张岱《陶庵梦忆》序阅读试题答案及翻译译文
陶庵梦忆译文

陶庵梦忆译文陶庵梦忆译文《陶庵梦忆》,明代散文集。
为明末清初散文家张岱所著。
该书共八卷,成书于甲申明亡(1644年)之后,直至乾隆四十年(1775年)才初版行世。
其中所记大多是作者亲身经历过的杂事,将种种世相展现在人们面前。
下面是小编帮大家整理的陶庵梦忆译文,希望能够帮助到大家。
【原文】陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,駴駴为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔日生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉报踵,仇簪履也。
以衲报裘,以苎报絺,仇轻暖也。
以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也。
以荐报床,以石报枕,仇温柔也。
以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也。
以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也。
以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旅蚁穴,当作如何消受。
遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!” 一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意非真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
【译文】陶庵国破家亡,没有归宿之处,披头散发进入山中,令人惊异地变成了野人。
亲戚朋友看到我,就像(看到了)毒药猛兽,惊惶得几乎窒息,不敢与我接近。
我写了悼念自己的诗,屡次想自杀,因《石匮书》未完成,还苟活在人间。
明张岱《陶庵梦忆西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文

[明]张岱《陶庵梦忆|西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文[明]张岱《陶庵梦忆|西湖七月半》阅读试题答案及翻译译文西湖七月半[明]张岱西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。
看七月半之人,以五类看之。
其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嚣呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。
是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱,轿夫擎燎,列俟岸上。
一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。
以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。
大船小船,一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。
少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。
轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。
岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。
此时月如镜新磨山复整妆湖复颒面向之浅斟低唱者出匿影树下者亦出吾辈往通声气拉与同坐。
韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。
月色苍凉,东方将白,客方散去。
吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。
——选自《说库》本《陶庵梦忆》16.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.灯火优傒优良B.竹肉相发歌喉C.茶铛旋煮不久D.轿夫擎燎火炬17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是A.以五类看之惧谗邪,则思正身以黜恶B.看月而人不见其看月之态日月忽其不淹兮,春与秋其代序C.簇拥而去鲤趋而过庭D.笑啼杂之后之览者,亦将有感于斯文18.下列对本文的理解和分析,不正确的一项是A.“名娃闺秀”“童娈”“名妓闲僧”“好友佳人”“韵友”“名妓”皆是作者眼中的“七月半之人”。
陶庵梦忆序(准确翻译修改版)

遥思往事,忆即书之, 遥想往事,回忆起来就写下,拿到 持向佛前,一一忏悔。 佛像前一一忏悔.
不次岁月,异年谱也; 不排列年月,以 与年谱相异,不分 不分门类,别志林也。 门类,区别于《志林》。 偶拈一则,如游旧径, 偶尔拿起一则,好像是在游览 如见故人,城郭人民, 以前到过的地方,遇见了以前 的朋友,虽说城郭依旧,人民 翻用自喜,真所谓痴人 已非,但我却反而自己高兴。 前不得说梦矣。 这真的可以说是痴人的面前不
