中外新闻报道手法差异
广州亚运会开幕式新闻中外媒体叙事模式差异

广州亚运会开幕式新闻中外媒体叙事模式差异2010年广州亚运会开幕式得到了中外媒体的竞相报道。
媒体在意识形态的支配下,出于不同的政治立场,会有意识或无意识地对事实进行不同方式的建构,从而引导读者走向媒体预先选择设定的意义。
本文以中外主流媒体对广州亚运会开幕式的新闻报道作为考察对象,总结中外新闻报道在叙事模式上的异同,包括事实建构的词语选择、句式选择和话题选择,以期对我国的新闻叙事和翻译研究具有一定的借鉴意义。
标签:叙事模式事实建构框架设定意识形态话语一、引言近年来,传统的叙事学概念不断地被用于非文学文本,这不仅拓展了叙事学的研究领域,更为我们解读非文学文本提供了崭新的思路。
英国翻译理论家莫娜·贝克(Mona Baker)指出,“叙事就是我们讲述自己或是他人的故事,它植根于我们所生活的世界,我们所相信的这些叙事对我们在这个世界上的行动起着引导作用”(Baker,2007:1)。
叙事理论中的叙事,包含了各种体裁和语式,不仅仅表征社会现实,同时也建构社会现实。
叙事也是动态的实体,动态性是叙事的重要特征。
(黄海军,2008)新闻作为一种叙事文本,有其独特的叙事模式和结构特征,其叙事不是简单的讲述,也不同于文学叙事,不仅涉及语言层面的内容,还受到各种政治、经济、文化等多重因素的影响,在运用语言系统叙述和重构事件的过程中,体现着一定的意识形态。
新闻叙事通过叙事内容和方式来影响读者的感知。
叙事的内容选择和内容的呈现方式都会或多或少地影响读者对客观事件本身的看法和态度,如对某个细节的刻意强调或对某一重要内容的故意淡化。
针对同一客观事件,中外不同的媒体会有不同的叙事模式。
而对事件不同的呈现方式和安排手法会对事件本身有不同的界定,并对读者认知施加完全不同的影响。
本文以中外媒体对广州亚运会的新闻报道作为考察对象,总结中外新闻报道在叙事模式上的异同,对我国的新闻叙事和翻译研究具有一定的借鉴意义。
二、新闻话语的事实建构2010年广州亚运会即第十六届亚运会是继北京奥运会之后中国举办的重大赛事,其开幕式得到了国内外媒体的竞相报道,然而各个媒体出于不同的政治立场,选择了不同的叙事方法和叙事内容,因而在目标读者中产生了不同的语言效果。
中外新闻报道差异解密

赵强,广西师范学院新闻传播学院。
作者简介:2009年,随着奥巴马访华,中国人均GDP 突破2000美元,中国已成为世界强国。
正如泰国《东亚日报》所言:“中国正真站起来了,成为世界大国。
”10月3日巴西里约热内卢获得2016年奥运会主办权。
而巴西在申奥陈述中特别提到是北京奥运会成功鼓舞了他们的申办。
在广西南宁举办的中国东盟博览会也成为影响亚太的国际盛会,南宁也是继北京之后,第二个开通国际列车始发的城市。
正如麦克卢汉所预言那样世界成为“地球村”。
什么是新闻报道文本?“文本(text )的原意是指一部文学作品书写或印刷的形式,即文学作品的物理印刷品或制成品”。
同理,我们这样定义新闻文本:是一种新闻的印刷形式或者说是书写形式的总称。
正是有了文本,才有了新闻报道。
1、新闻报道叙事差异的历史原因1.1记者与政府关系。
国外新闻记者和政府互相保持独立并监督,但官员和记者私下交往甚好。
在政府中没有朋友或者熟人的人当不了记者。
中国记者和政府是附属关系,记者也没有在政府中的朋友,同时记者不得批评政府。
1.2倡导理念原因。
国外自从诞生新闻事业以来,长期倡导新闻报道的客观中立,立足于还原新闻事件。
“以事实报道为核心,西方传媒在长期新闻实践中形成了一整套专业主义的新闻报道观念,这些具体观念的核心表述就是所谓客观性理论”。
而纵观我们中国,新闻机构是党和国家的喉舌,是党和政府发布各种政策、法律的工具。
所以,中国的新闻工作者更注重其新闻报道的产生的社会影响。
所以,中国新闻记者加入了的解释性语言以帮助读者理解防止产生歧义,但这样却失去了记者的客观报道,渲染了主观色彩。
1.3此外,西方国家和中国在报道文本的叙事风格上也有很大差异。
“‘风格’是美学范畴中常用的术语,在文学艺术领域指某人及其所创作的文学、艺术报道呈现出的习惯、特色、个性等”,国外媒介是商业组织。
媒介要想生存就必须获得利润。
这就促使其报道非常人性化风格,即以读者的角度去审视新闻事件,更强调个人的感受和理解。
中西方新闻写作比较案例

以中美主流媒体报道金正日逝世为例,从新闻稿件写作业务上比较中美新闻的差异通过对CNN中文网克里斯蒂安的《朝鲜领导人金正日逝世》的报道和新华社发的特稿《朝鲜领导人逝世,不接受外国代表团的吊唁》的报道中分析比较,我得以下一些结论。
