“春城无处不飞花”的下一句及全诗赏析、作者
古诗寒食·春城无处不飞花翻译赏析

古诗寒食·春城无处不飞花翻译赏析《寒食·春城无处不飞花》作者为唐朝文学家韩翎。
古诗全文如下:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
【前言】《寒食》是唐代诗人韩翃的一首七言绝句。
诗的前两句写的是白昼风光,描写了整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景和皇宫园林中的风光;后两句则是写夜晚景象,生动地画出了一幅夜晚走马传烛图,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。
全诗用白描手法写实,刻画皇室的气派,充溢着对皇都春色的陶醉和对盛世承平的歌咏。
从当时皇帝到一般朝士,都偏爱该诗,历来评价也很高。
【注释】①春城:暮春时的长安城。
②寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
③御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。
④斜:读,与“花”“家”押韵。
⑤汉宫:这里指唐朝皇官。
⑥传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐而得到燃烛。
《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。
⑦五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。
这里泛指天子近幸之臣。
【翻译】暮春的长安城里漫天舞着杨花,寒食节东风吹斜了宫中的柳树。
黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,率先升起在皇帝贵戚家。
【鉴赏】这是一首讽刺诗,但诗人的笔法巧妙含蓄。
从表面上看,似乎只是描绘了一幅寒食节长安城内富于浓郁情味的风俗画。
实际上,透过字里行间可感受到作者怀着强烈的不满,对当时权势显赫、作威作福的宦官进行了深刻的讽刺。
中唐以后,几任昏君都宠幸宦官,以致他们的权势很大,败坏朝政,排斥朝官,正直人士对此都极为愤慨。
本诗正是因此而发。
“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜”,这两句描写春日长安城花开柳拂的景色。
“无处”指花开既多又广、“飞花”写花开的盛况,时值春日,长安城到处是飞花柳絮,一派缤纷绚烂的景象。
“东风”指春风,“御柳斜”是状摹宫苑杨柳在春风吹拂下的摇摆姿态。
“斜”字用得妙,生动地写出了柳枝的摇曳之神。
寒食原文、翻译及赏析

寒⾷原⽂、翻译及赏析寒⾷原⽂、翻译及赏析1 《寒⾷》是唐代诗⼈韩翃的⼀⾸诗,被选⼊《唐诗三百⾸》。
《寒⾷》这⾥借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。
这是⼀⾸讽刺诗,描绘寒⾷节景象,讽刺宦者的得宠。
⾸⼆句写仲春景⾊;后⼆句暗寓讽喻之情。
寒⾷节禁⽕,然⽽受宠的宦者,却得到皇帝的特赐⽕烛,享有特权。
诗不直接讽刺,⽽只描摹⽣活上的特权阶层,含蓄蕴藉,⼊⽊三分。
据《本事诗》记载,此诗在当时得到唐德宗赏识,成为⼀时佳话,流传天下。
原⽂ 寒⾷ 春城⽆处不飞花, 寒⾷东风御柳斜。
⽇暮汉宫传蜡烛, 轻烟散⼊五侯家。
注释 1、寒⾷:清明前⼀⽇谓之寒⾷,即禁烟节,汉制此⽇宫中钻新⽕燃烛以散予贵戚之⾂。
2、御柳:御苑之柳,旧俗每于寒⾷折柳插门。
3、斜:⾳“霞”。
古⾳为“霞”,今读为“霞”或“协”均可,如“⼊⽵万竿斜”、“远上寒⼭⽯径斜”。
4、汉宫:以汉代唐,下句同。
5、传蜡烛:虽然寒⾷节禁⽕,但公侯之家受赐可以点蜡烛。
《唐辇下岁时记》“清明⽇取榆柳之⽕以赐近⾂”。
6、五侯:汉成帝时,封他的舅舅王谭、王商、王⽴、王根、王逢时皆为候,他们被⼈们称为五侯。
翻译 暮春的长安城⾥漫天舞着杨花,寒⾷节东风吹斜了宫中的柳树。
黄昏开始宫⾥颂赐新蜡烛,率先飘进五⼤侯爵的宫⾥。
赏析 从诗歌的内容上来看,这是⼀⾸政治讽喻诗,作者借后汉的朝政故事来讽剌唐肃宗、代宗朝宦官专权的事实。
起始两句“春城⽆处不飞花,寒⾷东风御柳斜”,描写出了春⽇长安城花开柳拂的景⾊。
“⽆处”写出了花开得⼜多⼜⼴,“飞花”是写花开的盛况。
时值春⽇,长安城到处是飞花柳絮,⼀派缤纷绚烂的景象。
“东风”指春风,“御柳斜”是状摹宫苑杨柳在春风吹拂下的摇摆姿态。
“斜”字⽤得巧妙,⽣动地写出了柳枝的摇曳之姿。
这两句为我们展⽰了寒⾷节京城⽩天的景⾊。
这⾥的景⾊由⼤⽽⼩,由全城⽽⼈宫苑,由全局到局部,描写细致、深⼈。
“⽇暮汉宫传蜡烛,轻烟散⼊五侯家”两句是写宫苑傍晚的景象。
韩翃《寒食》赏析

