗?❤それなら、出荷のスピードが速くなりますね。
那样会有助于加快出货速度对话练习A:ノイズが大きくて、すみません。
对不起,噪音太大了。
B:いいえ、もう慣れました。
没关系,我已经习惯了这种声音。
A:もしどこかでゆっくり見たければ、ご遠慮なく。
如果想在那停下来慢慢看,不要不好意思说。
B:ありがとう、遠慮しません。
谢谢,那我就不客气了。
A:貴工場がだんだんロボットを導入しているそうですが。
听说贵厂逐渐采用机器人设备了B:はい、去年の春からでした。
对,从去年春季开始的。
A:これらの機械は同種類で最新型らしいですね。
这些机器是同类型中最新型的。
B:そうです。
優れた設備で優れた製品が生産できると信じております。
没错,我们相信优良设备有助于生产优良产品。
第六期市场调研市場と販売地域市场与销售地区❤いつからこの新製品を販売しますか。
我们何时开始销售这种新产品呢?❤市場調査の目的は何ですか。
市场调查的目的是什么?❤その製品に市場があるかどうかを調べることは市場調査の目的の一つです。
市场调查的目的之一就是了解这种产品是否有市场。
❤二ヶ月ぐらい試販売(ためしはんばい)しなければなりません。
我们必须进行两个月的试销❤はじめの試販売は来月から始まります。
初步的试销定于下个月开始。
販売量と市場占有率销售量及市场占有率❤最近の販売額はどうですか。
最近的销售额如何呢?❤市場占有量はどうですか。
你们的市场占有率是多少?❤去年の販路はどうでしたか。
你们去年的销路如何?❤去年の販売量は12パーセントも増えました。
我们去年的销售量提升了12个百分点。
❤35パーセントも市場占有率を持っております。
我们有35个百分点的市场占有率。
对话练习:A:どのように市場調査をしますか。
如何做市场调研?B:範囲が広い問題です。
簡単に言えば、市場調査の目標の一つはその製品の市場があるか、市場で販売できるかを調べることです。
这是一个范围很广的问题。
简单地说,市场调研的目标之一就是找出这种产品是否有市场,在市场上是否能销售这种产品。
A:誰がその仕事をしますか。
那么谁做这项工作呢?B:自分で調査する時もありますが、開発費用が高い主要製品の場合、専門家の力も借ります。
有时候我们自己搞调研,但对于那些开发费用高的主打产品,我们请专家调研。
A:そちらの販売人員が参加しますか。
那你们自己的销售人员参加吗?B:はじめの段階では、ただ地域経理が参加します。
もし試販売(ためしはんばい)を決めるなら、高級セールスマンも参加します。
在开始阶段,只有地区经理参与。
如果我们决定试销,一些高级销售员也参加。
A:私から見れば、販売人員は特殊訓練を受けていたらしいです。
依我看,销售人员好像接受了一些特殊训练。
B:はい、入社した時、トレーニングを受けました。
製品知識トレーニングも含まれました。
是的,他们在进入公司时,都接受了培训,其中包括产品知识培训。
A:どういうことですか。
什么意思?B:セールスマンとして、会社の製品の用途、デザイン特徴、ユニークな利点などよく知らなければなりません。
作为一名销售人员,必须对公司产品的用途,设计特点,独特有点等等都非常了解。
试销:試販売(ためしはんばい)高级销售员:セールスマン第七期广告营销メディア応用媒体应用❤広告する時、社会と文化の要素を考えなければなりません。
做广告时还必须考虑社会和文化因素。
❤われわれは普通、違う市場には、違う広告を作ります。
我们一般针对不同市场做不同的广告。
❤電子広告はハイスピードで、安い値段で、伝播も広いです。
电子广告速度快,价钱低,并且传播广。
❤広告で企業イメージを作り出すこともあります。
有时公司靠做广告来建立起企业形象マスコミと関係を維持する维持媒体关系❤関係を作る時、上層人物の力を借りることが普通です。