高级日语1 课文翻译 (1-5课).doc

合集下载

高级日语1课本第一课的翻译

高级日语1课本第一课的翻译

第一课世界の中の‎日本语在全世界范‎围内并不存‎在广泛使用‎的世界通用‎语,英语、法语、拉丁语等语‎言,在一定区域‎内,虽然广泛通‎行,但没有一种‎语言能够覆‎盖全世界。

确切的说,有一些语言‎在某些地域‎之中成为了‎这个地区的‎通用语言。

比如苏联地‎区的俄语,中国的汉语‎——主要指的是‎其中的“普通话”,东非地区的‎斯瓦希里语‎等。

至于日语,则正站在成‎为地区通用‎语这条道路‎的起跑线上‎。

在东亚、东南亚、西太平洋一‎带,日语越来越‎成为沟通交‎流的语言纽‎带。

随之而来的‎是日语学习‎者的增加,以及日语的‎普及。

那么问题来‎了,使用地区通‎用语的人和‎不使用的人‎之间,是无法顺利‎交流的。

以日语为例‎,日本人与中‎国人,日本人与泰‎国人,日本人与澳‎大利亚人之‎间,就无法使用‎日语交谈。

不过还有另‎一种情况:一个泰国人‎和一个澳大‎利亚人相遇‎,或许他们会‎使用日语交‎流。

所谓的“国际语”便是这么回‎事。

遇到外国人‎时用什么语‎言与其沟通‎,对这个问题‎的研究才刚‎刚起步。

日本人在和‎泰国人对话‎时常使用英‎语,而遇到意大‎利人时说法‎语比较方便‎易懂,这种现象使‎人们开始思‎考此类问题‎。

当然对英语‎人群和法语‎人群不需要‎进行研究,这是因为英‎语和法语已‎经相当的国‎际化了。

简单的说,日语被外国‎人用来互相‎交谈之日,便是日语成‎为国际语之‎时。

于是,可以确切地‎得出一条重‎要的结论:日语将不只‎是属于日本‎民族的语言‎,我们不能再‎继续把它作‎为私人财产‎来占据,必须将它作‎为全人类的‎共同财富来‎对待。

不仅是日语‎语言本身,日本的文化‎也是如此。

例如柔道,这项日本特‎有的运动,长久以来都‎被看作是日‎本人的专利‎,但随着其在‎欧洲国家的‎普及,柔道也走进‎了奥运会。

起初,日本选手尚‎能保持在奥‎运会上的优‎势,但荷兰选手‎格辛克的出‎现打破了日‎本人对柔道‎冠军的垄断‎。

柔道现已国‎际化了。

高级日语第一课译文哥伦布的鸡蛋

高级日语第一课译文哥伦布的鸡蛋

第1课哥伦布的鸡蛋这是在今年留学生演讲大赛上的事。

正当对千篇一律的发言不断持续开始有些厌倦时,小张“来到日本后才明白了樱花的美”的一句话令我眼前一亮。

……当然,来日本之前在电视和照片上是见过樱花的,但这花为什么能如此抓住日本人的心,那时我是不知道的。

……我不知不觉地认真地倾听起小张的话来。

……我所知道的樱花是静止的樱花。

对美丽地开放后马上就凋落的樱花我是不知道的。

花的美丽自不必说,其生命的短暂抓住人心这一点,是自己亲眼见到樱花后才明白的。

因为像雪花一样飘落的、活动的樱花,打动了我的心。

……在舞台中央饱含深情讲述着的小张的身影,逐渐与我非常爱戴的初中时期语文老师的身影重叠了起来。

老师讲这话是在20多年前的事。

我记得大概那是在俳句课的中途,大家正为没有灵感而为难时的事。

……昨天出席朋友的结婚仪式。

很遗憾被委托的致词没有讲好,失败了。

这个暂且不谈,在回程的电车上,我偶然有了一个重大发现。

……“重大发现”一句话让大家都停下了窃窃私语,一起朝老师脸上望去,等待着下文。

……那就是从这里看见的,看,就是那个山呈现出完全相反的形状。

大家可能会说那是理所当然的吧。

但是,那是平常看惯的东西呈现出完全相反的形状啊。

那个吃惊劲就别提了。

……据说老师朋友的婚礼就在我们从教室每天都看到的那座山的另一侧的城市里举行。

因此,在回程电车里看到的山,可能正如幻灯片正反颠倒时那样,是与平时看到的左右颠倒的形状吧。

现在对当时作了什么俳句之类已完全忘记了,但夹杂着老师特有的幽默,想要向我们传达的老师的“重大发现”,以及“改变立场,改变看法,试着考虑一下,深信已经通过见闻了解的东西,有时会呈现出与此前完全不同的形状”的当时的话语,现在仍鲜明地记忆着。