韩翃《寒食》赏析春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
——韩翃:《寒食》这是一首七言绝句,作者韩翃,字君平,南阳人,是中唐著名诗人,大历十才子之一。
他在天宝年间考中进士,但开始并未得到重用,在地方担任几年节度使幕僚后,便回乡隐居了。
但他的诗名却传遍天下,许多篇章脍炙人口,有“一篇一咏,朝士珍之”(高仲武《中兴间气集》)的美誉;甚至传入宫廷,得到皇帝的赏识。
唐德宗时,知制诰的职务出现空缺,皇帝特令传韩翃入宫。
当时还另有一个叫韩翃的人,也是进士,所以内臣奉旨后询问召见哪一个韩翃。
唐德宗当即手抄《寒食》诗,并御笔批示:“予此韩翃。
”于是,诗人韩翃一下子成为天子的近臣,受封为驾部郎中、知制诰,即为皇帝起草诏令的官员。
这不仅是一则文坛佳话,更是当时社会重视诗歌和诗人的例证;得到皇帝赏识的诗作《寒食》,自然也传为千古名篇。
从诗题即可看出,本诗是咏写寒食节的作品。
寒食节在冬至后一百零五天,即清明节的前三天。
据说此节为纪念春秋时廉士介子推而设,介子推曾随晋文公出亡多年,而晋文公在回到晋国后大赏功臣时却将他遗忘,介子推便背着母亲到绵山隐居。
后来晋文公反悔,多次征召介子推,他都不肯再出来。
于是晋文公下令放火烧山,本意是逼介子推现身,介子推却不改初衷,终被烧死。
晋文公闻讯大悔,下令在介子推被烧死的那天,即旧历三月初三禁止举火来纪念他,这便是寒食节的由来。
不过,后世的寒食节定在清明节前三天,即旧历的二月二十四日,其最主要的内容是禁火,即只能吃冷食,也就是事先做好的糕饼之类。
另外的活动即郊游,尤其是妇女,往往“淡妆素服,提携幼女,分馂游息”(崔寔《四民月令》)。
因而,寒食节是男女老少都喜爱的节日,也是最能反映世俗国势的重要日子。
韩翃的《寒食》诗,正生动地描摹出寒食节时皇都的蓬勃春景和皇室的雍容富贵,不仅是节日礼俗的真切再现,更是盛世欢歌的具体刻画。
这样的诗作,当然颇合封建帝王的口味,难怪它受到皇帝的直接赞赏。
青烟散入五候家的诗

有关“青烟散入五候家”的诗“青烟散入五侯家”出自唐代诗人韩翃的《寒食》。
全诗原文如下:“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家”。
以下是对这首诗的简要赏析:诗的前两句写的是白昼风光,描写了整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景和皇宫园林中的风光。
“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
”诗人立足高远,视野宽阔,全城景物,尽在望中。
“春城”一语,高度凝炼而华美。
“春”是自然节候,城是人间都邑,这两者的结合,呈现出无限美好的景观。
“无处不飞花”,是诗人抓住的典型画面。
春意浓郁,笼罩全城。
诗人不说“处处飞花”,因为那只流于一般性的概括,而说是“无处不飞花”,这双重否定的句式极大加强了肯定的语气,有效地烘托出全城皆已沉浸于浓郁春意之中的盛况。
诗人不说“无处不开花”,而说“无处不飞花”,除了“飞”字的动态强烈,有助于表现春天的勃然生机外,还说明了诗人在描写时序时措辞是何等精密。
“飞花”,就是落花随风飞舞。
这是典型的暮春景色。
诗的后两句则是写夜晚景象:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
”“日暮”就是傍晚。
“汉宫”是借古讽今,实指唐朝的皇宫。
“五侯”一般指东汉时,同日封侯的五个宦官。
这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。
“传蜡烛”虽然是极小的细节,却对全诗有衬托、点染的作用。
从“传”字可以想见一个个依次传烛的情景,而“散入”又描绘了蜡烛燃烧通明的形象,与“寒食”二字相映照。
古代风俗,寒食日禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐的燃烛。
诗中对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。
这首诗善于将描绘景物与叙述事情结合起来,前两句写景,写得花团锦簇、风光无限,极其生动;后两句叙事,写得火烛荧煌、烟气缭绕,极其形象。
全诗用笔自然,辞意深婉,含蓄蕴藉,耐人寻味。
寒食原文翻译及赏析