克里斯蒂安的报道短短不足三百字和新华社的六百字报道,大致的有着相同的内容。
基本主体都是报道金正日逝世,以及葬礼安排的相关情况。
但在这个主题下,各自说话的角度很不一样,在内容的组织方面也有很大的不同,仔细揣摩就会发现里面大有文章,既是意识形态的不同这个大前提下决定,更是中美新闻观念不同所结出的果实。
1、CNN的新闻报道可读性相比中方新闻报道更强中方的报道继承了一贯的新闻消息的叙事方式,消息标题点名主要事件,导语部分介绍主要事实,然后依据倒金字塔结构,即时间、地点、人物、事件、事情的原因、经过、结果等。
这些耳熟能详更可以说是千遍一律的新闻写作手法,虽然新闻很好的完成了新闻告知的任务,但我觉得新闻写做“以人为本”方面还很有欠缺,即使是中国主流媒体的新闻稿件。
从《朝鲜领导人逝世,不接受外国代表团的吊唁》的新闻中我们所了解到的信息都是基本的告知功能,读完后的感觉是:朝鲜死了一个领导人叫金正日。
至于这个金正日是个什么样的人、有什么特点、他的死会给朝鲜或是世界会有什么就不得而知了。
至于文章中大肆写的什么领导人讲了什么话,葬礼是怎么安排的都不是我所关心的。
这是一篇中国时政新闻中普通的不能在普通的稿件,一样的严肃叙事方式,固定的写作模式,严肃冰冷的信息编码,这对于感性的或是对政治不是那么敏感的受众是毒药,绝对不会引起他们强烈的关注兴趣。
CNN的华尔街报道文体这种“故事化”“人性化”“贴近性”“强大的信息释放”相比中国新闻界的时政报道而言,更具可读性美方的新闻《朝鲜领导人金正日逝世》的消息,内容简短却信息量丰富,更为重要的是它所提供的信息正是受众感兴趣,也是能唤起受众注意的编码。
文中第一句是这样表述的:朝鲜最高领导人金正日逝世,从而确保这个贫穷却拥有核武装的国家稳定的责任,压在了他经验不足的小儿子身上。
中西新闻报道比较

中西新闻报道比较摘要:由于中西历史人文、意识形态的不同,中西新闻媒体对新闻的报道,在角度、内容、方式、思想上有很大差异。
本文重要针对中西媒体对灾难新闻的报道,来做对比,探讨中西方新闻的差异性和共同点。
关键词:灾难新闻报道差异性共同点主要内容:灾难事件无论是对西方媒体还是中国媒体都是非常重要而常见的报道,灾难性报道指媒体对天灾人祸所进行的报道,这些报道由于其事发突然,影响重大,成为人们关注的焦点。
由于中西媒介各方面的不同有所差异,有所相同。
<一>中西媒介对灾难新闻报道的差异性:1、信息发布的时效性及公开性信息发布方面表现为信息发布的快速性和公开性。
这一点西方记者向来比较注意。
西方国家非常看重媒体的社会环境监测功能,同时媒体最关注的也是这种突发性、灾害性的事件,只要发现有涉及公共安全或者涉及人们生命财产安全的异常情况,媒体就会积极行动起来。
他们秉承的理念是“不怕一万,就怕万一”,因此无所不能的西方记者甚至连捕风捉影的灾难也要报道出来,哪管它仅仅只是传说呢。
像美国炭疽袭击,最后就证明多是谣言或恶作剧。
中国新闻界向来是以正面宣传为主,像灾难这样的“负面报道”要遵从统一口径,等到政府批示之后才开始报道,时效性明显不强。
但是近年来已经有了很大改观,以5·12地震为例,新华社在地震发生18分钟后就发布了第一条确认地震的报道。
中央电视台新闻频道32分钟后直播《关注四川地震特别节目》。
36分钟后,中央人民广播电台《中国之声》中断原有节目插播地震消息,19时电台推出特别直播《汶川紧急救援》,全面关注灾情和救灾工作。
与此同时全国各地媒体纷纷向灾区最前线派出得力记者。
从5月13日起,四川省政府和国务院新闻办公室适时举行新闻发布会,快速、及时地向国内外发布抗震救灾的最新情况。
经由广播、电视、报刊、网络不间断的覆盖式报道,5·12汶川地震的信息传播呈现出前所未有的快速和公开,成为中国政府信息公开化和透明化的一个典范。
中美媒体有关“双十一”新闻报道的对比研究

中美媒体有关“双十一”新闻报道的对比研究随着全球跨境电商交易的飞速发展,中国的“双十一”购物节作为全球最大的在线购物盛会已经成为了一种全球性的现象。
与此中美两国的媒体对于“双十一”的报道也成为了一个热门的话题。
本文将从中美两国媒体的角度,对“双十一”购物节的新闻报道进行对比研究,探讨两国媒体在报道此事件时所呈现出的不同视角和宣传手法。
我们来看看中美两国媒体对于“双十一”购物节的报道立场和态度。
在中国,由于“双十一”购物节起源于阿里巴巴的推广,又名“光棍节”,因此受到了政府和商家的大力支持。