小张说的“活动的樱花”和老师的“重大发现”,对我来说都是“哥伦布的鸡蛋”。

“哥伦布的鸡蛋”这句话在比喻事后想的话似乎谁都可以想得到,很简单就能做出来的发明、发现在最初时做的难度时使用。

哥伦布听到有人说“发现美洲大陆之类不值得大惊小怪,那种事谁都能做到”的话后,说“那么请把鸡蛋立起来”的逸事大家也都知道。

高级日语课文翻译

高级日语课文翻译

第一課抗議的義務曾經有朋友說,“日本人不知道抗議是義務。

”在不法事情發生的場合,對之抗議不是權力而是義務。

總覺得這是另有含義的話。

舉個例子來說,在乘地鐵時,乘客排著長隊等待。

終於地鐵來了,乘客們按順序上車,在那時,從旁邊插隊乘車的人也有很多。

那個時候,如果自己前面即使只有一個人插隊,也會感覺不爽,但是就這樣保持沉默的人也是有的。

這種情況下,應該提出抗議:“請不要從旁邊插隊。

”應該知道對這種事默許是道德的罪惡。

“過分啰嗦的說一個人,總覺得不好意思。

”抱有這種想法的人是大錯特錯了,這不是不好意思之類的問題。

實際上是這個人潛意識裏非常利己的想法的展現。

換句話說,無論是誰從旁插隊,對此能夠容忍的人,自己也會在公共場合跟著那個人一起插隊。

如果遇到了那個人乘上去了而自己不能乘坐的情況的話,一定會提出抗議。

自己不被殃及,就會對此保持沉默,但是,排在後面的某個人也許就會因此乘不上地鐵。

如果那樣做的話,那個人就不得不為了下一班地鐵而等上一段很長的時間。

因此,在這種場合,抗議就不是權力而是義務。

對於誠實地遵守公共道德,排在隊伍的最後排隊的那個朋友來說,也是理所當然的義務。

對於像插隊這樣明顯不好的事情和那些沒這麼明顯的場合時,由自己出於正義的抗議,冷靜的說出來就好了,如果,對方有理由,或者,遇到了什麼事情,會跟你說的。

如果理由能夠接受,收回抗議就行。

這是相當正常的事。

接受有道理的事情,抗議沒道理的事情,同樣的是靠頭腦來決定的。

所以,不抗議的人即使面對真實,也不會打心底接受和理解的。

第二課沉默的世界在擁擠不堪的電車裏,從乘客們的行為舉止中我發現一個問題,那就是車廂裏所有的乘客都是面無表情、寡言少語。

大家都默不作聲,臉上顯出百無聊賴的樣子。

本來,乘坐擁擠不堪的電車就不會有好的感受,更何況這些成千上萬的上班族們像沙丁魚罐頭一樣擠在一起。

如果在這種場合下還能談笑風生的話,那才有些可怕呢。

面無表情、寡言少語正是在這種場合下人性的表現。

高级日语1_课文翻译_(1_5课)

高级日语1_课文翻译_(1_5课)

第一课世界の中の日本语目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界。

确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。

比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语——主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。

至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。

在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。

随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。

然而问题是存在的。

使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的。

以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。

当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。

所谓的“国际语”便是这么回事。

遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。

日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。

当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。

简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。

于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。

不仅是日语,日本文化也是如此。

例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会。

起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。

柔道现已国际化了。

日常生活方面也出现了同样的情况。

寿司,不再只有日本人才能享用了。

在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。

寿司也已经国际化了。

柔道和寿司在不同的文化里发展,已经成了全人类的共同财富。

高级日语1-课文翻译-(1-5课)

高级日语1-课文翻译-(1-5课)

高级日语1-课文翻译-(1-5课)第一课世界の中の日本语目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界。

确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。

比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语——主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。