奢华背后的凄凉
张岱(1597—1679),字宗子,又字石 公,号陶庵、蝶庵,山阴(今浙江绍兴市) 人。他是仕宦世家子弟,前半生过着封建士 大夫的风流浪漫生活,如他在自作《墓志铭》 中说:“少为纨绔子弟,极爱繁华,好精舍, 好美婢,好娈童,好鲜衣,好美食,好骏马, 好华灯,好烟火,好梨园,好鼓吹,好古董, 好花鸟,兼以茶淫橘虐,书蠹诗魔,劳碌半 生,皆成梦幻。” • 这一切,他在晚年回忆往事的时候,还 悔恨有加,自谴不已。他有较浓厚的佛家思 想,但并非佛教的虔诚信徒;他生于诗书礼 仪之家,思想却自由散漫。
解题:
本文是作者张岱为自己的作品 《陶庵梦忆》 写的序。 • 《陶庵梦忆》(共八卷)为明 朝散文家 张岱所著,也是张岱传世作品中最著名的一 部。 • 该书成书于甲申明亡(1644年)之后, 直至乾隆四十年(1794年)才初版行世。其 中所记大多是作者亲身经历过的杂事,将种 种世相展现在人们面前,如茶楼酒肆、说书 演戏、斗鸡养鸟、放灯迎神以及山水风景、 工艺书画等等,构成了明代社会生活的一幅 风俗画卷,尤其可以说是江浙一带一幅绝妙 的《清明上河图》。
•
其中虽有贵族子弟的闲情逸致、浪漫生 活,但更多的是社会生活和风俗人情的反映。 同时本书中含有大量关于明代日常生活、娱 乐、戏曲、古董等的记录,因此也被研究明 代物质文化的学者视为重要文献。 • 全书所写,都是极为生活化的内容和场 景,作者描绘的种种生活细节在当时看来, 也许是司空见惯的,但在今天,食屡屡吃尽,不 然瓶粟屡罄,不能举火, 能够生火做饭,才知道首阳山 始知首阳二老,直头饿 的伯夷、叔齐二老,竟自饿死, 死,不食周粟,还是后 不吃周朝的粮食,那是后人夸 人状点语也。 张粉饰他们的话。
陶庵梦忆序翻译

陶庵梦忆序翻译篇一:《陶庵梦忆》序(简、繁体字、译文)《陶庵梦忆》序陶庵国破家亡,无所归止,披发入山,骇骇为野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。
作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火,始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。
饥饿之余,好弄笔墨。
因思昔人生长姚氏,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以篑报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报絺,仇轻暧也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之.。
鸡鸣枕上,夜气方回,因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄梁,车旅蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别志林也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜,真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫为人担酒,失足破其瓮,念无以偿,痴坐伫想曰:"得是梦便好!" 一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:"莫是梦否?" 一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将寤,犹事雕虫,又是一番梦呓。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,犹思摹榻二王,以流传后世,则其名根一点,坚固如佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
《陶庵夢憶》序陶庵國破家亡,無所歸止,披發入山,駭駭為野人。
故舊見之,如毒藥猛獸,愕窒不敢與接。
作自挽詩,每欲引決,因《石匱書》未成,尚視息人世。
然瓶粟屢罄,不能舉火,始知首陽二老,直頭餓死,不食周粟,還是後人妝點語也。
饑餓之餘,好弄筆墨。
因思故曰生長王謝,頗事豪華,今日罹此果報:以笠報顱,以簣報踵,仇簪履也;以衲報裘,以苧報絺,仇輕曖也;以藿報肉,以糲報粻,仇甘旨也;以薦報床,以石報枕,仇溫柔也;以繩報樞,以甕報牖,仇爽塏也;以煙報目,以糞報鼻,仇香豔也;以途報足,以囊報肩,仇輿從也。
陶庵梦忆序(准确翻译修改版)

(1597--1689),又名维城,明末清初文学家,字宗子,又
张字石岱公是,号公陶认庵、成天就孙,最别高号的蝶庵明居代士,晚号六休居士,山阴 文(是今书学浙香江家门绍第,兴,)尤人家。学擅自渊散称源蜀文。人先,,辈他著均家是有自饱曾学祖之以儒来,,精都通是史显学官、,经又学、 《理学陶、庵文学梦、忆小学》和、舆地《学西。湖服用梦奢华, 寻张好岱精》自舍、称,:好《美少三婢为,纨不好绔朽娈子童弟图,,赞好极》鲜爱衣繁、,华。 《好美夜食航,好船骏》马,等好文华灯学,名好著烟火。,前 人好兼梨以说园茶:,淫好橘“鼓虐吾吹,,书越好蠹有古诗董魔明,。一好(代花《鸟自,,为才 人墓志称铭徐》)文可长谓兼、纨张绔陶子弟庵的,豪奢徐享以乐 奇习兼气而警和有胜晚之明。,名张先士岱文博生人洽以纵多雄欲通玩,浑世经胜颓史放子。作集”风,