中国的媒体普遍对“双十一”持积极的态度,将其视为中国电商行业的一大成就,并对其在全球范围内的影响力进行了大肆宣传,并强调“双十一”购物狂欢为消费者带来了实惠与快乐。
相比之下,在美国媒体的报道中更多地突出了“双十一”购物节的商业性质和消费主义的负面影响。
美国的一些媒体倾向于将“双十一”看作是阿里巴巴和其他电商公司为了推动销售而创造的营销噱头,并指出消费者在“双十一”购物节期间可能过度消费,导致浪费和不必要的物品购买。
美国媒体的报道更为客观和谨慎,同时也更加关注商业动机和消费心态。
在报道的内容和角度上,中美两国媒体也呈现出了不同的特点。
中国媒体在报道“双十一”购物节时,更多地着重于对电商平台的正面评价和消费者的购物体验。
他们通常会选择报道一些购物狂欢的场面、销售额创纪录的数据、以及消费者反馈和购买心得等内容。
这些报道更多地体现了对电商业绩的追捧和对消费者购物热情的宣传。
而在美国媒体的报道中,则更多强调了电商平台的市场策略和商业运作的动态。
他们通常会从电商公司的盈利模式、促销活动的宣传手段、消费者的购物行为等角度进行深入分析和报道,更多地呈现了对商业运作和市场营销的关注。
一些媒体还会关注中国商家和产品在“双十一”购物节中的销售情况,以及国际品牌在中国市场上的竞争态势。
在报道方式和形式上,中美两国媒体也呈现出了明显的差异。
中外媒体突发性事件报道的差异性比较

中外媒体突发性事件报道的差异性比较——以中国汶川地震和美国卡特里娜飓风为例引言:突发事件因为具有突然性、新鲜性、偶然性和不可预测性而备受人们的关注,成为新闻的一个亮点,传播速度非常惊人。
当今社会早已进入一个信息爆炸的时代,大家都居住在一个信息的地球村里,且不要说像美国“9·11”那样震撼世界的突发事件瞬间传遍世界,信息的传播达到了惊人的速度,世界上任何国家的新闻都在无国界的传播当中,这是任何决策者所无法阻挡的。
本文通过分析国内外报道突发事件的特点,从国内媒体如何报道汶川地震出发,分析我国媒体在报道突发事件的特点,在国外媒体的报道上,选取美国的卡特里娜飓风报道作为研究样本,从而对国内外媒体在报道突发性事件上进行对比分析研究,着重比较中外报道突发性事件的立场、角度、意识形态、政治利益等方面的不同,在此分析的基础上,学习国外优秀媒体的报道方式方法,反省如何加强国内的突发性事件报道,注意到它的重要性,从而改变外国媒体对中国的刻板印象,用中华民族的声音引领国内以及国际舆论。
一、突发事件㈠突发事件的定义所谓突发事件,根据中国2007年11月1日起施行的《中华人民共和国突发事件应对法》的规定,突发事件,是指突然发生,造成或者可能造成严重社会危害,需要采取应急处置措施予以应对的自然灾害、事故灾难、公共卫生事件和社会安全事件。
“按照社会危害程度、影响范围等因素,自然灾害、事故灾难、公共卫生事件分为特别重大、重大、较大和一般四级。
法律、行政法规或者国务院另有规定的,从其规定。
突发事件的分级标准由国务院或者国务院确定的部门制定。
”①㈡突发事件的报道突发事件本身就备受大众关注,更为媒体竞相传播。
一般而言,突发事件的性质往往具有负面性、不确定性、危害性乃至灾难性,历来是新闻媒体之间竞争的来源之一,易于产生热点效应。
那么,下面就是对突发事件报道的几个基本要求:首先,必须确保内容的真实客观。
在突发事件报道中,真实性就是报道的生命,也是新闻媒体对公众传播信息时最基本的要求。
中西新闻报道叙事差异比较研究

中西新闻报道叙事差异比较研究(赵强南宁广西师范学院新闻传播学院 530001 )摘要:西方新闻报道像写故事一样,给读者客观、悬念、刺激感,而我们中国新闻报道像写报告一样,讲究准确、直观、详细。
那么是什么造成中西在新闻报道叙事上的差异,在市场经济越发完善的中国,我国的新闻报道叙事的手法会不会再将来和西方新闻报道手法趋同,或者说超越西方发达国家的创作手法,形成一种新的报道叙事方式和技巧,本文试图揭示西方发达国家私营媒介新闻报道叙事手法产生的原因,希望对中国学者产生启迪。
关键词中西、新闻报道、差异、自由贸易区2010年中国东盟自由贸易区即将建成,中国的发展开始影响世界。
正如泰国《东亚日报》所言:“中国正真站起来了,成为世界大国。
”10月3日,同为金砖四国的发展中国家巴西里约热内卢获得2016年奥运会主办权。
而巴西人在申奥陈述中特别提到北京奥运会成功鼓舞了他们。
每年在南宁举办的中国东盟博览会也吸引了世界关注。
另外,南宁是除北京以外,唯一设有大使馆区的城市,也是继北京之后,第二个开通国际列车的城市。
这些新闻事件,都被中国和西方国家广泛报道。