寒食原文翻译及赏析寒食原文翻译及赏析在日常的学习、工作、生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗的格律限制较少。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是小编收集整理的寒食原文翻译及赏析古诗,仅供参考,欢迎大家阅读。
寒食原文翻译及赏析1一、原文清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。
溪上人家凡几家,落花半落东流水。
蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。
少年分日作遨游,不用清明兼上巳。
译文及注释:二、译文一条清澈溪流穿过桃李花林,水波荡漾着绿蒲滋润着白芷。
溪流旁边总共只有几户人家,落花多半都漂流在东流水里。
踢出的皮球屡屡高出飞鸟上,荡起的秋千争相飞出绿杨林。
年轻人分开日子每天来游玩,全不需要等候到清明和上巳。
三、注释1.寒食:即寒食节,在夏历冬至后一百零五日,清明节前一或二日。
在这一日,禁烟火,只吃冷食,故称“寒食”。
2.一道:一条。
穿:穿过。
3.演漾:荡漾。
涵:沉浸。
白芷:一种可入药的香草。
4.凡:总共,一共。
5.蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦称“打毬”,即古代踢球的游戏。
蹴,踢。
踘,皮制球,球内充塞以柔软的东西。
古时有在寒食蹴鞠的习俗,参见《荆楚岁时记》。
6.秋千:意即揪着皮绳而迁移,为古代游戏用具,相传是春秋齐桓公时期从北方山戎传入。
《太平御览》卷三引《古今艺术图》云:“寒食秋千,本北方山戎之戏,以习轻越者也。
”7.分日:安排好日期,计划好如何玩。
一说犹逐日,意为一天天、每天。
又说指春分之日。
8.清明:节气名。
在夏历三月初,阳历四月五日前后,春分之后谷雨之前。
旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。
《淮南子·天文》:“春分后十五日,斗指乙为清明”。
上巳:节日名。
古代以三月上旬巳日为上巳节,有在流水边洗濯祓除、去除灾病的习俗。
魏晋以后固定为夏历三月三日。
四、赏析此诗开头两句,写一道清澈的溪流,穿过桃李花丛;而溪水边荡漾的水草和被水滋润的白芷,安逸而柔静。
古代习俗,三月上巳桃花水下时,王公以下,携眷聚于水畔洗濯,驱除不祥。
寒食东风御柳斜春城无处不飞花的意思

寒食东风御柳斜春城无处不飞花的意思“寒食东风御柳斜,春城无处不飞花”出自唐·韩翃的《寒食 / 寒食日即事》。
原句的意思是:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。
《寒食 / 寒食日即事》
唐·韩翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
译文:
暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。
傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到五侯之家。
《寒食》是唐代诗人韩翃的一首诗,被选入《唐诗三百首》。
这是一首讽刺诗,描绘寒食节景象,讽刺宦者的得宠。
首二句写仲春景色;后二句暗寓讽喻之情。
寒食节禁火,然而受宠的宦者,却得到皇帝的特赐火烛,享有特权。
诗不直接讽刺,而只描摹生活上的特权阶层,含蓄蕴藉,入木三分。
据《本事诗》记载,此诗在当时得到唐德宗赏识,成为一时佳话,流传天下。
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜

春城无处不飞花,寒食东风御柳斜出自唐代诗人韩翃的《寒食》春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
赏析据孟棨《本事诗》记载:德宗时制诰缺乏人才,中书省提名请求御批,德宗批复说:“与韩翃”,当时有两个韩翃,于是中书省又以两人的名字同时进呈。
德宗便批与写“春城无处不飞花”的韩翃。
这虽是一段佳话,但足见《寒食》这首诗的广泛流传和受到的赏识。
这是一首讽刺诗,但诗人的笔法巧妙含蓄。
从表面上看,似乎只是描绘了一幅寒食节长安城内富于浓郁情味的风俗画。
实际上,透过字里行间可感受到作者怀着强烈的不满,对当时权势显赫、作威作福的宦官进行了深刻的讽刺。
中唐以后,几任昏君都宠幸宦官,以致他们的权势很大,败坏朝政,排斥朝官,正直人士对此都极为愤慨。
本诗正是因此而发。
“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜”,这两句描写春日长安城花开柳拂的景色。
“无处”指花开既多又广、“飞花”写花开的盛况,时值春日,长安城到处是飞花柳絮,一派缤纷绚烂的景象。
“东风”指春风,“御柳斜”是状摹宫苑杨柳在春风吹拂下的摇摆姿态。
“斜”字用得妙,生动地写出了柳枝的摇曳之神。
这是寒食节京城的白天景色。
景色由大而小,由全城而入宫苑。
下面接着写宫苑傍晚的景象。
“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家”,是写天黑时分,宫苑里传送着一支支由皇帝恩赐给宦官的蜡烛。
蜡烛燃烧通明,升腾起淡淡的烟雾,袅袅娜娜地萦绕在宦官家,到处弥漫着威福恩加的气势!使人如见他们那种炙手可热、得意洋洋的骄横神态。
在封建习俗的统治下,不要说全城百姓,就连那些不是宠臣的朝官之家,在禁止烟火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。
唯独这些宦官之家,烛火通明,烟雾缭绕。
由一斑而见全豹,仅此一点,足见这些宦官平日如何弄权倚势,欺压贤良。
作者在这里仅用两句诗,写了一件传蜡烛的事情,就对皇帝的厚待亲信宦官,宦官的可恶可憎的面目暴露无遗,达到了辛辣讽刺的目的。
寒食原文及解释翻译

寒食原文及解释翻译《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七言绝句。
前两句写的是白昼风光,描写了整个长安城柳絮飞舞,落红无数的迷人春景和皇宫园林中的风光;后两句则是写夜晚景象,寒食节虽然禁火,但得宠的官员却可以得到皇上特赐的烛火,家里轻烟缭绕。
诗中充溢着对皇城春色的陶醉和对盛世承平的歌咏,同时暗含委婉的讽谏。
【原文】寒食⑴春城无处不飞花⑵,寒食东风御柳斜⑶。
日暮汉宫传蜡烛⑷,轻烟散入五侯家⑸。
【注释】⑴寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。
南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬节(即冬至节)一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。
”寒食正当三月,是春景正浓之时。
古代风俗,于寒食前后禁火三天,据说是为了纪念春秋时晋国大夫介子推。
相传介子推辅佐晋文公重耳回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,介子推抱树而死。
晋文公为悼念他,禁止在介子推死日生火煮饭,只吃冷食。
后相沿成俗,称为“寒食禁火”。
或云禁火为周的旧制,与介子推之死无关。
诗题一作“寒食日即事”。
⑵春城无处:一作“春风何处”。
春城,指春天里的长安城。
飞花:一作“开花”。
⑶御柳:宫苑里的杨柳。
⑷“日暮”句:因为寒食禁火,也即不能燃烛,但对宠幸人家,却特许赐以蜡烛。
日暮,一作“一夜”。
汉宫,实指唐宫。
传蜡烛,依次传递蜡烛。
⑸轻烟:一作“青烟”。
五侯:指当权的外戚或宦官。
《汉书·元后传》载,汉成帝河平二年(前27年)封其舅王谭、王商、王立、王根、王逢时为侯,时人称之五侯。
又,《后汉书·陈蕃传》载,汉顺帝梁皇后兄梁冀为大将军,其子梁胤、叔父梁让、梁淑、梁忠、梁戟,皆封侯,世称梁氏五侯。
又,《后汉书·单超传》载,汉桓帝封宦官单超、徐璜、具瑗、左悺、唐衡为侯,亦号五侯。
【译文】春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。
在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。
寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“春城无处不飞花”的下一句及全诗赏析、作者
春城无处不飞花的下一句是“寒食东风御柳斜”。
整句是春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
诗句出自唐代诗人韩翃的《寒食》,译文:暮春时候长安处处飘絮又飞花,寒食节日风吹皇家花园柳枝斜。
《寒食》的全诗是:寒食
作者:韩翃年代:唐
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
赏析:此诗含蓄而有情韵。
前二句描绘出京城落花飞舞、杨柳摇曳的暮春景色,写花用一“飞”字,写柳用一“斜”字,均极为工巧传神。
后二句写出寒食日宫廷生活的一个插曲,颇有意趣。
1
————来源网络整理,仅供供参考。