•
这些十分琐细、个人化的东西,各种官方
文书档案自然是不屑于记载的。如果要了解晚明
时期江南地区民众特别是士人阶层的生活情况和
心理状态,以该书为代表的这类书籍的价值是无
可替代的。
• 由于作者生活优越,游历广,见识多,不经 意间的描绘,往往让我们这些后人感到惊叹,感 到震惊。它所描写的,是一种感性的历史。
挑酒时,失脚打破了酒瓮,想 到没有东西赔偿,坐着痴痴的 想:“能是梦就好了。”
一寒士乡试中式,方赴 一个寒门学子在乡试中中举, 鹿自鸣啮宴 其,臂恍曰然:“莫犹是意梦未否真?,” 正为膊赴不说鹿是:鸣真““宴的别,,是自恍做己恍梦咬惚吧自惚?己地”还的以胳
一梦耳,惟恐其非梦, 又惟恐其是梦,其为痴 人则一也。
• 其中虽有贵族子弟的闲情逸致、浪漫生 活,但更多的是社会生活和风俗人情的反映。 同时本书中含有大量关于明代日常生活、娱 乐、戏曲、古董等的记录,因此也被研究明 代物质文化的学者视为重要文献。
张岱《陶庵梦忆》译文中国之大古董

张岱《陶庵梦忆》译文中国之大古董
张岱《陶庵梦忆》译文:
“中国之大古董,实藏于陶庐矣,而余实陶庐人也。
”
这是张岱在他的《陶庵梦忆》中所说的话。
他认为,中国珍贵的古董实际上都藏在普通百姓家里,而不是在皇宫博物馆之中。
“陶庐”是指他自己的家,他的家中收藏了大量的古董和文物,比如青铜器、玉器、书画、印章等等。
他强调,在这些珍贵文物中,尤以“人情历史”最为可贵。
这句话的意思是,中国的历史文化不仅仅体现在官方的历史文书和博物馆里,还体现在百姓家中的生活习俗、家居摆设、器物用具等方方面面。
这些物品虽然看似简单,但蕴含着深厚的历史和文化内涵,值得我们去重视、去研究。
此外,张岱的这句话也表达了他对于普通民众所保留的历史文化的赞美和尊重,认为他们保存和传承的文化遗产同样重要,甚至更具魅力。
因此,我们可以看出,张岱在《陶庵梦忆》中强调了历史文化的重要性,呼吁人们要重视并传承这些珍贵的文化遗产。
陶庵梦忆翻译

陶庵梦忆翻译篇一:翻译陶庵梦忆序陶庵国破家亡,无可归宿之处。
披头散发进入山中,形状可怕地变成了野人。
亲戚朋友一看到我,就象看到了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。
我写了《自挽诗》,屡次想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人间生活。
然而瓮中经常无米,不能煮饭疗饥。
我这才懂得首阳山的伯夷、叔齐二老实在是饿死的,说他们不愿吃周粟,还是后人夸张、粉饰的话。
由此而想到以前生长于王、谢之家,很享用过豪华的生活,今日遭到这样的果报:以竹笠作为头的报应,以草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履相对;以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;以豆叶作为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的美好食品相对;以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作为柔软枕头的报应,用来跟温柔之物相对;以绳枢作为优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来跟干燥高爽的居室相对;以烟熏作为眼睛的报应,以粪臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;以跋涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用来跟以前的轿马仆役相对。
以前的各种罪案,都可以从今天的各种果报中看到。
在枕上听到鸡的啼声,纯洁清静的心境刚刚恢复。
因而回想我的一生,繁华靡丽于转眼之间,已化为乌有,五十年来,总只不过是一场梦幻。
现在黄粱都已煮熟,车子已从蚁穴回来,这种日子应该怎样来打发?只能追想遥远的往事,一想到就写下来,拿到佛前一桩桩地来忏悔。
所写的事,不按年月先后为次序,以与年谱相异;也不按门类排比,以与《志林》相差别。
偶而拿出一则来看看,好象是在游览以前到过的地方,遇见了以前的朋友,虽说城郭依旧,人民已非,但我却反而自己高兴。
我真可说是不能对之说梦的痴人了。
以前西陵地方有一个脚夫,为人挑酒,不慎跌了一交,把酒坛子打破了。
估计无从赔偿,就长时间呆坐着想道:“能是梦便好!”又有一个贫穷的书生考取了举人,正在参加鹿鸣宴,恍恍忽忽地还以为这不是真的,咬着自己的手臂说:“别是做梦吧!”同样是对于梦,一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴人则是一样的。
陶庵梦忆序(准确翻译修改版)..

鸡鸣枕上,夜பைடு நூலகம்方回, 在枕上听见鸡叫,黎明前的清 新空气涌来,因此想起我的生 因想余生平,繁华靡丽, 平,繁华糜烂的生活,如过眼 过眼皆空,五十年来, 云眼,五十年来的生活,成为 总成一梦。 梦。
今当黍熟黄梁,车旅蚁 现在自己刚从黄粱梦中醒来, 穴,当作如何消受? 自己的车马刚从蚂蚁穴中回来,
应当怎样度过寂寥的时光.
遥思往事,忆即书之, 遥想往事,回忆起来就写下,拿到 持向佛前,一一忏悔。 佛像前一一忏悔.