但是同一事件,西方媒体报道叙事和中国媒体产生差异,导致西方受众的误读,而不是真实的新闻事件,这种差异不可小视。
什么是新闻报道文本的叙事?“文本(text)的原意是指一部文学作品书写或印刷的形式,即文学作品的物理印刷品或制成品”1。
同理,我们可以这样定义新闻报道文本:是一种新闻的印刷形式或者说是书写形式的总称。
即我们看到的报纸的新闻手稿、及广播电视新闻的文案等等文字性新闻作品。
“新闻文本属于叙事文本,叙事是新闻报道的本质属性”。
1.新闻报道叙事差异的历史原因(1)记者本身的素质。
特别是记者和政府关系的差异。
这个在新闻报道中表现的很明显。
西方发达国家新闻记者和政府关系密切,但又保持中中立色彩。
记者和政府中的许多官员是朋友关系,记者可以很方便的从政府那里获得想要的信息。
中国新闻记者和政府是上下级服从关系,记者必须服从于政府的安排,听命于政府官员的指导和要求。
从一般性报道语言谈中西方新闻语言比较--

从一般性报道谈中西方新闻语言比较吴建清1(青岛科技大学外国语学院,山东青岛,266061)内容提要:新闻语言与文学语言、政论语言等一样,是一种书面语言。
本文通过对大量报刊新闻的阅读和分析,发现中西方在新闻语言的运用上遵循了简短精悍、准确具体等共性,但是由于中西方文化的冲突,新闻语言必定有各自的特点,体现各自的风格。
本文拟就一般性新闻报道这一手段,运用比较法来探讨中西方语用的异同。
关键词:语体语用比较新闻报道1. 引子“语言是我们的历史、文化和精神的最佳载体”(邵培仁,2000),记者写新闻报道,离不开语言。
语言运用得好与差,对新闻作品的成败有着密切关系。
新闻语言是指与文学语言、政论语言、科学语言等行业语言相区别的,专门用于表达新闻事实的特殊语言。
它既有普通语言的共性,又有新闻语言自身的个性。
因此,运用新闻语言表达新闻事实,既要尊重一般语言表达的基本原则,也要符合新闻语言表达的特殊规律。
语言是事实的载体,是新闻报道的直接表现形式。
新闻报道的语言是否生动活泼、通俗易懂,将直接影响事实的表达,直接影响报道的质量和可读性。
对于新闻语言的运用和表达,中西方各具特色,我们可以相互借鉴,取长补短。
2. 从一般性新闻报道谈中西方新闻语言的特色2.1 西方新闻语言的报道与特色:2.1.1 西方新闻记者写新闻似乎是“惜墨如金”,努力做到简洁明了、要点突出、短小精悍。
短小精悍是西方新闻写作在语言方面的最大特色。
为了使报道短小精悍,他们把句子和段落尽量缩短,但每个段落必须做到统一、连贯、有力;短的句子还是要通顺。
其次是简练。
美联社(AP, the Associated Press)专门把“简短”(shortness)作为编辑守则中的一条,规定:“学不会把文章写得简洁有力的人,不必想为美联社写作。
”(程道才,2004)其他西方国家也莫不如此。
简洁明快的风格,在西方的新闻报道中随处可见,而在导语(lead)中则体现得最为明显。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中外新闻报道手法差异【篇一:中外新闻报道对比】中外新闻报道对比摘要:分别列出中国和外国对哥本哈根峰会没取得显著成果的报道,而后分析这种状况产生的原因,历史环境。
新华社的报道:发达国家企图逃避义务导致关键问题进展甚微新华网北京12月26日电(记者江国成)哥本哈根会议中国代表团谈判团团长、国家发展和改革委员会副主任解振华26日说,气候变化国际谈判在一些关键问题上几乎没有进展,原因是发达国家企图逃避他们在有关国际公约和议定书的义务。
解振华26日在接受新华社记者专访时说,长期以来,在气候变化国际谈判中,发展中国家就减缓和适应气候变化、资金、技术等关键问题不断提出建议,但发达国家采取拖延战术,一直未给予正面回应,导致气候变化国际谈判在这些关键问题上几乎没有进展。
他说,在减缓气候变化影响问题上,发达国家不仅想方设法逃避到2020年的中期量化减排义务,还试图通过将矛头指向主要发展中国家来转嫁减排义务,转移谈判焦点。
《联合国气候变化框架公约》明确规定,发展中国家与发达国家历史责任不同,发展阶段不同,应承担“共同但有区别的责任”。
“发达国家在几百年的工业化过程中无约束地排放,导致大气中温室气体浓度增加,理应承担其历史责任,率先大幅度量化减排。
但现实是,发达国家在完成工业化几十年后温室气体的排放还在持续增长,人均排放量仍然很高,提出的到2020年的减排目标也与科学的要求和国际社会的期望有相当大的距离”。