至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。

在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。

随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。

然而问题是存在的。

使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的。

以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。

当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。

所谓的“国际语”便是这么回事。

遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。

日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。

当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。

简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。

于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。

不仅是日语,日本文化也是如此。

例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会。

起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。

柔道现已国际化了。

日常生活方面也出现了同样的情况。

寿司,不再只有日本人才能享用了。

在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。

寿司也已经国际化了。

职称日语课文翻译

职称日语课文翻译

第一课石油石油对人类来说是最重要的物质之一,他象光和热一样,给自动车、柴油机车、船、飞机,发电机等提供转动的动力。

如果没有石油的话。

我们的机械转动将全部停止。

从石油中可以提炼出汽油、柴油、轻油、重油、润滑油黄油、石蜡、沥青等许多物质。

那么石油是什么呢?从化学的角度来说,他主要是碳水化合物并混和着液体、固体、气体的物质。

为什么有这些成分呢?100科学家们认为,它是很久以前,生活在温暖海洋里的动植物形成的。

动植物死后,他们的尸体沉入海底。

并且堆积了很多泥沙。

经过长年累月,泥沙受到挤压形成坚硬的岩石。

同时,动植物的尸体由于挤压和地热的作用,形成黑色的液体,储存在岩石的缝隙和洞穴中,这就被称作原油。

不久,由于地壳的运动。

古代的海底的一部分隆起,形成干的陆地。

人们在地面掘井,从地中开采出原油。

有时原油会自然的从地面冒出来。

这就是人们最早发现原油的原因。

从几千年前自然的原油就被人们利用。

古代埃及人、中国人常把它当作药使用。

印度人从西历纪元很早以前把原油作燃料使用。

在古代欧洲原油被作为火把用,和原油一起出现的还有沥青、柏油,把他们粘在砖瓦上,把他们涂在篮子和船上防止漏水。

美国的印地安人自古以来就以各种形式使用原油。

渡国美洲大陆的白人还向印地安人学习原有在医学上的使用。

但是。

刚从地下取出的原油,并不能那样使用。

必须石油中夹杂的气体、液体、固体成份分离出来。

这项工作叫做石油精加工。

使用的基本方法就是蒸馏。

在可能的条件下原油中混杂的各种成分,在不同的温度下沸腾。

最后变成蒸汽。

因此,把原油倒入大的锅炉中加热,从50度---200度。

首先汽油变成蒸汽出来,用管子导出冷却就形成了透明的汽油,若温度继续上升,依次分离出煤油、轻油最后是重油、润滑油、和石蜡。

阅读材料煤的成因煤在地球的漫长岁月当中,在几个不同的时代形成,形成煤最多的时代是古生代的石炭纪,距今3亿5000万年开始,持续约7000万年。

其他的煤大部分1亿年前至几百年前之间形成的。

日语课文翻译

日语课文翻译

第1课 李りさんは 中国人ちゅうごくじんです <基本课文译文> 1.小李是中国人。

2.森先生不是学生。

3.林先生是日本人吗?4.小李是JC 策划公司的职员。

A 甲:我姓李。

(您)是小野女士吗? 乙:是的,(我)是小野。

B 甲:森先生是学生吗?乙:不,不是学生。

是公司职员。

C 甲:您是吉田先生吗? 乙:不,不是。

我是森。

D 甲:小李是JC 策划公司的职员吗? 乙:是的。