不次岁月,异年谱也; 不排列年月,以 与年谱相异,不分 不分门类,别志林也。 门类,区别于《志林》。 偶拈一则,如游旧径, 偶尔拿起一则,好像是在游览 如见故人,城郭人民, 以前到过的地方,遇见了以前 的朋友,虽说城郭依旧,人民 翻用自喜,真所谓痴人 已非,但我却反而自己高兴。 前不得说梦矣。 这真的可以说是痴人的面前不
以笠报颅,以篑报踵, 头戴草帽,脚穿草鞋,这 仇簪履也。 是报应过去的插簪穿履。 以衲报裘,以苎报絺, 身穿打补丁的粗布衣服,这 仇轻煖也。 是报应过去穿鲜厚衣服. 以藿报肉,以粝报粻, 吃野菜粗米,这是报应过 仇甘旨也。 去吃美食美味。
以荐报床,以石报枕, 睡草褥子、枕石头,这是 仇温柔也。 报应过去睡在温柔的床上。
•
这些十分琐细、个人化的东西,各种官方 文书档案自然是不屑于记载的。如果要了解晚明 时期江南地区民众特别是士人阶层的生活情况和 心理状态,以该书为代表的这类书籍的价值是无 可替代的。 • 由于作者生活优越,游历广,见识多,不经 意间的描绘,往往让我们这些后人感到惊叹,感 到震惊。它所描写的,是一种感性的历史。 • 《陶庵梦忆》一书十分鲜明地体现了晚明小 品文的特点,篇幅不长,但写得精彩,文笔清新、 流利,写人叙事,娓娓道来,情趣盎然。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
张岱《陶庵梦忆》序阅读试题答案及翻译
译文
张岱《陶庵梦忆》序阅读试题答案及翻译译文
陶庵梦忆序(张岱)
陶庵国破家亡①,无所归止。
披发入山,駴駴②为
野人。
故旧见之,如毒药猛兽,愕望不敢与接。
作《自挽诗》,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。
然瓶粟屡罄,不能举火。
始知首阳二老③,直头饿死,不食
周粟,还是后人妆点语也。
因思昔人生长王谢④,颇事豪华,今日罹此果报:
以笠报颅,以簧报踵,仇簪履也;以衲报裘,以苎报靧,仇轻暖也;以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也;以荐报床,以石报枕,仇温柔也;以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲也;以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也;以途报足,以囊报肩,仇舆从也。
种种罪案,从种种果报中见之。
鸡鸣枕上,夜气方回。
因想余生平,繁华靡丽,过
眼皆空,五十年来,总成一梦。
今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受?遥思往事,忆即书之,持向佛前,
一一忏悔。
不次岁月,异年谱也;不分门类,别《志林》也。
偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用
自喜。
真所谓痴人前不得说梦矣。
昔有西陵脚夫,为人担酒,失足破其瓮。
念无以偿,痴坐伫想曰:“得是梦便好!”一寒士乡试中式,方赴
鹿鸣宴,恍然犹意未真,自啮其臂曰:“莫是梦否?”
一梦耳,惟恐其非梦,又惟恐其是梦,其为痴人则一也。
余今大梦将霜,犹事雕虫,又是一番梦吃。
因叹慧业文人,名心难化,政如邯郸梦断,漏尽钟鸣,卢生遗表,
犹思摹榻二王⑤,以流传后世。
则其名根一点,坚固如
佛家舍利,劫火猛烈,犹烧之不失也。
(选自《琅玕文集》)
【注释】①陶庵:张岱,号陶庵,侨寓杭州。
著有《陶庵梦忆》等。
②駴駴(hài):惊骇。
③首阳二老:指伯夷、叔齐。
殷亡后二人不食周粟,饿死于首阳山。
④王谢:王姓与谢姓自东晋王导与谢安后,便成为江南
两大望族。
⑤二王:指王羲之与王献之,东晋著名书法家。
7、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)()
A、作《自挽诗》,每欲引决引决:自杀
B、今日罹
此果报罹:触犯
C、以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也报:报应
D、余
今大梦将霜霜:醒
7、答案:B、遭受
8、下列句子中,全都表现“昔日奢华,今日果报”的一组是(3分)
①以衲报裘,以苎报靧,仇轻暖也②因想余生平,
繁华靡丽,过眼皆空
③以藿报肉,以粝报粻,仇甘旨也④政如邯郸梦断,漏尽钟鸣
⑤以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也⑥以途报足,以
囊报肩,仇舆从也
A、①②③
B、①③⑤
C、①③④
D、②④⑥
8、答案:B、②没有报应;④说文人为名,如邯郸
一梦
9.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A、自己在家破国亡之时,隐居山中,如同野人。
只因《石匮书》没有写成,所以还留在人间,但是经常无米断炊。
B、回想自己的平生,享受过的繁华富贵,五十年来,成了一场梦。
现在黄粱都已煮熟,车子已从蚁穴回来,
这种日子应该怎样来打发?