他说,发达国家“无视发展中国家的发展权利,向主要发展中国家提出很高的减排要求,这是不公正、不合理的”。
解振华说,在资金问题上,发达国家一直强调私营部门和碳市场的作用,试图逃避发达国家政府公共资金的出资义务,甚至试图让发展中国家出资,或是给发展中国家使用资金设置各种前提条件。
此次哥本哈根会议上,尽管发达国家在资金方面做出了一些承诺,但没有明确各国长期资金承诺的金额,也没有明确短期资金的来源,更没有明确短期资金如何落实。
谈到技术转让问题时,解振华说,在发展中国家的强大压力下,发达国家勉强同意建立一个技术机制,但极力将这一机制弱化为只有信息交流和咨询的功能,这样的机制无法使技术转让实实在在地发生,与发展中国家用得起、用得上气候友好技术的希望相去甚远。
他说,中国政府一直高度重视气候变化问题,采取了一系列强有力的政策措施,取得了显著成效。
今后,中国政府将本着对中国人民和全人类高度负责的态度,继续坚定不移地采取减缓行动,为应对气候变化做出力所能及的贡献。
中国将一如既往地发挥积极和建设性作用,同国际社会一道,在哥本哈根会议成果的基础上,为在墨西哥会议完成巴厘路线图谈判做出不懈努力。
路透社的报道:译文哥本哈根(路透社) -美国总统奥巴马已与印度,南非,中国和巴西在周五达成气候协议。
the deal outlined fell far short of the ambitions for the copenhagen summit.该协议反应了哥本哈根首脑会议的成果寥寥无几。
下面是名为“哥本哈根协议的要点”的文章* long-term goals *长期目标deep cuts in global emissions are required according to science...with a view to reduce global emissions so as to hold the increase in global temperature below 2 degrees celsius.在全球排放量“,要求以科学的方式大幅度削减.以期减少全球排放量,以保持全球气温上升在摄氏2度以下。
”* legally binding deal *法律约束力牌a proposal attached to the accord calls for a legally binding treaty to be pinned down by the end of next year.该协议所附的提案要求将刊登在明年年底颁布的一项具有法律约束力的条约。
* financing for poor nations *资助贫穷国家the text says: developed countries shall provide adequate, predictable and sustainable financial resources, technology and capacity-building to support the implementation of adaptation action in developing countries.文中说:“发达国家应提供足够的,可预见和可持续的财政资源,技术和能力建设,以支持发展中国家行动的实施。
”it mentions as particularly vulnerable and in need of help are the least developed countries, small island developing states and countries in africa.报告提到特别脆弱和需要帮助的是最不发达国家,小岛屿发展中国家和非洲国家。
上海有色金属:哥本哈根协议要点developed countries set a goal of mobilizing jointly $100 billion a year by 2020 to address the needs of developing countries.the funds will come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral. “发达国家设定了到2020年共同筹集1000亿美元,每年以满足发展中国家的需要的目标。
这笔资金将来自不同的地方,各种公共和私人,双边和多边的。