<应用课文译文>机场迎接飞机准点到达成田机场。

小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。

小李办完入境手续.到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。

(小李朝牌子的方向走去)李:(您)是JC 策划公司的小野女士吗?小野:是的,我是小野。

是李秀丽女士吗?李:是的,我是李秀丽。

初次见面,请多关照。

小野:初次见面。

我叫小野绿。

(森在一旁插话) 森:李女士,你好! 李:(您)是吉田先生吗?森:不,我不是吉田。

(我)是森。

李:啊,是森先生呀。

对不起。

森:没关系。

请多关照。

李:我是李秀丽。

以后请您多多关照。

第2课これは本ほんです<基本课文译文>1.这是书。

2.那是什么?3.那是谁的伞?4.这个照相机是史密斯先生的。

A甲:这是电视机吗?乙:不,那不是电视机。

是计算机(个人电脑)。

B甲:那是什么?乙:这是日语书。

C甲:森先生的包是哪个?乙:是那个。

D甲:那个笔记本是谁的?乙:是我的。

<应用课文译文>家人的照片小李计划先在涩谷的某宾馆住一段时间,然后再搬到公寓里。

这天.小野来宾馆看望小李。

两人在大厅喝茶。

(小李从包里取记事本时,从记事本里掉出一张照片) 小野:小李,那是什么?李:这个吗?这是(我)家人的照片。

小野:(指着其中一个人)这位是谁呀? 李:是我母亲。

小野:(您)母亲多大年纪了?李:52岁。

(小李从包里取出一个盒子)李:小野,这个给你。

小野:嗯?这是什么?李:是礼物。

(小野打开一看,是一块很漂亮的刺绣手绢)小野:哇,是真丝手绢啊。

高级日语第一册 田中正照课文 自己翻译 码字

高级日语第一册  田中正照课文 自己翻译 码字

1这是发生在1989年(明治24年)的12月25日,日本国会召开的第二回合的议会的事情。

一位年龄约50岁左右身体健壮的男子站上演讲壇,热烈地发表了对政府质问的演说。

虽然满场尽是穿着一身正经西服的议员,但那个男人身上穿的却是粗糙的棉质和服和裙子。

而且,头发任意凌乱,好像完全没有放在心上的样子。

他从旁边的袋子里拿出死了的鱼和竖立着的枯萎草木等难闻气味的东西叫喊到:因为尾足铜山流出的矿毒,在渡良濑川流域,这个,就像这个样子鱼死了作物也枯萎了。

政府应该马上命令铜山停止采掘矿石,铜山的经营者应该赔偿农民的被害损失。

这个男人就是田中正照。

为了正义和人道奉献一生,后来被称为明治的义人。

打开关东地区的地图,就能知道在枥木县的西北部,在有名的中禅寺湖的附近,有一个叫做尾足的铜山。

虽然在江户时代就开采矿石,但在1877年一个实业家买了这个铜山以后,矿夫的数目达到3千人,一年能产出4千多吨的铜,与此同时,矿毒的危害就显现出来了。

下雨的话,从被扔掉的矿石的渣滓中渗出毒,流经附近的渡良濑川青白浑浊,数万条的鱼都白肚朝上浮了起来。

在附近农田里种植的作物也从根部腐烂干枯。

于是从1887年开始,渡良濑川沿岸一带各个村的农田都变得欠收,农民们沉入贫困的谷底。

1841年11月3日,在现在的枥木县佐野市出生的田中正照据说原名兼三郎,在28岁的时候想到:对于人类来说最重要的是正确地生存。

如果说人生只有50年的话,我已经度过了它的一半。

至少未来,我要贯彻正义而活下去。

自己改名为正照。

于是,为了无法白天上学的青少年开设夜校,出了叫做枥木报纸的报纸,主张民众的权利,帮助乡间的人登载有帮助的新闻。

但是正照相信是正确的事情却相当难以在世间被扩散开去。

于是,1880年正照成为枥木县的议员,1890年成为众议院的议员,想要把自己的想法在实际的政治中活用。

正因为是那样的正照,现在,看到农民饱受尾足铜山的之苦,无法沉默。

他作为农民的代表控诉道:从山上采铜对于日本国家的富有确实是很重要的事情,但是,因此而牺牲众多农民的话是绝对无法被原谅的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高级日语1 课文翻译 (1-5课)第一课世界の中の日本语目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界。

确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。

比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语——主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。