C、西陵有一个脚夫,为人挑酒,跌跤,把酒坛子打
破了。
就坐着想:“这是梦吗!”一个书生赴宴,说,
这是梦吗。
前者希望不是梦,后者希望是梦。
D、文末作者批评文人好名之心难改,实在是象佛家舍利子那样坚固,虽然用猛烈的劫火来烧它,还是烧不掉。
9、答案:C、前者希望是梦,后者希望不是梦。
10、把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(7分)
⑴始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人
妆点语也。
(4分)
⑵一寒士乡试中式,方赴鹿鸣宴,恍然犹意未真。
(3分)
10、
⑴我才知道首阳山的伯夷、叔齐二老,是昂头饿死的,说他们不愿吃周粟,还是后人粉饰的话。
⑵一个贫穷书生考取举人,正参加鹿鸣宴,恍忽中
还以为不是真的。
译文】
陶庵国破家亡,无可归宿之处。
披头散发进入山中,形状可怕地变成了野人。
亲戚朋友一看到我,就象看到
了毒药猛兽,愕然地望着,不敢与我接触。
我写了《自挽诗》,屡次想自杀,但因《石匮书》未写完,所以还在人
间生活。
然而瓮中经常无米,不能煮饭疗饥。
我这才懂
得首阳山的伯夷、叔齐二老实在是饿死的,说他们不愿
吃周粟,还是后人夸张、粉饰的话。
由此而想到以前生长于王、谢之家,很享用过豪华
的生活,今日遭到这样的果报:以竹笠作为头的报应,
以草鞋作为足跟的报应,用来跟以前享用过的华美冠履
相对;以衲衣作为穿皮裘的报应,以麻布作为服用细葛
布的报应,用来跟以前又轻又暖的衣服相对;以豆叶作
为食肉的报应,以粗粮作为精米的报应,用来跟以前的
美好食品相对;以草荐作为温暖床褥的报应,以石块作
为柔软枕头的报应,用来跟温柔之物相对;以绳枢作为
优良的户枢的报应,以瓮牖作为明亮的窗的报应,用来
跟干燥高爽的居室相对;以烟熏作为眼睛的报应,以粪
臭作为鼻子的报应,用来跟以前的享受香艳相对;以跋
涉路途作为脚的报应,以背负行囊作为肩膀的报应,用
来跟以前的轿马仆役相对。
以前的各种罪案,都可以从
今天的各种果报中看到。
在枕上听到鸡的啼声,纯洁清静的心境刚刚恢复。
因而回想我的一生,繁华靡丽于转眼之间,已化为乌有,五十年来,总只不过是一场梦幻。
现在黄粱都已煮熟,
车子已从蚁穴回来,这种日子应该怎样来打发?只能追
想遥远的往事,一想到就写下来,拿到佛前一桩桩地来
忏悔。
所写的事,不按年月先后为次序,以与年谱相异;也不按门类排比,以与《志林》相差别。
偶而拿出一则来看看,好象是在游览以前到过的地方,遇见了以前的朋友,虽说城郭依旧,人民已非,但我却反而自己高兴。
我真可说是不能对之说梦的痴人了。
以前西陵地方有一个脚夫,为人挑酒,不慎跌了一交,把酒坛子打破了。
估计无从赔偿,就长时间呆坐着
想道:“能是梦便好!”又有一个贫穷的书生考取了举人,正在参加鹿鸣宴,恍恍忽忽地还以为这不是真的,
咬着自己的手臂说:“别是做梦吧!”同样是对于梦,
一个唯恐其不是梦,一个又唯恐其是梦,但他们作为痴
人则是一样的。
我现在大梦将要醒了,但还在弄雕虫小技,这又是在说梦话了。
因而叹息具有慧业的文人,其
好名之心真是难改,正如卢生在邯郸梦已要结束、天就
要亮的时候,在其遗表中还想把其摹榻二王的书法流传
后世一样。
因此,其一点名根,实在是象佛家舍利子那
样坚固,虽然用猛烈的劫火来烧它,还是烧不掉的。
(章培恒)。