”an annex carries the following short-term financing pledges from developed countries for 2010-2012:附件,以下简称:发达国家的长期资助的2010-2012年认捐:eu - $10.6 billion欧盟- 106亿美元japan - $11 billion日本-一百一万点零零零万美元united states - $3.6 billion美国-三十六点零零零亿美元* emissions reduction: *减排:details of mitigation plans are included in two separate annexes, one for developed country targets and one for the voluntary pledges of major developing countries.缓解计划的详细情况,包括在两个单独的附件,为发达国家的目标和主要发展中国家的自愿认捐之一。
these are not binding, and describe the current status of pledges -- ranging from under consideration for the united states to adopted by legislation for the european union.这些都是不具约束力,并说明承诺的现状-从“正在考虑”为美国的“立法通过了”欧洲联盟。
* verification *验证a sticking point for a deal, largely because china refused to accept international controls, the section on monitoring of developing nation pledges is one of the longest in the accord.坚持一个交易点,主要是因为中国拒绝接受国际管制,这是对发展中国家的承诺监测部分是协议中最长的一个。
it says emerging economies must monitor their efforts and report the results to the united nations every two years, with some international checks to meet western transparency concerns but to ensure that national sovereignty is respected.报告说,新兴经济体必须监测和报告其努力结果向联合国每隔两年,一些国际检查,以满足西方的透明度问题,但“以确保国家主权得到尊重。
”被拒绝。
*森林保护the accord recognizes the importance of reducing emission from deforestation and forest degradation and the need to enhance removals or greenhouse gas emission by forests, and agrees to provide positive incentives to fund such action with financial resources from the developed world.该协定“承认减少毁林和森林退化,以及需要加强森林清除或排放的温室气体排放的重要性”,并同意提供“积极的鼓励措施”,以基金,来自发达国家的财政资源的这种行动。
* carbon markets *碳市场mentioned, but not in detail.提到,但不详细。
the accord says: we decide to pursue various approaches, including opportunities to use markets to enhance the cost-effectiveness of and to promote mitigations actions.该协议说:“我们决定采取各种方法,包括利用市场的机会,以提高成本效益,并促进缓解行动。
”对比:以上是两篇关于哥本哈根峰会的报道,选取的是新华社和路透社的报道,上面一篇是代表中方观点的新华社的报道,第二篇是在此代表西方国家舆论的路透社在这方面的报道。