至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。

在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。

随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。

然而问题是存在的。

使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的。

以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。

当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。

所谓的“国际语”便是这么回事。

遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。

日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。

当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。

简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。

于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。

不仅是日语,日本文化也是如此。

例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会。

起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。

柔道现已国际化了。

日常生活方面也出现了同样的情况。

寿司,不再只有日本人才能享用了。

在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。

寿司也已经国际化了。

柔道和寿司在不同的文化里发展,已经成了全人类的共同财富。

也许有一天,人们会将不再记得它们起源自何处。

其实,所谓文化即是如此。

某一个文化现象离开了自己的出生地,在不同的国家和文化间传播,于是起到了文化交流的作用。

也许,日语起航离开自己的母港,驶向远方的日子已经接近;更何况一部分日语词汇早已到达了彼岸。

3{:M(M!F“c0y这就给我们带来了又一个重要的结论。

我们熟练地掌握和使用日语,并把它看作自己的私有财产;与此同时,当非日语地区的人用日语和我们交谈时,我们会觉得耳朵里听到的日语非常怪异和不完整。

这种感觉相信大多数人都有体会。

于是,我们这些以“美丽的日语”而自豪的日本人,或许会觉得这种所谓的日语简直令人恶心。

然而,我们应当接受这种“恶心的日语”。

既然不再将日语看作私有财产独占,那么我们就应当宽容地对待它;当听到不合理的表达方式和稀奇古怪的用词的时候,我们应当尽可能去理解它们。

因为想要让外国人的日语和本地人完全一样,其困难程度不可想像,因此妥协是必须的。

不这样,日语的国际化便无从谈起。

或许那些坚持日语传统的人会难以接受,然而时间将会告诉他们,停滞不前是没有出路的。

关于国语,战前屡次出现激烈的争论。

而日语国际化这一崭新的课题,给国语问题带来了全新的理念。

在国际化的大趋势面前,历来仅作为国内文化问题讨论的国语,需要我们重新审视。

“国语意识”极强的日本人,总是以一种高高在上的姿态将日语和别国语言进行比较。

但和英语、汉语、拉丁语相提并论时,我们似乎应当抛弃这种心态。

日语并非拥有独一无二的地位,和世界上众多其它语言站在一起时,日语只是极普通的一份子;不过虽说如此,想要保持一种平和的心态或许并不容易。

用“相对主义”看待日语是相当开明、进步、符合国际趋势的,但也有针锋相对的观点。

对所谓“国语的精髓”抱残守缺,认为日语“至高无上”的大有人在,更有人鼓吹“日语兴邦”、“日语是国家赖以生存的神之道”等言论。

如何解决其间的深刻矛盾,尚需我们的努力。

国际化了的日本语不一定在形态上有多少明显的改变,尽管如此,想要去保护所谓“国语的精髓”,恐怕是不大现实的。

其实自明治时代以来,日语一直在变化,词汇不断丰富,语法和表达方法不断实用化和规范化,而国际化了的日语将沿着这条道路继续前进。

相对的,国际化也可以带动日语更加现代化。

无论如何,日语改革有着强大的内在动力,这是不可忽视的。

第二課一つ屋根の下で年老了要选择居住方式的时候,会有哪种形式呢?是和孩子一起住,独居又或者是住养老院……呢?一种和以前的居住形式都不同的,和他人相互扶持成火灾在同一屋檐下的全新的“最后的住处”这种形式如今逐渐诞生了。

速水澈在仍然保留着水田和旱田的神奈川县伊势原市的郊外,一片能眺望到富士山的略高的地方,有一所名为“榉树”的集体住宅,在那里生活着三位老人和两位医大的学生。

大约的秦女士(72)说:(住在这里)有一种有人陪伴的感觉。

我就在这里养老送终了。

曾经一个人独自居住在东京・四谷的秦女士,三年前失去了至亲的男友。

当时她感到没有活下去的动力了。

不知道将来该去投靠谁。

那个时候,住在伊势原的妹妹告诉秦女士说榉树之家在招募居住者,虽然当时她很犹豫要不要离开住了30几年的四谷,但最终还是下定了决心。

她说:“来了太好了。

以前吃住都很不规律,现在一日三餐都规规矩矩地进食,原本40公斤体重都增加了10多公斤。

”秦女士在那里也交到了新朋友。

很早就住在伊势原的老人们也聚集在岩崎在起居室里开办的绘画书信教室里,擅长绘画的秦女士很享受一个月两次的绘画书信课堂。

白天,榉树之家的玄关是不上锁的。

住在附近的一些老人闲逛到这里,大家就一起聊天。

(现在榉树之家)成了一个面对地域开放的集会场所。

年轻的居住者也很享受这里的生活。

东海大学医学部的木矢绚子(19)来自广岛。

去年春天,入学的时候就开始住在这里。

木矢说“虽然和大家年龄层不同,但是可以轻松地谈笑,懂得了怎么跟同性女性交流。

”木矢早上离开的时候都会对在起居室的秦女士们说“我要出门了”。

岩崎是因为照顾婶婶(86)的经验而想到创办“榉树之家”的。

近十年前,没有子女的叔叔婶婶从千叶搬到了伊势原。

要想给上了年纪的夫妇租房实在是太困难了。

因为既要考虑到安全问题又要考虑支付能力。

后来总算找到了房子,但是八个月左右之后叔叔就去世了。

岩崎说:自从叔叔去世之后,我就开始经常在半夜接到婶婶的电话,一想到她如果倒下了之类的事,心就跳得厉害。

并且婶婶经常会打电话说厕所的水关不住,灯点不燃的话该怎么办。

”每次接到这样的电话,岩崎就急忙赶过去。

深刻体会到老年人想获得居住场所的困难和每天在不安中生存的感觉。

“(当时就想)肯定有这种想法的人很多,那好,不如我来创办一个这样的公共住宅吧。

”岩崎的婶婶成了榉树之家的居住者。

她说“来这之后血压也稳定了。

以前一直逃避的不肯做的白内障现在也做了手术。

受到了居住在这里的,同样有过在眼睛上动手术经历的好朋友的鼓励,才拿出了勇气来的。

能和姐妹一样的人住在一起真是幸福啊。

”岩崎不想只是创建一个让老人们寂寞地生活的地方,而是最初就倡导让大学生们也入住,让不同年代的人住在一起,相互激励,让生活更有乐趣。

岩崎在榉树之家的旁边又建了一栋公寓。

在那里,有小孩的一家还有年轻的公司职员们等四家人住在一起。

她说“有意识地让不同年龄层的人住进来了。

”有时年轻的妈妈会带着宝宝过来,十年来,大家都会来参加岩崎组织的一年两次的义卖会。

有着家政服务员经验的岩崎这样说到:“上了年纪,身体也老了。

但是内心的渴望却不断高涨(希望和他人生活在一起的希望)。

和他人一起生活是有些困难,但是大家互相帮忙,一起努力生活的话,都能有个更丰富美好的晚年。

”摘自《朝日新闻》早报第三课说话的目的和所使用语言的形式口语和书面语不同这就不用说了。

即使同样是嘴里说出来的话,像电视和收音机一样通过语音所表达出来的那种书面语也和口语明显不同。

在日常生活中,我们在和别人说话的时候,有各种各样的状况,但是不管是什么情况,都有各自说话的目的。

有时我们会把自己的想法或者是感情自言自语的表达出来,或者有时想传达某些信息给朋友。

更进一步,有时说话人想通过谈话让听话人做某件事(想让听话人按照说话人所说的去行动)就这样,在我们说话行为的背后肯定有某种目的的存在,因此说话这个行为才成立。

在这里我们必须考虑的是,这种情况下,我们说话的目的和所用的语言形式未必一致。

简单来说,我们说话所使用的语言形式应该和我们所要表达的目的是一致的,但是事实并不那么简单。

例如,我们在屋里从窗子向外眺望。

突然,天阴下起雨来了。

看到这种情况有时我们会自言自语地说,“啊,下雨了”,即使没有听众,这种行为也是经常存在的。

如果要是想把下起雨来了这件事传达给家里的某个人,我们就会说“啊呀,下起雨来了”这种能明确的把下雨了这件事传达给别人的表达方式。

更进一步,如果说下起雨来了,必须把晾在外面的衣物收起来,想要传达让别人收衣物的意思的时候,我们会使用“啊呀,下雨了,吧洗的衣服收进来吧”这样的表达方式。

但是这就如同图1所示的一样,这几种表达,分别想要传达的意思是自言自语的说出自己的判断和感情,想要吧这件事传达给别人,或者进一步想以这件事为理由,让别人行动起来(这几种表达方式和她所要传达的意思是一一对应的)。

但是,我们要是反省一下就会发现,在这几种情况下,我们实际所使用的表达形式未必都遵守了这种一一对应的规则。

例如,当下雨了想让别人帮忙把晾在外面的衣物拿进来时,我们未必就会使用把衣物拿进来这种命令的表达方式。

有时候我们只需要说“雨下起来”就能够把不得不把衣物收进来这个意思传达给听话人。

当然有时候根据情况不同,也会有以下对话。

“下雨了”“下雨了怎么了啊”“外面不是晾着衣服么?不明白该怎么做?”即使是这种情况,最初的那句“下雨了”也是想要启发别人吧衣服收进来。

对于那些听完了这句话却不明白它所要表达的真正意思而反问“下雨了怎么了啊”的人,说话者就会回答“不明白该怎么做吗?下雨了外面晒着的衣服不是会被淋湿吗?”我们可以发现,很多情况下我们说话的目的和所使用的表达形式是有一定的不同的。

例如,好几个人正在工作的时候,一位领导进来了,并且嘟囔了一句“真冷啊”。

这个真冷啊也许就是领导在外面感觉到寒冷随口说出的话,或者是这位领导想告诉大家“外面很冷啊”,也可能这个领导是为了让在场的各位采取某种特定的行动才说的话,如果是最后一种情况,也许这位领导是要向大家传达如下的意思:外面真冷啊,结果进到屋子里一看屋里也很冷,再看一下窗子,再看一下窗子竟然开着。

外面这么冷为什么还开着窗子呢?本来这种情况下,这位领导该说“外面很冷啊,关上窗户”,但是这里如果不考虑人际关系的话是不行的,所以领导并没有采取直接命令的说话方式,而是说了句“真冷啊”通过这句话,领导希望听话人听了这句话后会琢磨其意思,然后会发现“啊,窗子开着!”接着采取行动关窗子。

相关文档
最新文档